Прежде чем решиться на еще один маленький глоток бренди, Элла повертела в руках стакан; янтарная жидкость закружилась, образуя воронку. В каждой шутке есть доля правды, но вряд ли Джек догадается. Оказалось, что отшутиться довольно легко, значит, такой тактики она и будет придерживаться. Главное, не горячиться. Джек назначил ей срок три месяца — что ж, Элла переживет эти три месяца. Нужно доказать, что она не испытывает к нему никаких чувств. Элла сознавала, что намеренно или нет, но Джек ухитрился загнать ее в угол. Если собрать вещи и тихо ускользнуть из дома в его отсутствие, это будет все равно, что преподнести ему правду на золотом блюдечке, признаться, что она все еще его любит.
Всего три месяца, каких-то десять недель, и она будет свободна, мысленно утешала себя Элла. Только кого она пытается обмануть? Ей никогда не освободиться от Джека, от своей любви к нему.
Осторожно поставив на мраморный камин почти нетронутый стакан, Элла медленно поднялась на ноги. Она обостренно чувствовала всей кожей присутствие Джека. Он непринужденно развалился на небольшом диванчике с роскошной обивкой, закинув руки за голову, и вся его поза недвусмысленно выражала безразличие и даже скуку. Проглотив слезы и пытаясь сохранить остатки достоинства, Элла медленно направилась к двери.
— Элла!
Голос Джека раздался совсем близко. Как он ухитрился подойти так быстро и бесшумно? Элла застыла на месте.
— Что, Джек? — вежливо спросила она.
— Мы почти дошли до конца, правда?
Что бы это значило, скажите на милость? Внезапно Эллу охватил гнев, но она постаралась ответить как можно холоднее.
— Нет, Джек, мы даже к нему и не приблизились.
— Лгунишка.
— Можешь думать то, что тебе больше нравится.
Она так устала, что ей вдруг все стало безразлично. Но Джек протянул руку и едва ощутимо дотронулся до нее. Этого оказалось достаточно, чтобы тело ее отреагировало.
Он победно усмехнулся.
— Ну, что я говорил? В следующий раз…
— Следующего раза не будет, — отрезала Элла. — Ты понял, Джек? Никакого следующего раза. — В ее карих глазах горел гнев, но голос прозвучал бесстрастно. — Только попробуй подстроить еще один такой трюк, и я уеду отсюда так быстро, что ты и глазом моргнуть не успеешь. Ты хорошо меня слышишь? Продолжения не будет.
И Элла удалилась, утешая себя тем, что хотя бы последнее слово осталось за ней. Но она и тут ошиблась. Голос Джека заставил ее остановиться.
— Ты снова убегаешь, Элла, — бесстрастно произнес он. — Ты убегаешь не столько от меня, сколько от самой себя. Поверь, настанет день, когда ты вдруг посмотришь в зеркало и поймешь, что состарилась и увяла в одиночестве, вот тогда ты задумаешься, когда же все пошло не так.
— Ошибаешься, Джек, — возразила Элла, даже не потрудившись оглянуться. — Хочешь верь, хочешь нет, но я точно знаю день и час, начиная с которого все в моей жизни пошло наперекосяк. Все началось тридцать первого декабря, когда я оказалась настолько глупа, что позволила почти незнакомому мужчине проводить меня домой с вечеринки, и празднование Нового года закончилось в моей постели. Что ж, по крайней мере, мне хватило ума извлечь урок из собственных ошибок. — Голос ее осип, в глазах стояли слезы и не пролились только потому, что она сдерживала их гигантским усилием воли. — Как я уже сказала, следующего раза не будет. Никогда.
— Никогда? — За ее спиной раздался злорадный смех Джека. — До следующего раза.
Глава 9
«До следующего раза»? Можно подумать, будто она нужна Джеку. Впрочем, пока кота нет дома, мышам раздолье, а Джек, неотразимый Джек, отлично умел играть в эту игру, он знал тело и душу Эллы почти так же хорошо, как свои собственные, и ей его не переиграть.
Он постоянно испытывал ее то словом, то взглядом, но тщательно избегал прикосновений. Возможно, Джек понял, что если станет чересчур искушать судьбу, то Элла просто уйдет. Хотя с какой стати это должно его волновать? Стоит Элле бросить работу, как он мог бы на следующий же день найти хоть дюжину новых экономок, готовых тут же занять ее место. Что Джек выигрывает, удерживая Эллу в Шербруке?
Поправив покрывало на кровати, Элла выпрямилась, рассеянно заправляя за ухо выбившуюся прядь волос. Она искала и не находила ответа на этот вопрос. Вряд ли до возвращения Флисс Джек получит от нее что-то еще помимо хорошей работы, подумала Элла с долей злорадства. Она окинула спальню критическим взглядом и, не найдя ни пылинки, удовлетворенно кивнула. Неплохо. Милли кое-чему научилась. Поскольку эта комната была последней на этаже, осмотр крыла дома можно считать законченным.
Нельзя сказать, чтобы Джека это хоть сколько-нибудь интересовало, но, в конце концов, хозяину виднее. По мнению Эллы, этот дом, а точнее дворец, в котором девяносто процентов комнат стояли с зачехленной мебелью, был просто излишеством, но опять же не ей судить. Для Джека дом — любимая игрушка и одновременно предмет гордости, здесь все должно быть только высшего качества: лучшее вино, лучшая еда, целая армия вышколенных слуг, готовых броситься исполнять приказание по первому слову…
Но зачем ему именно она? Элла постепенно приходила к мысли, что с ее задачами вполне могла бы справиться и Кэти, а значит, перед ней снова встает все тот же вопрос: зачем она Джеку?
Может быть, все дело в его гордости? Как бы Джек ни пытался это отрицать, Элла все-таки задела его гордость: сначала — когда развелась с ним, а еще раз — совсем недавно, отвернувшись от него, когда они почти уже занялись любовью. Конечно, она все-таки сдалась и Джек одержал победу, но при космических масштабах его самолюбия Джек был совсем не склонен прощать и забывать.
Итак, по-видимому, удерживая ее в Шербруке, Джек осуществляет свою месть, решила Элла. Она мрачно улыбнулась. Что ж, теперь, когда она все поняла, ей хватит сил справиться, а как только придет время, она уедет.
— Играешь в прятки, Элла?
— Джек!
Элла подавила вспышку паники, кляня невероятную способность Джека неожиданно появляться буквально из-под земли. С тех пор как разыгралась постыдная сцена на ковре перед камином, они впервые оказались наедине. Решив раз и навсегда установить правила взаимоотношений с боссом, Элла глубоко вздохнула и выпалила:
— Мистер Кигэн, вы меня напугали, я не ожидала вашего возвращения до ланча.
Губы Джека недовольно сжались.
— Это смешно, Элла, не называй меня мистером Кигэном, по крайней мере наедине. Естественно, когда в доме гости…
— О да, естественно, — эхом повторила Элла, прекрасно сознавая в то же время, что ей несдобровать, вздумай она назвать Флисс по имени — да что там Флисс, и самого Джека, если та услышит. Интересно, как бы Флисс выразила свой гнев? Уволила ее? Мысль показалась Элле заманчивой. Пожалуй, внезапное увольнение было бы идеальным решением ее проблемы, поскольку тут Джек не мог бы ни в чем ее заподозрить. Элла невольно улыбнулась, хотя присутствие Джека ее беспокоило.
Голубые глаза подозрительно прищурились.
— Я сказал что-то смешное? Может, я забыл застегнуть брюки? Он придирчиво осмотрел свой костюм, потом еще раз посмотрелся в зеркало над туалетным столиком. — Одежда в порядке, все на месте, и на носу у меня не выросла бородавка размером с Этну. Ну же, Элла, — он скрестил руки на груди и улыбнулся ослепительной улыбкой, — поделись своей шуткой, давай посмеемся вместе.
— В переводе она многое потеряет, — отмахнулась Элла.
Она почувствовала, что атмосфера опасно меняется. Гораздо безопаснее было удерживать Джека на расстоянии вытянутой руки, сохранять взаимный антагонизм. Вытерев повлажневшие ладони о платье, Элла отступила на шаг. Джек в свою очередь тоже сделал шаг к ней. Элла испуганно попятилась и наткнулась на только что застеленную кровать. Кровать. Она наедине с Джеком, да еще в спальне, хотя, как показал недавний случай, с ним одинаково опасно оставаться в любой комнате. Щеки Эллы предательски запылали.
— Итак… — Джек усмехнулся, но, заметив в ее глазах испуг, вдруг сжалился и отошел к окну. — Зачем ты здесь пряталась?
— Проверяешь работу персонала, Джек? — вызывающе спросила Элла. — Решил за мной проследить?
— Сказать по правде, да, — насмешливо протянул Джек. Элла еле слышно ахнула, чем вызвала у него еще одну улыбку. — Ты слишком много работаешь, — мягко упрекнул он ее. — Должен же кто-то проследить, чтобы ты вконец не надорвалась.
Элла не смогла удержаться, чтобы не заметить язвительно:
— В высшей степени похвальное намерение.
— Думай как хочешь, но если копнешь поглубже, то наткнешься на более серьезные мотивы. Ты первоклассная экономка, Элла, и я с ужасом думаю, как мы справимся без тебя.
— О, я не сомневаюсь, что вы отлично справитесь, — беспечно возразила Элла.
— А ты? Как справишься ты?
— Ничуть не хуже. — Элла усилием воли заставила себя выдержать его взгляд. — Поверишь ли, Джек, но в предложениях нет недостатка.
— Но это место тебе идеально подходит.
— Сейчас — да, — неохотно согласилась Элла.
— Ты сама решила уйти, я тебя не выгоняю, помнишь? В конце концов, тебе совсем не обязательно бросать эту работу.
Джек повернулся лицом к ней и оперся о подоконник, скрестив руки на груди. Он стоял спиной к свету, и Элла не могла рассмотреть выражение его глаз. Ее любимый Джек так близко и одновременно так далеко! Только он больше не принадлежит ей, и пытка пребыванием с ним под одной крышей скоро сменится мукой расставания.
— Ну, так как, Элла? Тебе ведь не обязательно уходить, правда? Почему бы не остаться? Почему, Элла? Мы…
— Нет! — Элла прервала его взмахом руки. — Не уговаривай меня, Джек, не уговаривай! Твоя идея сумасбродна. Если бы я осталась, это было бы нечестно по отношению ко всем нам, и ты сам должен понимать почему. Мы договорились на три месяца, три месяца я и продержусь. Но только если ты не станешь осложнять мне жизнь.
Джек пожал плечами.
— Ну хорошо, но коль скоро ты вдруг передумаешь, тебе достаточно лишь сказать об этом.