– Но это и опасно для моей королевы, не так ли? – вдруг заговорила Алисия.
Максимилиан открыл глаза и впервые с вниманием оглядел Алисию.
– Да, верно. Это и опасно.
– Тогда как вы выживали здесь столько времени, милорд? – продолжила девушка.
– Притворство, – пожал плечами Максимилиан. – Маски здесь носят все. Только некоторые не снимают их даже на ночь, миледи.
– А вы снимаете?
Максимилиан помедлил с ответом.
– Сейчас я говорю с вами честно. Но вы увидите меня в маске, когда мы остановимся у дворца.
– Чем я могу помочь своей королеве, милорд?
– Как вас зовут?
Максимилиан вдруг наклонился к Алисии, вглядываясь пристально в ее непривлекательное лицо.
– Алисия, милорд, – с достоинством ответила та.
Максимилиан прищурился, чуть усмехнулся и кивнул.
– Наблюдайте за тем, куда королева не смотрит. На вас не станут обращать внимания, зато вы увидите много интересного.
– Я последую вашему совету, – кивнула Алисия.
В этот момент экипаж остановился.
– Приехали. Что ж… – Максимилиан бросил на нас взгляд, будто прощаясь. – Веселье начинается.
Принц-бастард вышел из кареты первым и подал мне руку.
Когда я бросила на него взгляд, выходя из экипажа, я поразилась лощеной элегантности пополам с соблазнительной чувственностью, с которой он двигался, притрагивался ко мне и смотрел. Я тут же поняла, что он имел в виду, когда говорил об игре. Он сам оказался прекрасным актером. Ступая по золотой дорожке, постеленной от кареты до входа во дворец, я с трепетом вперемежку с восхищением разглядывала здание, напоминавшее шкатулку с тончайшей кружевной резьбой. Немыслимые по сложности орнаменты переплетались с причудливыми существами, арочные окна были прикрыты кружевом тонко изрезанного ажурного камня, витые колонны не повторялись в своей резьбе, золото блестело на всех мыслимых и немыслимых поверхностях. Эта роскошь подавляла и унижала. Входя сюда, всякий начинал испытывать чувство неполноценности. Здесь даже прислуга была в золотых одеждах.
– Играйте, ваше величество, – прошептал Максимилиан. – Играйте.
Я поняла, о чем он. Напустила на свое лицо выражение скуки и легкого презрения. Но держать его было сложно.
Я обернулась на Алисию. Она шла, опустив взгляд, чтобы не видеть ослепляющей красоты вокруг. Ей приходилось и того хуже, ведь она жила скромно в Гефесте.
– Это оглушает, даже голова кружится, – сказала я Максимилиану.
Но тот в ответ лишь снисходительно улыбнулся, а сам сжал мне пальцы. И я замолчала, поняв, что он больше не может отвечать честно. Каково ему самому здесь бывать?
Я постаралась представить себе это и незаметно отвлеклась от пугающего изобилия мрамора, полудрагоценных камней, золота, лепнины, шелка и бархата. И тут же усмехнулась: чтобы получить дары от Франкии, Сатсеру Пятому придется постараться. И впечатлить меня чем-нибудь другим.
С почестями, музыкой, приветствиями придворных, всеобщим поклонением и обожанием нас провели в тронный зал. Он ослеплял до крови из глаз: золото, зеркала, мраморная мозаика на полу. Меня начал утомлять весь этот безумный блеск, резко захотелось назад в элегантные, с тонким вкусом оформленные покои и залы замка в Эмеральде. Роскошь может быть уютной. Но не в Раире.
Его величество Сатсер Пятый и Его Высочество наследный принц Райер восседали на пышных тронах, больше похожих на диваны. Причем принц полулежал, посасывая странную трубочку, из которой вился слабый, едва заметный дымок.
Сатсер Пятый оказался довольно красивым мужчиной в летах, с благородной седой бородой и густой белой шевелюрой. В его темных глазах поблескивал огонек легкой иронии, некой насмешки, отчего собеседник всегда сомневался, не смеется ли над ним король. Белый атлас с серебряной вышивкой, из которого были сшиты его одежды, стоил огромных денег. Похоже, правители пытались произвести на меня впечатление своим богатством.
Его сын был одет в золото с меховой оторочкой на плечах, что выглядело немного странно: в Раире было жарко. Но потом я заметила, что принц постоянно одевается тепло, и меха для него вовсе не роскошь, а необходимость. Было сложно поверить, что этот худощавый, болезненный юноша и есть наследник трона. Что-то было неестественное в цвете его лица и дерганых, нервных движениях. Я почувствовала, что он легко срывается по мелочам, меняет решение в считанные секунды. Ему нельзя доверять. Если его отец хитер, то сам он был опасен своей непредсказуемостью. Куда приятней иметь дело с хитрым, но уравновешенным человеком. Таким, как Максимилиан.
Я бросила взгляд на своего спутника. Он поклонился отцу и брату, представил меня.
Сатсер Пятый медленно поднялся, спустился с возвышения, крепко обнял меня и расцеловал в обе щеки.
– Мы рады, что вы наконец перестали бояться нашего берега, ваше величество, – заявил он.
По рядам придворных пробежался смешок. Похоже, здесь меня считают глупой пугливой курицей. Насколько мне выгодно такое мнение?
– Я рада, что вы заверили меня в безопасности ваших берегов, ваше величество. И вот я здесь, чтобы поговорить об общей угрозе, – осторожно ответила я.
– Угрозы! – беспечно отмахнулся Сатсер Пятый, смеясь надо мной. – Женщины так впечатлительны. Позвольте сначала отпраздновать как следует ваше прибытие. А к делам мы еще успеем перейти. Нас ждут обед и танцы. И сегодня никаких разговоров о делах. После вас проводят во дворец герцога Валенсиано – самый прекрасный в нашей столице.
– Я слышала от моего маэстро изобретателя, который гостил как-то во дворце, что тот довольно сырой. А я очень часто простужаюсь. Я легко соглашусь на более скромные покои, но такие, в которых будет комфортно мне и моей свите.
– Вы же дитя Альбиона, а там все время туманы, – возразил Сатсер Пятый.
– Отец, я могу предложить свой зимний дворец для ее величества. Он скромен, но очень хорошо держит тепло. Там довольно места для всей свиты, – вступился принц-бастард, почувствовав мое замешательство.
Сатсер Пятый метнул недовольный взгляд на Максимилиана.
– Нет, это не подходит. Я посмотрю…
– Но слугам ее величества нужно отдать распоряжения, куда перевозить вещи. Пока идет праздник, они должны успеть обустроить жилье нашей гостье, – возразил принц-бастард.
– Я могу пожить и на корабле. Не думаю, что мое пребывание будет долгим, – вставила я. – Не беспокойтесь так.
– Нет-нет, и речи быть не может. Королева Франкии должна жить в достойных условиях. Я не могу прослыть столь ужасным хозяином, что не нашел для вас дворца. Будь по-твоему, Максимилиан.
Я бросила взгляд на принца Райера, и мне стало не по себе от его застывшего, словно остекленевшего взгляда. Он дымил трубочкой частыми и короткими выдохами. Я поспешила отвести взгляд.
Пока Максимилиан улаживал дело с моей свитой, Сатсер Пятый пригласил меня в обеденный зал. На столах не было пустого места: все было заставлено блюдами с яствами, а слуги разносили вина и другие напитки в кувшинах. Я старалась просить только воду, но по настоянию Сатсера Пятого мне налили полный кубок вина, и пришлось делать вид, что я пью из него время от времени, а самой налегать на воду и самые скромные блюда, избегая тех, что выглядели совсем уж экзотично. Максимилиан сел справа от меня. Я наблюдала украдкой, что ел он, и брала то же самое.
Во время обеда я несколько раз пыталась поговорить с Сатсером Пятым о деле, но он переводил разговор на другие темы.
Я знала, что он злится на меня за Маргариту Вандомскую и ее сына, поэтому старалась терпеть, но понимала, что, если не поговорю с королем напрямую сегодня, сделать это завтра будет еще тяжелее.
– Потанцуйте с моим сыном, ваше величество, – вдруг предложил Сатсер Пятый.
Оглянувшись, я увидела подошедшего ко мне принца Райера. Он протянул мне узкую ладонь, нервно поджав губы. Я поспешила вложить свою руку в его и поднялась. Он тут же дернул меня на себя. Я бы упала на него, если бы не успела шагнуть вперед. Сердце нервно заколотилось: они пытаются поднять меня на смех.
Плавно двинувшись в такт музыке, я постаралась не очень-то сближаться с принцем, выбрав открытую манеру танца. К нам присоединились для симметрии еще две пары.
Принц пытался подставить мне подножку, но я была трезва и вовремя замечала эти происки. Если бы я выпила столько вина, сколько хотел Сатсер Пятый, то давно бы уже стала объектом насмешек за свою неуклюжесть. Краем глаза я заметила, как король проверил мой кубок и недовольно нахмурился.
– Позволь мне украсть у тебя королеву, брат, – вдруг раздалось рядом с нами.
Принц Райер сначала хотел отказать, и нервно дернулась, исказившись, правая часть его лица, но он уже устал, поэтому переложил мою руку на ладонь Максимилиана, недовольно посмотрел на меня и сухо поклонился. Я ответила ему красивым поклоном.
Максимилиан тут же крепко взял меня за талию и повел в закрытом танце. Его лицо стало слащавым. Он пел мне дифирамбы и отпускал комплименты, а я лишь танцевала. Принц-бастард не ставил мне подножек, но все крепче прижимал к себе, разыгрывая увлеченность королевой.
От великолепной игры Максимилиана мне стало тошно. Пусть Генрих был неподвижным и лишенным эмоций чурбаном, но в его сдержанности было больше искренности, чем в многоликости принца-бастарда. Я хотела вырваться из его рук и птицей упорхнуть из душного золотого дворца обратно в Эмеральд. Я бы отдала в тот момент многое, чтобы просто оказаться в замке, который до этого не казался мне домом, но внезапно стал манить, когда я получила возможность сравнивать.
– Я не могу больше, не могу!..
Я остановила Максимилиана, поблагодарила его за танец и поскорее вышла из залы на балкон. Оказавшись на свободе после духоты помещения, я жадно вдыхала свежий вечерний воздух, наполненный запахами пищи, цветов, воды и города. Легкий ветерок приласкал мое пылающее лицо. Я прикрыла глаза от удовольствия и тут же со стыдом поняла, что воображаю в этом ветре прикосновение короля Франкии!