Прошло какое-то время, и Летти услышала, как под шагами хрустит песок.
Она зашла в воду поглубже и снова присела, оставив над поверхностью только глаза.
Фитч топал с северной стороны острова и вскоре приблизился к его оконечности. Затем остановился и стал вслушиваться.
Усилием воли Летти заставила себя уйти под воду.
Через минуту высунулась – Фитч уже уходил в южном направлении.
Ему завтра в тюрьму. Если я продержусь до утра…
Летти начала обдумывать мысль, которая уже пришла ей в мангровых зарослях и которая так успокаивала: если она продержится до завтра, Фитч уедет, и тогда она спасена.
Или я опять ошибаюсь, и эта надежда ложная?
А служба охраны? Что именно им известно, она не знает, но хорошего от них ждать нечего. Активной жизни Фитча завтра крышка, но они-то будут жить дальше. Допустим, старик не доведет до конца свое последнее дело – и что, шайка этих наемников из бывших военных оставит эту ниточку висеть?
Ее снова окатила волна страха.
Летти вдруг ясно поняла: даже если она проведет Фитча, этого может оказаться недостаточно и жизнь ее все равно будет под угрозой.
Летти поднялась и вышла из воды; язык пощипывало от соли. На берегу она стащила маску и бросила ее вместе с трубкой на песок. Взяла нож. Быстрым шагом пошла в южную сторону. Страх исчез, уступив местом гневу.
Вдалеке маячила фигура Фитча – на фоне лунного света его белая рубашка выделялась ярким пятном. Он шел метрах в шестидесяти от нее, и Летти стала догонять его, держась ближе к деревьям, что росли вдоль берега, – вдруг обернется? Она ступала по белому мягкому песку без малейшего звука. Потом прибавила шаг, почти побежала. На ветру ее кожа быстро высохла. Чем быстрее она бежала, тем яростнее становилась – и тем бесстрашнее.
Фитч почти дошел до пристани, до него оставалось метров двадцать. Ноги с непривычки отозвались на ее бег болью. Легкие рвались наружу. Из уголков глаз текли слезы.
Летти точно знала, что подтолкнуло ее к этим действиям.
Сиденье под холодной декабрьской водой.
Не удивительно, что она вспомнила о папочке. На том свете вот уже двадцать лет, а все ее не отпускает… Он с ней всегда. Где-то Летти слышала: каждый человек, когда достигнет определенного возраста, хоть и стареет дальше физически, но этого старения уже не чувствует. Во многом она так и осталась девятилетней девочкой, дрожавшей от холода в ванне.
В тюрьме ей не раз приходилось сидеть на встречах общества анонимных алкоголиков и наркоманов – она знала, как это работает.
Сначала порция пропаганды.
Ты признаешь, что не в силах управлять собой.
Соглашаешься на помощь свыше.
Вносишь в свою жизнь поправки.
Получаешь прощение.
Все это прекрасно и замечательно. Но в конечном счете девятилетней девочке, оказавшейся в плену у женского тела, на эти двенадцать шагов к исцелению просто плевать. Мир ее был исковеркан самым поганым образом – в отцы ей досталось чудовище. И доживи она хоть до ста лет, от этого ей не отделаться никогда.
Впереди Фитч шагнул на пристань.
Летти чуть сбавила шаг, стараясь унять прерывистое дыхание.
Прыгнула через надраенные до блеска доски.
Последние шаги она сделала с максимальной осторожностью.
Фитч держал револьвер в правой руке. Ступал он тяжело, как и положено старику.
Сжав рукоятку ножа, Летти приставила острие к его спине.
Фитч вздрогнул и остановился.
– Я проткну вас насквозь, – сказала она, – клянусь богом. Бросьте пушку.
Он не отпускал револьвер. Летти с силой нажала на лезвие, оно начало входить в кожу – и револьвер упал на песок.
Она сделала стремительный выпад вниз и, бросив нож, подхватила револьвер.
Попятилась от Фитча.
Револьвер оказался тяжелой громадиной. Сколько же он весит? Пару килограмм, а то и больше. Никелированный, длиной сантиметров тридцать, под барабаном выгравировано «Бешеный бык».
Летти не без труда подняла его на уровень груди Фитча.
– Стойте и не двигайтесь, – велела она, отходя еще на полметра.
В барабане оставалось четыре патрона.
– Ваше чудесное платьице приказало долго жить, – сказал Фитч.
– На колени!
Фитч осторожно опустился на песок.
– Большая игрушка для маленькой девочки. Может сделать очень больно.
Чтобы поднять курок, ей понадобилось два пальца.
– Ничего личного, – сказал Фитч, и голос его взлетел на несколько ступеней. – Надеюсь, вы это понимаете. Вы – девчонка что надо. Умеете за себя постоять. В другой жизни я взял бы вас к себе на работу.
– Всякий раз, когда кто-то зажимает мне хвост, я слышу именно это. Интересно почему?.. Ничего личного уже не осталось. А все эти люди, которых вы ободрали как липку? Тоже ничего личного? Просто бизнес, да?
– Летти…
– Не надо, вы уже все прекрасно объяснили. Ваши люди в открытом море на катерах?
– Да.
– У вас мобильник с собой?
– Нет.
– Идемте в дом.
– Зачем?
– Вставайте. Вперед.
– Звать сюда полицию – это очень неразумно, Летти.
– Встал. Пошел.
Фитч медленно поднялся.
– Пройдите по причалу, – сказала она. – Медленно, с поднятыми руками.
Но Фитч не шевельнулся. Он просто стоял и смотрел на нее.
– Думаете, буду повторять? – спросила Летти.
– Я знал. Знал с самого начала. Как только вас увидел, понял: это будет еще та ночка, Летиция. Редко бывает, когда чувствуешь – встретил себе ровню.
Он с натугой выдохнул воздух.
Словно добрался до какой-то крайней точки.
И кинулся на Летти.
Такого громкого выстрела она в жизни не слышала, а отдача была, будто пальнуло ружье.
Фитч осел на песок, челюсть у него отвалилась. Раздалось какое-то шипение, будто он хотел втянуть воздух. Прямо в центре его груди зияла жуткая дыра. Летти затрясло. Фитч упал на спину и уставился на звезды. Кровищи было столько, что она поняла: он умрет.
Где-то на воде взревел мотор.
Летти обернулась. Взглянула на пристань, потом на океан.
Навстречу ей несся одинокий светлячок, шум мотора нарастал. Вскоре появился и катер. Еще несколько секунд – и он причалит у пристани.
Летти помчалась в глубь острова. За спиной уже слышались мужские голоса. Они выкрикивали ее имя – настоящее имя, – веля ей остановиться; ноги уже громыхали по доскам.
Она взлетела по ступенькам на настил, плечом толкнула парадную дверь. После нескольких часов в темноте свет полоснул по глазам с такой силой, что те заслезились.
Летти ворвалась в гостиную и кинулась к беспроводному телефону. Тот так и лежал на полу, где она его выронила. Подхватив телефон и нажав нужную клавишу, Летти прижала его к уху.
Бип-бип-бип-бип-бип-бип-бип-бип…
Она помчалась по коридору в спальню Фитча. Захлопнула за собой дверь, заперла ее, щелкнула по выключателю.
Слава богу.
Вот он.
Лежит на столе.
Летти схватила мобильник Фитча – только б не был разряжен!
Снаружи кто-то уже топал по ступенькам.
Мужчины выкрикивали ее имя.
Они ворвались в дом.
Прячься!
По дощатому полу Летти подбежала к балконной двери.
Кто-то шел по коридору.
Она повернула ручку.
Заперто.
Зато ручка на другой двери затряслась – кто-то пытался попасть в комнату.
Время вышло.
Остается одно – биться не на жизнь, а на смерть.
Три пули на трех или четырех головорезов.
А если это конец? Ты к нему готова?
Дверь затрещала, мужчина на той стороне пнул ее ногой.
Летти направила на дверь револьвер.
Еще два удара – и дверь распахнулась. Проем заполнило пружинистое тело Джеймса. Щеки его раскраснелись от бега. Одной рукой Летти навела «Бешеного быка» прямо на центр его могучего корпуса. Другой схватила мобильник.
Большим пальцем набрала «911».
У Джеймса за поясом торчал черный пистолет. У него хватило ума оставить пистолет на месте.
Кто-то на втором этаже выкрикнул его имя.
– Я здесь! – прокричал он в ответ.
– Нашел ее?
– Вроде того.
Большой палец Летти лег на кнопку «Вызов».
По коридору бежали люди.
– Кому вы звоните? – спросил Джеймс.
– В «девять-один-один».
– Может, сначала поговорим?
В мышцах правой руки возникли спазмы – тяжелый «Бешеный бык» давал о себе знать.
Остальные уже были рядом. Джеймс заорал через плечо:
– Все назад!
– О чем нам говорить? – спросила Летти.
– О том, что, если наберете этот номер, вы покойница.
– А не наберу – все равно покойница.
– Неправда. Но если вмешается служба шерифа округа Монро, неприятности будут у всех нас. Уберите оружие. Я тоже уберу пистолет. И мы поговорим.
– Ничего я убирать не буду. Ваши люди хотели меня убить.
– А если я гарантирую вам безопасность?
– Держите карман шире, так я и поверила.
– Вы убираете револьвер. Я приношу вам одежду. А через час доставлю вас в Ки-Уэст.
– За дурочку меня держите?
– Нет, уважаемая. – Джеймс покачал головой. – Сделаем так, что внакладе не останется никто. Но, конечно, вам придется кое-что для меня сделать.
– Например?
– Никогда и никому не говорить о том, что здесь произошло. Никогда и никому.
– А как насчет знаменитого трупа на берегу? Кажется, завтра его кто-то ждет?
– Устранение ущерба, который вы причинили господину Фитчу, мы берем на себя.
– Это я причинила ущерб? Замечательно…
– Я хочу вас обезопасить.
За плечом Джеймса возник мужчина.
– Ваш кореш сейчас застрелит вас, Джеймс.
– Все в гостиную! – заорал тот. – Сядьте там и сидите!
– Джеймс…
– Сейчас же, Скотт!
Она услышала, как они отступили.
Джеймс взглянул на нее.
– Так лучше?
– Почему-то мне кажется, что эта здоровенная «дура», что смотрит вам в грудь, – единственная причина, по которой вам так охота со мной поговорить.