Я отталкиваю его.
– Ты неисправим.
Когда мы возвращаемся в бар, Вайолет сидит с восхищенным лицом, пока Уилл О’Коннор хвастается количеством команд, за которые успел поиграть.
– Вайолет? – осторожно спрашиваю я. – Ты в порядке?
– Да-а, – выдавливает она, икая. – Я выпила немного пива.
– Ага.
– Я провожу ее домой, – говорит Лемминг.
– Прости, жеребец, – твердо отвечаю я. – Кажется, сегодня не твоя ночь. – Я протягиваю руку Вайолет, которая выглядит слегка зеленой. – Давай, пора идти.
– Я отвезу вас домой, – предлагает Блейк.
Это лучше, чем тащить пьяную соседку к метро, поэтому я не возражаю.
Еще одна поездка уже ничего не изменит.
Из горы кротовину
Сейчас воскресный полдень, и мы мчим по милой сельской дороге в «Хаммере» Блейка. Я могла бы дать себе «отлично», потому что смотрю прямо, а не на заднее сиденье. Но, клянусь, я вся вспотела в ту же секунду, как эта машина остановилась перед общагой. Тело неравнодушно к поездкам с этим мужчиной.
Или, будем честными, к самому Блейку.
– Так с кем я сегодня встречусь? – Я не обращаю внимания на мускулы его предплечья, пока он держит руку на руле. Стараюсь, по крайней мере.
– Бебишауэр будет у Бренны. Другие сестры, Бет и Бритт, тоже будут там. Двое из них, включая ту, которая беременна, замужем. – Он хмыкает. – Мама на седьмом небе от счастья. Она уже выкупила весь магазин детских товаров, так что у ребенка будет все в четырех экземплярах. Ну правда, что на самом деле нужно новорожденному? Кровать и клюшка. Конец.
Просто истерика.
– А ты что купил для ребенка?
– Клюшку. Ясен пень. И заплатил за крутую коляску, по примочкам якобы «Хаммер».
– Клево.
– Ты хорошо общаешься со своими? – с любопытством спрашиваю я.
– Конечно. Они офигенные.
Хммм. Что-то не сходится. Понять не могу, зачем Блейку понадобилась липовая спутница на семейный праздник. Если только там не будет кто-то еще, от кого его бросает в дрожь.
– Мне нужно кого-то остерегаться? Может, бывшей?
И – ага! Он дергается.
– Все настолько плохо?
Блейк кривится.
– Ничего такого.
Ясно.
– Это из-за нее внезапно понадобилась девушка? Просто расскажи, и тогда будет легче все разрулить. Как ее зовут?
Он вздыхает.
– Молли. Она лучшая подруга Бренны. Я не так часто с ней вижусь, но иногда она становится слишком надоедливой.
А.
– Но если я буду там, она отвяжется?
– Ей придется, – ворчит мужчина.
Мы сворачиваем на обрамленную деревьями улицу в местечке под названием Брэмптон. Тут роскошно и по-своему красиво. Я ничего не знаю об Онтарио. Этот небольшой отдых от учебников – приятная передышка, хоть меня и привезли сюда, чтобы защитить Блейка от острых когтей бывшей.
– Нужно было меня предупредить, – тихо говорю я. И тут же чувствую себя виноватой, потому что пыталась выставить Дайсона своим парнем на свадьбе Джейми.
Почему я такая лицемерная?
Он паркует машину у обочины перед большим домом, к почтовому ящику которого привязаны розовые и голубые шары. На крыльце стоят хризантемы в цветочных горшках, а подсолнечники образуют на участке живую изгородь. Я в восторге.
Блейк вытаскивает ключ из замка зажигания и поворачивается.
– Слушай, прости, что ничего не сказал. Я очень благодарен, что ты сегодня поехала со мной. – Во взгляде его зеленых глаз сквозит потерянность. Я редко вижу такое на его лице, так что не могу не растаять. Самоуверенность Блейка Райли улетучилась? Звоните 911.
Я похлопываю его по скуле.
– Можно мне немного поразвлечься? Выдумать историю о первом свидании?
– Пускайся во все тяжкие. – Он ухмыляется и становится похожим на себя. – Я сказал, что мы встретились, когда ухаживали за Джейми. Но я пропустил ту часть, где снял штаны и попробовал превратить член в вибратор с помощью массажного кресла.
При этом воспоминании тело содрогается.
Блейк показывает на меня пальцем.
– Запомни это выражение лица. – Он подмигивает. – Ты очень убедительна с таким возбужденным взглядом.
Я делаю вид, что хмурюсь.
– Никто тут не возбужден.
Главное, не смотреть на заднее сиденье.
Блейк не утруждает себя спором. Он вылезает из тачки и с улыбкой открывает мне дверцу.
– Иди знакомься с семейством Райли, моя девушка.
Внутри дома царит хаос. Блейк ведет меня на кухню, где полдюжины женщин трудятся, как пчелки. Узнать среди них сестер Блейка несложно – они его женские версии. Высокие девушки с широкими плечами и заразительными улыбками. Они одеты в платья с цветочным рисунком разных оттенков, – не могу понять, преднамеренное ли это сходство. Я выгляжу скромно в маленьком синем платье без рукавов.
Они не замечают нашего появления, потому что кудахчут над только что прибывшей огромной коробкой из пекарни.
– Боже мой! – радуется беременная. – Лучше и быть не может.
Я встаю на носочки, чтобы заглянуть в коробку. Там рядами стоят прекрасные капкейки, покрытые облаком белой глазури, с шоколадными сперматозоидами на верхушках.
– Черт, это жутко! – восклицает Блейк.
Девушки поворачиваются, их голоса становятся оглушительным. Сестры набрасываются на него.
– БЛЕЙКИ!
– Он здесь!
– Выпей пива!
Я инстинктивно прячусь за Блейка, чтобы меня не растоптали. С веселым рыком он поднимает в воздух каждую по очереди.
– Да начнется празднование фертильности! Где, ты сказала, пиво?
– Я принесу, – вызывается одна из сестер. Видно, что парня здесь любят.
– Принеси два, – говорит он. – Я привел сюда кое-кого, чтобы с вами познакомить. Она наверняка умирает от жажды.
Он поворачивает голову влево и вправо, не понимая, где меня потерял. Я выглядываю из-под его руки, чтобы меня увидели, и пальцы Блейка касаются голой кожи моего плеча.
– Девочки, это Джесс. Моя девушка.
В комнате резко воцаряется тишина. Сначала кажется, что у меня проблемы со слухом, но потом замечаю удивление на лицах. Одна из сестер Блейка забывает закрыть дверцу холодильника и смотрит на меня с отвисшей, как у голодного морского окуня, челюстью.
Молчание такое же глубокое, как Тихий океан. Я использую этот момент, чтобы рассмотреть все шокированные лица. Кроме сестер, на меня пристально смотрят еще две-три женщины. Одна из них – ее лицо эльфа обрамляют упругие кудри – в ужасе закрыла рот рукой.
– Эм, девочки? Ау? – не выдерживает Блейк, рассеянно поглаживая мое плечо. – Идите сюда и познакомьтесь с Джесси.
– Простите. – Девушка у холодильника приходит в себя первой. Она пересекает комнату и больно сжимает мне руку. – Я – Бритт, младшая из четверых. Рада познакомиться. Блейк не говорил, что с кем-то встречается. – Она смотрит большими зелеными глазами на брата, и во взгляде читается немой вопрос.
– А сейчас встречаюсь, – сердито отвечает он. – Давайте не будем делать гору из кротовьей норы[22].
– Из кротовины, – поправляю я.
– Не-а, малышка Джей. Быть такого не может. Кроты роют норы под землей, а не строят всякую хрень.
Бога ради.
– Но из земли, которую они выбрасывают наружу, получаются… – Замечаю минимум дюжину глаз, наблюдающих за мной с любопытством. – Проехали, – бормочу я, и мужчина хмыкает.
– Пива? – спрашивает он. – Тут наверняка еще есть какое-нибудь девчачье белое вино.
– Пиво было бы чудесно, – быстро говорю я. И будь что будет.
Я знакомлюсь с остальными двумя сестрами и отцом Блейка. Сказать, что мистер Райли – совсем не такой, как я думала, – это ничего не сказать. Блейк сантиметров на пятнадцать выше него и тяжелее как минимум на пятьдесят килограммов. Мистер Райли вежливо приветствует меня, словно он директор школы. Потом крадет капкейк со сперматозоидом и тихо ускользает из комнаты.
И когда я уже готова объявить, что генетика – это полное жульничество, слышится громкий топот ног, и на нас набрасывается огромная женщина.
– БЛЕЙКИИИИИ!
– Уф, – говорит мой фальшивый парень, обнимая ее. – Полегче, ма. Я тоже рад тебя видеть.
– Прошло ДЕВЯТЬ ДНЕЙ с тех пор, как ты приезжал на ужин! – воет она.
– Да кто их считает? – Он ухмыляется.
– Я СВАРИЛА ГРУДИНКУ! Тебе нужен белок, если ты собираешься СТЕРЕТЬ МОНРЕАЛЬ В МЕЛКИЙ ПОРОШОК.
– Офигенно, – говорит он. – Мам, это Джесс. Моя девушка.
Я собираюсь с духом, пока миссис Райли поворачивается, чтобы меня рассмотреть. Она не ахает, но придирчиво изучает меня с ног до головы, словно я – кусок мяса, который она выбирает для покупки.
– Приятно с вами познакомиться, – говорю я дрожащим голосом, протягивая руку.
Ее гигантская ладонь смыкается вокруг моей. У нее захват Майка Тайсона.
– Добро пожаловать в наш дом, Джессика. Как давно знакома с моим мальчиком?
– Эм, с марта. Он дружит с моим братом.
– Шесть месяцев. Хммм… – Миссис Райли задумывается, изогнув бровь.
– И что тебе нравится в нем больше всего?
Когда предательский мозг подсовывает мне совсем неуместный ответ, Блейк приходит на помощь:
– Мам, Джесси еще не посмотрела дом. Мы вернемся к тебе чуть позже, ладно?
Женщина хмурится, недовольная тем, что ее прервали. Возникает ощущение, что она бы с радостью затолкнула меня в комнату для допросов без окон, чтобы напоить сывороткой правды и пытать.
Ладонь Блейка смыкается вокруг моей. Он передает один из двух стаканов пива. Я делаю большой глоток, пока мы сбегаем через красивые стеклянные двери в направлении заднего двора.
– Хоспади! – восклицает Блейк, когда мы оказываемся на улице. – Малышка Джей, прости. Я не думал, что они придут в состояние повышенной боевой готовности, если я приведу с собой кого-то.
– Когда у тебя в последний раз была девушка? – спрашиваю я.
– Эм. Пять лет назад.
– Ясно… – Кусочки пазла складываются у меня в голове. – То есть ты расстался с как-ее-там и полностью покончил с отношениями?