Рекальдо сознавал, что ему необходимо как-то отстраниться – забыть все, что он знал о Спейне, в том числе и слухи о нем. Следователю необходим беспристрастный взгляд. Однако он ничего не мог прочесть в выцветших карих глазах старика. Было ли это следствием шока? Или Спейн действительно запутался?
Так что же удерживало тело женщины у дерева? Если рассказ Спейна вообще не плод его воображения. Рекальдо заметил выглядывающий из-под брезента кончик скомканного шарфа. Может быть, шарф зацепился за ветки?
Спейн должен был сообразить, что нельзя трогать вещи на месте преступления. И еще: кровью было забрызгано не только необычное платье женщины – кровь из глубокой раны на голове запачкала волосы и шею. Рекальдо присмотрелся к вязаному жакету Спейна. Что это за свежие пятна среди грязи и высохших рыбьих чешуек? Он не мог определить с первого взгляда. Почувствовав на себе пристальный взгляд сержанта, старик нервно провел ладонью по груди.
– Зачем ты положил ее на землю? – уже резче спросил Рекальдо.
– Я только хотел ей помочь. – Карие глаза старика смотрели с неизмеримой, безмерно глубокой печалью. Невыразимой. Он прикусил нижнюю губу. – Это получилось бессознательно… Не могу поверить, что она умерла, – продолжал он после долгой паузы. – Такая красивая, такая молодая.
Не такая уж и молодая, раздраженно подумал Рекальдо. Хорошо за сорок, но выглядела неплохо. Он вспомнил, как Эванджелин входила в супермаркет в прошлую пятницу и понимающее выражение ее лица, когда она увидела, как он разговаривает с Кресси.
– С кем она общалась? – спросил он.
– Откуда мне знать! – Спейн сделался заметно угрюмее.
– Ты ведь живешь на берегу неподалеку от нее. – Сержант говорил спокойно, однако доброжелательность давалась ему нелегко. – Каждый день проплывал мимо ее дома. Кто были ее друзья? Скажем, был у нее кто-нибудь вчера вечером?
Старик колебался. Он открыл рот, собираясь что-то сказать, и при этом прищурил глаза. Но ему помешал возглас от ворот. К ним по саду вышагивал мистер Джереми О'Дауд, больше известный как Весельчак.
– Вэнджи, привет! Ты здесь? – Он шел вразвалочку, приклеенная к губам улыбка и сияющие глаза излучали уверенность. Одет он был безукоризненно, хотя и не слишком подходяще для раннего утра – в синий блейзер, рубашку с открытым воротом, на ногах сапоги из буйволовой кожи.
– Какого черта ему здесь нужно? – раздраженно пробормотал Рекальдо. – Сюда нельзя! – крикнул он О'Дауду, но тот не обратил внимания, даже не замедлил шаг.
Сержант и Спейн невольно сдвинулись, заслоняя погибшую, но поздно – О'Дауд заметил распростертое на земле тело и замер на месте.
– Что такое? – Вопрос прозвучал неуверенно, глаза забегали, обычная улыбка погасла.
– Не ваше дело, О'Дауд! Вам следует удалиться! – отрезал Рекальдо.
– Как это так? – вспыхнул Весельчак.
Сержант отступил в сторону. Рот О'Дауда вытянулся и застыл в форме буквы О.
– Что это? Эван… О Боже мой! Что случилось? – Он бросился на колени, чтобы сдернуть с тела брезент.
– Я бы не стал этого делать, – предостерег его сержант. -Поднимитесь на ноги? – Он крепко стиснул его плечо. – Что вы здесь делаете, мистер О'Дауд?
Весельчак сбросил руку с плеча.
– Заглянул повидаться с Вэнджи. – Он так и остался скрючившись на земле, но отвернулся от трупа и поднял глаза на мужчин.
– Вэнджи?
– Эванджелин. Миссис Уолтер.
– В половине восьмого утра? – Сержант удивленно изогнул бровь. – Не слишком ли рано для случайных визитов?
– Она рано встает. – О'Дауд, чемпион Ирландии по степу 1972 года, по-прежнему ловко управлялся со своими ногами. – По правде сказать, я хотел извиниться, Обещал к ней заскочить вчера вечером на обратном пути, – он прокашлялся, – когда возвращался из Дублина. Но у меня кончился бензин, стрелка была совсем на нуле, ну и долго со всем этим провозился. – Он встал и стер пятна травы с колен.
Весельчак был неглуп, смекалист и очень хитер, и сейчас всевозможные соображения, казалось, вереницей проносились в его голове. Глаза обшаривали место преступления, не упуская ни одной детали. Он поджал губы, желая скрыть свои чувства, но загорелые щеки испещрила рябь морщинок – ему все же не удалось справиться с привычной самодовольной ухмылкой. Так прошло несколько мгновений, а потом его лицо как-то опало, будто из него выпустили воздух, и О'Дауд сразу стал выглядеть на свой возраст. Попытался придать чертам прежнее выражение, но получилась гримаса болезненной горечи. Он вдруг стал похож на несчастного, брошенного ребенка.
– Когда она… потеряла сознание?
– Потеряла сознание? Почему вы так подумали? Она что, была больна? – Рекальдо прикидывал, стоит ли говорить О'Дауду, что он видел его накануне, но решил приберечь тяжелую артиллерию до более подходящего момента.
– Я за этим и заглянул – проверить, как она себя чувствует. Вэнджи всего пару недель назад выписалась из больницы. – Весельчак неприятно сморщился. – Делала операцию.
– По какому поводу?
Возникла неловкая пауза.
– Что-то было не в порядке с желудком. Точнее сказать не могу. Бедная Эванджелин… – О'Дауд явно вообразил, что причиной смерти миссис Уолтер послужила ее болезнь. На его глазах блеснули слезы.
– Вы были ее близким другом? – помолчав, спросил сержант.
Весельчак словно не заметил прошедшего времени.
– Да, я ей друг, – едва слышно пробормотал он и вдруг взорвался: – Господи, это все, что вы можете мне сказать?
Его вспышка не тронула Рекальдо.
– Какое совпадение, – бросил он кисло. – Перед тем как вы явились, я как раз спрашивал мистера Спейна о ее друзьях.
– Что? – Весельчак вскинулся, словно бойцовский петух на арене. Его лицо исказилось. – Что?
– Все очень просто: я интересуюсь, с кем еще она общалась в округе? Кто приходил к ней в гости?
У О'Дауда сузились глаза.
– Почему вы спрашиваете меня?
– Обычная процедура, – успокаивающе ответил сержант. – Такие вопросы всегда задают, если какой-нибудь человек умирает при странных обстоятельствах.
– При странных обстоятельствах? – эхом отозвался Весельчак, словно не мог взять в толк, что ему пытаются объяснить. Последовало тяжелое молчание, и до него стало доходить. – Какие-такие странные обстоятельства? О чем вы толкуете?
– Я вам вообще ничего не толкую. Я спрашиваю, кого она знает, то есть знала, из соседей?
О'Дауд непонимающе поморщился.
– Силы небесные, вы хотите сказать, что ее убили?
– Ничего подобного я не говорил. Просто ответьте на мой вопрос. Мы пока не знаем, что на самом деле произошло.
Весельчак поджал губы.
– Финбар Спиллейн работал у нее садовником, Терри Уилан из лодочного парка ухаживал за ее суденышком. И Кевин Коркери тоже. Майкл Хасси… Вэнджи часто бывает в баре, уверен, вы ее там видели. Она знает многих. Что до друзей… – О'Дауд пожал плечами. – Близко она ни с кем не сошлась. Разве что с семейством Суини. Одно время она часто встречалась с Крессидой, – неодобрительно добавил он.
– А с ее мужем? – поинтересовался сержант.
Весельчак не ответил. Хитро из-под ресниц смотрел на сержанта и прикидывал, какой дать ответ.
– О нет, – пожалуй, чересчур небрежно бросил он. – На него у Эванджелин не хватало времени. Она дружила с миссис Суини.
– Ах вот как. – Рекальдо старался сохранить безучастный вид, однако понимающий блеск глаз О'Дауда дал ему ясно понять, что его интерес к Крессиде не остался незамеченным. Господи, что за место, раздраженно подумал он. Все всё знают. Комментируют, судачат, перемывают косточки, обсуждают. О'Дауд совершил ошибку, решив заработать очко, – ложь не имела смысла, однако сержант не стал возражать: осторожность требовала сначала выяснить детали.
– Кто еще? – сурово спросил он.
– Вот этот, – Весельчак повернул пухлое лицо к Джону Спейну, – постоянно здесь болтается, – и хищно глянул на Рекальдо: – Почему вы бросили ее здесь? Почему не перенесли в дом? Куда подевался чертов врач? – Казалось, он вот-вот сорвется. – Что тут делает этот тип?
Старик посмотрел прямо в его лихорадочно блестевшие глаза, но промолчал. Распрямился во весь свой немалый рост и стоял спокойно, как глыба. Его глубоко спрятанная мощь подавляла. Рекальдо, наблюдая за ним, пришел к выводу, что, несмотря на свое крепкое тело, Спейн источал скорее интеллектуальную, чем физическую энергию. Как он ни старался, ему не удавалось скрыть привычку властвовать.
Молчаливое противоборство длилось не больше нескольких секунд, затем Спейн повернулся и грузно направился через выросшее дикими травами поле.
– Эй, мистер Спейн, куда это вы? – окликнул его Рекальдо. – Вернитесь. Вы не можете уйти так просто.
Старик остановился. Его руки висели по швам, как у несчастного бабуина. Полуобернувшись, он жестко бросил сержанту:
– Могу и уйду. Я стар, замерз и промок. Пойду домой. И вот что, мистер Рекальдо, у меня нет сомнений: О'Дауд знает, что и как.
– В таком случае оставайтесь дома, – предупредил его Рекальдо. – Нам придется еще поговорить.
Пока они смотрели, как Спейн ковыляет к своей лодке, зазвонил мобильный сержанта. Рекальдо поднес его к уху, минуту или две слушал и при этом не сводил глаз с О'Дауда.
– Вам тоже придется уйти, – вежливо сказал он ему, пристегивая телефон к поясу.
– Что это вы, Фрэнк, вдруг заговорили так формально? – начал было О'Дауд, но посмотрел на распростертое на земле тело и зажал ладонью рот. – Можно мне взглянуть на нее?
– Извините, – покачал головой полицейский, – придется оставить все как есть.
К его удивлению, Весельчак опустился на колени подле покойницы и склонил над ней голову. Рекальдо почувствовал себя неуютно. Он понимал: сколько бы ни горевал О'Дауд, расследование пойдет своим чередом. Известно, что О'Дауд был ближайшим соседом убитой. А кем еще? Другом? Любовником? Как бы то ни было, его жизнь подвергнется доскональному изучению, всплывут на свет его слабости и раз и навсегда придется смириться с оглаской. Это касалось не только О'Дауда, но и Спейна, и всех, кто был связан с убитой, даже если эти люди были невиновны. Садовник, бармен, ребята из лодочного парка… Крессида Суини. Он сам. Все они – зерна для жерновов следствия.