Хор больных детей. Скорбь ноября — страница notes из 72

Примечания

1

Kingdom Come (англ.) – Царство Божие; загробный мир. (Прим. пер.)

2

Летающий Валенда – знаменитый американский канатоходец. (Прим. пер.)

3

Хашпаппи – маленькие пончики из кукурузной муки, обжаренные во фритюре.

4

Композитор и певец, один из самых популярных исполнителей кантри в 70-х и 80-х годах ХХ века.

5

В русской традиции принято называть эту шахматную фигуру слоном.

6

Имя Глайд можно перевести как юркая, скользящая.

7

Система классификации книг, разработанная в XIX веке американским библиотекарем Мелвилом Дьюи. Классификация предназначалась для систематизации расстановки книг в общедоступных американских библиотеках, где до того какие-либо общие принципы расстановки книг отсутствовали.

8

Блюдо из перемолотой кукурузы или бобов.

9

Гибрид малины, ежевики и логановой ягоды.

10

Сленговое выражение, которое обозначает групповой секс.

11

G-Man («Джи-мэн») – ключевой, но таинственный персонаж серии Half-Life. Его называют «зловещим межпространственным бюрократом».

12

Культовый фильм 1940 года.

13

Кетгут – натуральный рассасывающийся хирургический шовный материал, изготавливаемый из мышечного слоя кишечника крупного рогатого скота.

14

  Серия книг в мягких обложках, которая издавалась с 1950 года.