Холодный ветер, строптивая вода — страница 42 из 79

поинтересовалась, где я достала то самое платье, которое спасло ситуацию.

Я ответила, что его принес Витторино. А потом переключилась на Дика ван Ховена. Спросила, не видела ли его Сандра, пока я болела. И поинтересовалась, как идет подготовка войск.

– Он просил меня передать вам, что хочет встретиться. Возможно ли, что вам уже разрешат совершать прогулки?

В ее голосе сквозило нетерпение.

– Пока еще нет. Но мне нужно поговорить с ним, леди Сандра. Ума не приложу, как его провести сюда, чтобы стража не доложила Витторино. Неизвестно, как долго я буду болеть, а разговор не следует откладывать.

Леди Сандра задумалась. Пока она молчала, я изучала ее лицо: похоже, она, как и мы с Изольдой, внешностью пошла в мать. Отцу не повезло оставить на нас свой отпечаток. Будь между нами больше доверия, я бы расспросила ее обо всем. Но все равно мне было жаль леди Сандру: отец использовал ее так же, как и своих законных дочерей. Только нас не заставляли тайно ложиться под выгодных ему лиц, а официально выдавали за них замуж. Вот и вся разница.

– А что, если вы зайдете ко мне в покои, а я устрою так, чтобы там был лорд-главнокомандующий?

– Это рискованно, леди Сандра. Если нас застанут… король меня убьет. И Дика тоже.

– Кто узнает? Вы пойдете вместе со мной, а я выскользну под каким-нибудь предлогом на несколько минут. Никто не успеет даже заподозрить, что вы там не одна.

Я сделала вид, что задумалась, потом нехотя согласилась.

– Что ж… раз другого выхода нет… Вы сможете организовать все сегодня?

– Конечно! Положитесь на меня, ваше величество!

– Спасибо, леди Сандра! Вы меня очень выручили.

Я признательно пожала ей руку, и от меня не укрылся блеск торжества в ее глазах.

На разговор с Диком я одевалась как на казнь: тщательно и неторопливо. Силы уже полностью вернулись ко мне, цвет лица тоже, но я нанесла немного румян на щеки, смазала губы бальзамом, чтобы они блестели. Платье выбрала скромное, из которого проще выбраться. Внешне я сохраняла спокойствие, но глаза все-таки горели от возбуждения. Посмотрев на себя в зеркало, я решила, что так даже лучше. Это можно принять и за взволнованность, и за страх… и за страсть.

Предстоящая сцена и моя роль в ней мне не нравились. Но я понимала Генриха: открытое столкновение с Диком ван Ховеном без всякого объяснения для войска, будь то его заключение под стражу или изгнание, ставило под вопрос командование войсками Альбиона. Наши народы и так не очень дружили. А если расстроить эти отношения вконец… Мой отец будет только счастлив отозвать войска. Нет, тут должны быть личные разборки. Пусть даже честь королевы ставилась под удар. Иначе король терял намного больше: возможность победы. Я же свою честь в этом мире не ставила слишком высоко, поскольку не собиралась в нем задерживаться. Единственное, что меня беспокоило, – проглотит ли Дик наживку. И чем закончится возможная дуэль.

Вместе с леди Сандрой, под ее радостный и оживленный щебет, мы прошли мимо стражи, спустились до ее комнат. Перед тем как войти в комнату леди Сандры, я сделала пустяковый комментарий стражнику – заметила, что вчера не он сопровождал меня. Это служило якорем на будущее. Он обратит больше внимания на то, что в покои леди Сандры королева зашла только с ней. Когда мы вошли в гостиную, Дик уже ждал нас около камина.

– Леди Эллен, наконец-то… – Он обнял меня, взволнованно вгляделся в мое лицо. – Как вы? Я переживал за ваше здоровье, ничего не мог узнать, к вам никого не пускали…

– Король приревновал меня к вам за нашу прогулку во время фейерверка, – дрогнувшим голосом ответила я. – И держал меня взаперти. Я никак не могла связаться с вами.

– Чудовище! – возмутился Дик, прижимая меня к себе сильнее.

Я уткнулась ему в грудь, молясь всем богам, чтобы он ничего не заподозрил.

– Я вас покину…

Леди Сандра сделала вид, что ее сильно смутили наше объятье и прикосновения. Дик держал меня за руки, так низко наклонившись к моему лицу, что казалось, сейчас поцелует.

Она вышла, и Дик шепотом заговорил:

– Ты вся дрожишь, Эллен, ты так его боишься? – Его ладонь смело поползла по моей спине вниз. – Он причиняет тебе боль?

Голос стал хриплым.

– Он заставляет меня делать странные вещи в постели, Дик. Я устала. Я хочу освободиться. Я согласна.

– Хорошо, я сделаю все, что угодно, ради тебя, моя маленькая Эллен.

Он вдруг поцеловал меня в шею.

Я только тихо вздохнула, не разжимая объятий.

– Эллен, ты помнишь, как нам весело было вместе в детстве?

– Да, Дик.

Я делала вид, что млею от его ласки, но, когда ладонь Дика легла на мою грудь, поспешно отстранилась.

– Леди Сандра может вернуться в любую минуту, – неуверенно произнесла я, поднимая на него взгляд.

Дик был возбужден. Моя слабость, близость победы совершенно снесли ему голову. Он забыл, что я говорила о своем женихе, потому что никогда о нем и не думал. Он знал, что я достанусь ему. И это знание распаляло его желание и уверенность в себе, а намек на то, что король делает со мной в постели что-то запретное, усиливал его азарт.

– Один поцелуй, Эллен, чтобы скрепить нашу сделку. Я ничего больше не прошу взамен.

Он шагнул ко мне, крепко обнял, прижался к моим губам. От его напора и страсти, если бы я не знала его истинных мотивов, у меня бы поплыла голова. Все-таки он был для меня особенным. Тем другим мужчиной из детства, от которого я не чувствовала угрозы.

Я поддавалась сначала словно нехотя, а потом будто увлекаясь. Он спустил платье с моих плеч, я сделала вид, что у меня ослабли от страсти колени, и он повалил меня прямо на ковер в гостиной леди Сандры. И тут я начала отбиваться.

– Нет! Нет! Отпусти меня! Нет! На помощь!

– Тихо!..

Он попытался зажать мне рот, чтобы поговорить и успокоить, но тут его схватили и оттащили прочь Витторино и Алессио. Я разрыдалась от смешанного чувства облегчения и вины. Вошел король Генрих.

– Вы пытались овладеть моей женой, лорд-командующий?

Голос короля прозвучал так замогильно холодно, что я задрожала. А что, если я тоже попалась в сети короля? И весь этот спектакль был еще и для того, чтобы избавиться от королевы?

– Я… мы знали друг друга с детства… ваше величество…

Дик растерянно соображал, что сказать.

– Он не виноват, ваше величество, это…

Мой голос дрожал по-настоящему.

– Молчите, леди Эллен! – Король Генрих повернулся ко мне с каменным выражением лица. – Я сегодня же вышлю вон вашу фаворитку. Она подстроила это свидание, ведь так?

– По моей просьбе, – ответил Дик. – Королева ни в чем не виновата. Я влюблен в нее. Но она сопротивлялась.

Ну, надо же… Дик пытался очистить меня от подозрений. Видимо, надеялся выкрутиться, и, может, с моей помощью.

– Это я видел. – Король чуть кивнул Витторино и Алессио, и те отпустили Дика. – И свидетелей невиновности королевы больше, чем достаточно. Но нам с вами, лорд-главнокомандующий, придется решать вопрос о моей чести, на которую вы покусились, набросившись на леди Эллен. Вы либо передаете командование капитану Уилкору и убираетесь из Франкии сегодня же, либо решаете этот вопрос как мужчина, маг и воин… через дуэль.

– Дуэль ветров, я полагаю?

Дик смерил короля странным взглядом, словно прикидывал его истинные способности и силы. У меня тревожно сжалось сердце.

Король кивнул.

– Хорошо. Я согласен.

Дик еле сдержал улыбку, и мне стало еще страшнее.

– Тогда вы свободны. Мы встретимся через два часа на смотровой башне.

Когда Дик нервно поклонился мне и королю и вышел, Генрих обратился к Витторино и Алессио.

– Соберите как можно больше народа. Оповестите всех, что за покушение на честь королевы лорд-главнокомандующий вызван мной на дуэль. Леди Сандру заприте в темнице. Пусть он выкручивается без ее помощи.

Они вышли. Наедине с королем мне стало не по себе. Бросив взгляд на то место, где я лежала под Диком, я вспомнила, как Генрих совсем недавно напугал меня, тоже навалившись сверху. Дрожь прошила мой позвоночник снизу доверху.

– Как вы, Эллен? – спросил король.

– Вы не сердитесь на меня? – робко уточнила я.

– На вас? Нет. Я же сам толкнул вас в его объятья.

– Иногда я не знаю, чего от вас ждать, ваше величество. Меня это пугает…

Я почувствовала, как силы покидают меня окончательно.

– Пойдемте, Эллен. Я провожу вас. Вы сильно перенервничали.

– Я чувствую себя виноватой, как будто предала его. Хотя это он собирался предать меня, – пожаловалась я, когда взяла его под руку.

Генрих мягко накрыл мои ледяные пальцы своей горячей ладонью, и я еле сдержалась, чтобы не прижаться к нему.

– Все будет хорошо, Эллен. Ваш отец не сможет управлять вами через этих двоих. Вот увидите.

Но меня эти слова не утешали. Я все равно была марионеткой. Пусть и в руках короля.


Через два часа меня уже мутило от нервного напряжения. Решалась моя судьба и судьба Франкии. Генрих неосмотрительно поставил все на карту, а между тем Дик опытный маг и воин. Он не просто так согласился на дуэль. Он намеревался выиграть.

Когда я поднялась на башню вместе с Нисией, Генрих уже стоял там в доспехах. Он выглядел мужественно, был сосредоточен, пока его помощники проверяли ремни и застежки. Витторино и несколько придворных тоже были здесь в качестве свидетелей. Остальные обитатели замка выбрались на площадку, где стоял самодельный аэроплан маэстро Фермина. Я посмотрела на берег озера – там тоже собралась толпа: воины Альбиона и жители Эмеральда.

Король публично обнял меня, поцеловал мне руку, чтобы подчеркнуть, что я стала жертвой нападения. Я смыла румяна перед выходом, моя бледность от тревоги сейчас играла нам всем на руку.

Вполголоса обратившись к королю, я тихо спросила, где Дик.

– Он у себя в покоях, его уже пошли извещать.

– Он явно что-то задумал, Генрих! – Я умоляюще посмотрела на него. – Будьте осторожны.