Примечания
1
Кишиневский аналог Тверской (Прим. автора).
2
Юлиан совсем недавно прочитал «Над пропастью во ржи», и, находясь под впечатлением книги, пытается говорить в той же тональности, что и ее герои. Те, кто читали «Над пропастью во ржи» в русском переводе, заметят, что это у Юлиана получается плохо. Увы, поскольку хороших переводчиков в Молдавии нет, «Над пропастью во ржи» на румынском языке — вовсе не то, что «Над пропастью во ржи» в русском варианте (Прим. автора).
3
Известный молдавский сатирик (Прим. автора).
4
Молдавский национальный танец (Прим. автора).
5
Марцишор — праздник весны у молдаван (Прим. автора).
6
Президент автономии.
7
Слова, стилизованные под мадьярские (Прим. автора).
Стр. notes из 26