Холостяки — страница 12 из 31

Мужчина.

Умеет.

Целоваться.

Все мои поцелуи, начиная с восьмого класса, в сравнении с этим поцелуем казались никуда не годными.

Нежность. Чувственность. Мягкость. Настойчивость. В его поцелуе было все это сразу. И даже больше.

Одной рукой Стерлинг держал мое лицо, а другая его рука скользнула в глубокий вырез моего джемпера. Тщательно избегая касаться моих грудей, болевших от жажды его прикосновения, он легко провел кончиками пальцев по коже вдоль линии выреза, оставляя за собой теплое покалывание. Все мое тело молча молило о большем.

Но Стерлинг отстранился от меня всего лишь на несколько дюймов и прижался лбом к моему лбу.

– Черт, какая же ты вкусная.

Во мне все сжалось. Этот мужчина даже ругался сексуально.

Отодвинувшись от меня еще чуть-чуть, Стерлинг посмотрел мне в глаза. Его собственные глаза потемнели, в них плескалось отчаянное желание, и от этого я захотела его еще сильнее. Я поняла, что действую на него так же, как он действует на меня.

Из глубины его горла вырвался короткий стон. Он снова приблизился ко мне, стал изучать мое лицо. Проведя большим пальцем по моей нижней губе, он с трудом выдохнул. Он не стал спрашивать, хорош ли был его поцелуй, или в шутку интересоваться у меня, прошел ли он тест. Мы оба знали, что этот поцелуй был совершенным. Сильным. Это был настоящий поцелуй. Настолько настоящий, что это даже немного пугало. Некоторые люди просто созданы друг для друга. Все дело в химии, в феромонах или еще в чем-то. Я поняла, что могу легко влюбиться в него, но, учитывая то направление, в котором двигалась его жизнь, я не могла этого допустить.

– Нам следовало бы остановиться, пока мы не совершили чего-то такого, что мы не сможем исправить, – сказал Стерлинг.

– Или того, о чем мы пожалеем утром.

Я встала с дивана одновременно со Стерлингом. Его джинсы спереди сильно натянулись, и этого нельзя было не заметить. Святая эрекция!

Он откашлялся и проводил меня до двери.

Мы остановились там, прерывисто дыша, как будто только что пробежали олимпийскую дистанцию. Мы еще не были готовы попрощаться.

Чувствуя себя бесстыдницей, я поднялась на цыпочки и прижалась губами к его губам. Я думала, что это будет невинный поцелуй на прощание, но этого хватило, чтобы Стерлинг потерял контроль над собой. Он запустил пальцы в мои волосы и ответил на мой поцелуй. Это был глубокий, пьянящий поцелуй, а я отчаянно желала большего, прижимаясь к нему.

Связь, которую мы ощутили этим вечером, была больше, чем физическая. Но ничто не могло бы подготовить меня к такому. Его бедра прижались к моим, твердый член давил именно там. Я захотела большего.

Нараставшее желание перевесило благоразумие. Одна моя нога обвилась вокруг его талии, и я сильнее прижала его к себе. Стерлинг провел ладонями по моим бокам, и это прикосновение из невинного стало соблазнительным, когда его руки легли на мои груди и большие пальцы рук принялись ласкать затвердевшие соски.

Я втянула в себя воздух, когда меня накрыла неожиданная жаркая волна.

Не помня себя от страсти, я опустила руку и обхватила твердый выступ. Даже прикрытый денимом, его член был впечатляющим, теплым и твердым в моей ладони.

Стерлинг с рычанием выругался и еще крепче прижал меня к себе. Его руки лежали на моих ягодицах, а бедро было прижато между моими ногами.

Оторвавшись от его губ, я втянула в себя воздух. Я чувствовала себя так, словно была под водой, слишком долго лишенная кислорода. Мое сердце бешено стучало, голова у меня кружилась, я вся пылала.

– Мне лучше уйти. – Мой голос прозвучал очень тихо, и я поняла, что не произнесла ни единого слова с тех пор, как этот поцелуй перевернул мой мир вверх ногами.

Стерлинг открыл мне дверь и прислонился к косяку, пока я надевала сумку на плечо.

– Спасибо, что зашла.

– Я получила удовольствие, – прошептала я. Мои губы были влажными и распухшими от его голодных поцелуев.

– Нам нужно снова потусоваться. – Стерлинг улыбнулся.

Я кивнула, не уверенная в том, смогу ли я снова тусоваться с ним без того, чтобы все между нами не раскалилось.

Выражение его лица изменилось, и я увидела, как в его взгляде появилось что-то мрачное.

– Ты уверена?

Я пожала плечами.

– Кто-то же должен присматривать за этим дерьмовым шоу.

Он хмыкнул, быстро обнял меня и отпустил.

– Спокойной ночи, Кэмрин, – прошептал он.

Когда я спустилась вниз, дружелюбный швейцар уже остановил для меня такси.

– Хорошего вечера, мисс, – сказал он, когда я скользнула в салон машины.

Мисс.

Это словно напомнило мне, что какая-то другая девушка должна была вскоре стать миссис Стерлинг Куинн. Эта мысль меня отрезвила.

Глава шестнадцатая. Стерлинг

Я стоял и мыл тарелки, вне себя от того, как хорошо прошел этот вечер. Я поставил себя под удар, учитывая тот факт, что я никогда не планировал свидания, а с Кэмрин мне и встречаться не полагалось, но это было невероятно. Этот поцелуй. Наш разговор. То, как она действовала на меня. Ее мягкие соблазнительные изгибы, то, как она задрожала, когда я ласкал ее роскошную грудь.

Мне хотелось с ней большего, хотелось исследовать ее тело, заставить ее вскрикнуть от удовольствия. Мне хотелось, чтобы она кончала от моего языка, моих пальцев, моего члена. Только представив это, я уже возбудился. Ее голова, откинутая в экстазе, ее волосы цвета меда, рассыпавшиеся по моей подушке, эти идеальные розовые губы, выкрикивающие мое имя.

Но я довольствовался ее сладкими нежными поцелуями, потому что одно я знал наверняка. Когда мы с ней займемся любовью, это будет на кровати, где я смогу не торопиться. Кэмрин заслуживала близости и такого мужчину, который удовлетворит ее.

Интересно, понравится ли ей заниматься любовью медленно, нежно, лениво, нежно целуясь? Или она предпочтет жесткий и быстрый секс, когда мой член будет глубоко входить в нее снова и снова? Возможно, ей нравится всего понемножку…

Черт. Еще немного подобных эротических мечтаний, и я снова не смогу отделаться от мыслей о ней, в третий раз за неделю.

Это дерьмо о том, чтобы найти своего лобстера. Я улыбнулся, вспомнив об этом. Под ее серьезным обликом скрывалась нежная девушка. Романтичная. Простая человеческая потребность в близости никогда не ощущалась мной настолько явственно. В прошлом я много лет не позволял себе думать об этом, но теперь, столкнувшись с той, которая бросила вызов моим предубеждениям, я ощутил ужас.

Мои руки замерли в мыльной воде.

Черт.

Это мое правило. Я пообещал себе, что ни при каких обстоятельствах не стану в нее влюбляться.

Но я чувствовал, что это уже происходило.

Если появятся настоящие чувства, ничем хорошим это не кончится. Кэмрин будет больно, а я буду мудаком, разбившим ей сердце. Я снова услышал слова моего дяди.

Рассердившись на себя за то, что я портил единственную положительную вещь в моей нынешней жизни, мою дружбу с Кэмрин, я бросил посудное полотенце на столешницу. Мне нельзя было отвлекаться. А в этот вечер с ней я именно так и поступил. Я был готов разрушить всю эту свадебную шараду ради одной только возможности оказаться в ее теплом теле.

Понимая, что мне не уснуть, пока я не сброшу хотя бы немного напряжения, я подумал, что долгая поездка в Нью-Джерси мне поможет. Заодно я смогу проверить, как дела у мамы, а это мне всегда помогало успокоить мысли. Я схватил ключи и вышел в ночь.

* * *

Ночь я провел, свернувшись калачиком на маленьком диване в комнате ожидания, а теперь сидел в кресле-качалке рядом с маминой кроватью.

Мы с ней пили чай, и мое мрачное настроение каким-то образом испарилось. Я был с мамой, напомнил себе о том, что должен сделать, и все это мне как будто помогло.

У мамы на руке была повязка, скрывавшая царапины, которые остались с предыдущего вечера. Она смотрела по сторонам, оглядывая комнату и сведя брови на переносице.

Видя недоумение на мамином лице, я подумал, что она собирается спросить, где это мы, как она делала бесчисленное количество раз. В большинстве случаев мама помнила, что живет и лечится в этом заведении и что она больна. Но мне случалось сообщать ей эту неприятную новость так, словно она слышала ее впервые.

– Где твой отец? – спросила мама.

Я отставил чай и глубоко вздохнул.

Мне не хотелось объяснять моей дорогой маме в третий раз за месяц, что мой отец ушел, что он разозлился и бросил нас. У меня просто не было на это сил, да и у нее тоже, как я думал.

– Он побежал за молоком. Вернется через несколько минут, – солгал я. Эти слова как наждак ободрали мне горло.

Мама смотрела мне в глаза так, словно решала, стоит ли мне верить, потом кивнула:

– Ты такой хороший мальчик, Стерлинг.

Я им не был, совсем не был, но я пытался им быть.

Глава семнадцатая. Кэмрин

– Ты серьезно? Мне действительно надо произнести это для тебя по буквам, Кэмрин? – Брови Анны взлетели вверх.

– Что? – Я сидела в массажном педикюрном кресле между двумя моими лучшими подругами, в высшей степени смущенная тем, о чем мы говорили.

До прихода Оливии я рассказала Анне, что на самом деле означало тусоваться со Стерлингом. Ну, не все рассказала. Она никогда не узнает, что я терлась о его ногу в проеме входной двери, будто течная сука. Мне стало жарко от стыда. Так непрофессионально. Но Анна знала, что мы целовались.

– Для девушки с дипломом по бизнесу и успешной карьерой ты временами можешь быть удивительно глупой, – сказала она.

– О чем это она? – спросила ничего не понимавшая Оливия.

– Понятия не имею. – Я опустила ступни в воду идеальной температуры – чуть холоднее кипятка – с ароматом перечной мяты. Ах. С удовлетворенным вздохом я закрыла глаза.

– А теперь давайте рассказывайте, что это за глупости.