Хозяин Марасы — страница 2 из 96

иное. Не стену в своей комнате, не кассу в круглосуточном супермаркете, не автобусную остановку или лица приятелей за столиком в гриль-баре. Пусть это будет не песчаный пляж или закат над бескрайними снегами. Даже городская свалка, вересковая пустошь или чужой двор стали бы чудом. Это было бы то, что не могло случиться, но всё же произошло.

Старый парк вместо бизнес-центра, успевший мелькнуть за открывающейся дверью автобуса. Кофейня, обрушивающая запахи сливок и вишни из раскрывшихся створок лифта. Горящее небо и пепел за собственным окном. Линейность путей и событий, предначертанность следственных связей, всего несколько раз в год заставляли Марту сдерживать злые слёзы – ну почему?! Почему этого нет?

Вот и сейчас, сидя на скамье катера, мчащегося по лазурным водам Тирренского моря, вспоминая здание аэропорта Ламеция Терме, Марта больше всего желала иного, другого, того, что пришло бы на смену сияющему солнцу и бескрайним водам, белозубому юноше, согласившемуся отвезти её на указанный остров по одной лишь записке с парой итальянских слов и суммой оплаты за услуги «водного такси». Парень то и дело что-то выкрикивал, закладывая лихие виражи по лёгким волнам, обдавая Марту кучей брызг, почти сразу высыхавших под жаркими лучами солнца. Она кричала ему, чтобы он перестал лихачить, но итальянец не понимал ни польского, ни немецкого, а на простое «Стоп» отреагировал буквально – с радостным смехом и издевательской улыбкой заглушил мотор, кивая в сторону видневшегося впереди острова с иглой маяка.

Через сорок минут, когда призрак острова обрёл плоть и стал огромным ломтём суши – сочным, зелёным, с серо-голубым галечным пляжем и красными камнями выступающих копьями скал – Марта перестала уже на что-то надеяться и что-либо желать. Она сжимала в ладони оговоренные двадцать евро, затребованные перевозчиком, и тупо смотрела на приближающийся пирс, на котором стояли двое. Издалека она не могла рассмотреть, кто именно это был, но полощущаяся на ветру белая длинная юбка выдавала маму – только она умела носить светлые вещи в любую погоду, всегда сохраняя их в чистоте и незапятнанности. Опознать её спутника Марте так и не удалось, хотя в том, что это был мужчина, она и не сомневалась. Кто ещё мог быть рядом с её матерью? Не Сандра же!

Когда катер, замедлив ход, поравнялся с пирсом, наглый водитель катера набросил петлю швартового троса на тумбу и протянул раскрытую ладонь поднимавшейся со скамьи Марте. Увидев это, спутник матери подошёл к краю пирса и небрежно, с отточенным высокомерием, бросил несколько слов на итальянском. Улыбчивый нахал тут же сник. Зябко поёжившись, он виновато ответил мужчине, даже пригнул голову, будто боялся, что тот набросится на него с кулаками, но кары не последовало. Вместо этого мужчина ловко ухватил Марту за руку и выдернул её из катера на деревянный настил пирса, покрытый старыми разводами соли. Через миг рядом с ней стоял дорожный чемодан, обмотанный плёнкой с наклейкой итальянской авиакомпании.

Vattene!4 – резко взмахнув рукой, велел незнакомец, и парень спешно принялся стягивать швартов обратно.

Милая! Мы уже заждались! – мать, наконец-то подобравшись к ней, тут же аккуратно прикоснулась своей щекой к её щеке, имитируя родительский поцелуй. Впрочем, даже в детстве Марте не доводилось торопливо стирать отпечаток маминой помады. Странно было бы, случись сейчас иное! Она с улыбкой кивнула матери, оглядывая её. Светлые волосы в аккуратной укладке, белое летнее платье, яркая помада и ровная, прямая спина – Анна была верна себе и своему образу даже на другом конце Европы, посреди моря. – Ты должна была приехать ещё несколько часов назад.

Рейс задержали – кто-то не захотел сдавать бутылку с водой. К тому же, на причалах ловили цыганку и пока тот лихач, что едва не утопил меня на дороге, любовался этим зрелищем, прошёл почти час! – Марта подтянула к себе чемодан с заедающей ручкой и повернулась к незнакомцу, спасшему её от вымогателя-катерщика. – Добрый день. О-о-о… Buon giorno, signor… – коряво, с грубым произношением, Марта попыталась поздороваться с незнакомцем на родном для того языке.

Надеюсь, вы доехали благополучно? – с улыбкой ответил тот на хорошем немецком, к которому примешивалась лишь толика певучего итальянского акцента.

Вроде бы, – она кивнула и протянула ему руку для пожатия, но мужчина, склонившись, запечатал на её ладони короткий поцелуй.

Добро пожаловать на мой остров, bella signora. Мараса рад приветствовать Вас.

Лавровая рощица. Совсем небольшая, меня раздражает обильный запах лавра. Самшит, барбарис, полынь… На том холме – кипарисы. Они считаются траурными деревьями, но самые лучшие вечера с прекрасными дамами и вином происходили именно под этими деревьями.

Пока они поднимались по пологой тропинке, ведущей от причала к гостевому дому, синьор Лино проводил лёгкую, ненавязчивую экскурсию.

Вот на том валуне многие дамы любят загорать и устраивать фотосъёмки. Вид, как вы можете заметить, замечателен, к тому же, благодаря расположению, вряд ли кто-то сможет подсмотреть за солярными ваннами.

Я не особо люблю солнце, – поправив бейсболку, Марта отвернулась от сверкающего белизной камня.

Под маяком, в камнях, есть отличный грот. В меру сырой, в меру затенённый, с плющом и удобной лестницей для спуска и подъёма. Это отличное место для как для уединённых размышлений, так и для приятного отдыха! Свечи, музыка или чтение книг под бокал сицилийской марсалы…5

Вряд ли у нас будет время для исследования острова, герр Лино. – Анна, как истинная немка, всегда пренебрегала вежливыми обращениями, принятыми в стране её пребывания. Она и на отца злилась, когда тот, сбиваясь, обращался к кому-то «пан» или «пани». Только «герр», только «фрау». Немецкая непреклонность, помноженная на врождённое упрямство, по мнению Марты, придавала окружающему пейзажу в стиле Дюге6 лёгкий аромат жареных сарделек. – У нас только два дня в распоряжении – в пятницу утром мы отбываем.

Жаль, – казалось, хозяин острова искренне расстроен.

Но грот я постараюсь посетить.

Марта!

Не всё же время слушать разглагольствования Сандры по поводу платья, цвета лент на стульях для родственников, близких друзей и просто знакомых! – дочь с иронией взглянула на Анну.

Предсвадебное сумасшествие старшей сестры захватило всех, принимая порой гротескные формы. И было от чего! Она – результат любви немки и поляка. Он – франко-русская производная. Так где же им жениться, как не в Италии? Бархатный сезон, маленький городок в отдалении от туристических зон, а перед этим – трёхдневный праздник в обществе самых близких людей, проведённый на частном острове с маяком. Романтика и отдых, плюс дополнительное время для жениха и невесты, чтобы те окончательно взвесили своё решение. Если они переживут малое скопление народу, то уж такое великое, что ждало их в воскресенье, тоже смогут перетерпеть.

Венсан ещё не послал всё к чёрту?

Нет, он со своим отцом готовит мясо и, по его словам, медитирует над жаровней. Они навезли кучу продуктов – кажется, решили если не запить горе потери свободы, так заесть! Боюсь, что он не сможет влезть в смокинг.

Жених может замотаться в парадную скатерть с бахромой и назвать это следованием античным традициям.

Марта! Ну, не при посторонних же!

Извечная чопорность матери, пекущейся о соблюдении внешних приличий, покоробила её так же сильно, как и еле заметная, но от того не менее едкая усмешка хозяина острова.

Синьор Лино, вы ведь не откажетесь от участия в сегодняшнем вечернем сборище? – Марта перевела взгляд на мужчину и, остановившись, подтянула к себе чемодан, как тевтонский рыцарь – щит. Солнце палило кожу, ветер с моря охлаждал её и заживлял. Вокруг шумела зелень, перешёптывались мелкие камешками под подошвами старых кроссовок. Она уже забыла о своём желании закрыться в ладонях. Тут было чудесно, и даже вечер с роднёй не особо пугал. А чтобы страх и вовсе пропал, Марте нужен был малознакомый человек рядом, тот, с кем она сможет разговаривать на пустые, светские темы, не затрагивая её прошлое или, что ещё хуже, будущее. Отвлекающий фактор.

Исключительно ненадолго, из вежливости. Мешать семье при таком событии… Это невежливо, bella signora, – с умеренной, не очень заинтересованной улыбкой, ответил Лино. Судя по всему, его ответ более чем удовлетворил Анну.

Далеко нам ещё? – Марта вновь зашагала вперёд, волоча свой треклятый, старый чемодан.

О нет, вот за тем поворотом вы сможете увидеть дом, – Лино плавно указал на изгиб тропинки, огороженный невысокой белёной изгородью. За ней, пытаясь выбраться на дорогу, росли кусты чубушника, сплошь усыпанные белыми цветами.

Здесь поразительно красиво! Даже не верится, что вижу подобное наяву, – эти слова, вызванные контрастом серого Дармштадта и яркого, живого острова, вырвались сами собой. На мгновение Марта пожалела о них, но затем решила, что немного искренности ей не помешает. Вдруг, это поможет мирно провести нежданный отпуск с семьёй?

Я рад, что вам нравится мой остров! – мужчина неожиданно широко улыбнулся, чем заставил Марту смутиться ещё больше.

Мам, а отец приехал? – она тут же поспешила перевести тему. Снова подтянув чемодан, у которого периодически сама собой выдвигалась разболтанная ручка, от чего дно начинало скрести по камням, Марта повернулась к матери. Та недовольно дёрнула плечом и поправила широкий ворот платья, расшитый национальным мотивом. Любила же она такие вещи! Самое удивительно, что они несомненно подходили ей, будь то баварская блузка или даже венгерский доломан. – Значит, нет? – в ответ Анна только поморщилась. – Так «да» или «нет»?

Нет. Он сказал, что приедет в субботу вечером, и уедет в понедельник утром. Полутора суток, по его мнению, вполне хватит для того, чтобы провести время с семьёй и отметить долгожданную свадьбу старшей дочери.