Хозяин моей души — страница 5 из 45

– Я обещал, что сделаю вино, которое вы полюбите больше, чем бренди, – напомнил Анжело. – Вы же не портовый моряк, чтобы пить простецкое пойло. Вам по статусу положено вино.

Он подвинул Гису кубок. Тот понюхал его содержимое, а потом сделал небольшой глоток.

– Кажется, я ближе к портовому моряку, чем к лорду, – хмыкнул демон, возвращая кубок старику. – Вино неплохое, но мне больше по вкусу бренди.

– Погодите, мастер Гис, – хитро подмигнул Анжело. Он сполоснул кубок в воде, насухо вытер, а потом снова наполнил уже из другой бутылки. Чуть покрутил кубок в пальцах, а затем протянул демону. – Клянусь, это лучшее вино, что вы пробовали за всю свою жизнь.

Гис принял кубок, вспомнив их первую встречу. Тогда у Анжело еще не было лавки, он стоял за прилавком в торговых рядах и зазывал к себе народ, обещая лучшую выпивку в городе. Когда Гис спросил, есть ли у него бренди, Анжело, тогда еще не старик, а мужчина средних лет, пообещал, что нальет ему лучший бренди в его жизни.

Демона впечатлила самонадеянность смертного, и он предложил Анжело пари.

«Если ты не соврал, я буду покупать бренди только у тебя, но, если мне не понравится, я тебя убью», – сказал он, не скрывая пламя хаоса в своих глазах.

Анжело нагло усмехнулся, а потом сделал то, на что не осмеливался ни один человек до него – пожал Гису руку, принимая вызов.

Бренди был отменный. И вот уже двадцать пять лет Гис покупал его только у Анжело. И не только Гис, все значимые и знатные люди в городе покупали выпивку у старика. Его лавка процветала, а он сам увядал. Морщины, избороздившие его лицо, с каждым годом становились все глубже, а движения замедлялись. Это навевало на Гиса тоску – было жаль отдавать такого талантливого человека в руки Смерти.

– Мастер Гис, – Анжело не скрывал нетерпения, ожидая, когда он уже попробует его вино.

Демон медленно поднес к губам кубок. Потянул носом, отметив, что аромат очень хорош, и сделал первый глоток. А потом еще один.

Когда он осушил его до дна, улыбка Анжело едва умещалась на его лице, так он был собой доволен. Ему не нужно было признание победы – он прочитал его в черных, как ночная мгла, глазах Гиса.

– Иногда поражение – приятный сюрприз, – признался демон. – Ты удивил меня уже дважды, а это мало кому удается, Анжело.

– Я польщен, – склонил голову старик. – Значит ли это, что вы теперь будете пить вино, как и положено аристократу?

– Возможно. Продай мне все, что у тебя есть. Через пару дней пришлю к тебе Сина.

Анжело кивнул и налил ему еще вина, а потом, не пересчитывая, спрятал мешочек с монетами, который демон уронил на стойку.

Некоторое время они оба молчали, а потом Гис спросил его, что тот знает о Рое ди Даскаре.

– Глава гильдии убийц – мой постоянный заказчик, – с готовностью поделился сведениями Анжело. – Для себя берет вино, которое я делаю сам, а для трактира и публичного дома, которые он держит, заказывает через меня у одного мужичка из соседнего города. Мне не нравится торговать дешевым пойлом, но это лучше, чем позволять разбавлять мое вино, – старик чуть покраснел от возмущения, вспомнив, как узнал, что Рой разводил его вино, чтобы побольше заработать. – Я сказал ему, мистер Рой, так не пойдет. Я так работать не буду.

Гис с уважением посмотрел на Анжело, нисколько не сомневаясь, что именно так он и сказал в лицо человеку, заправлявшему самой могущественной гильдией в этом городе. Но что еще важнее – Анжело, как и Лайнесс, назвал то же имя – Рой.

– И что этот Рой? Отнесся с пониманием? – уточнил демон, постукивая пальцем по кубку, без слов требуя налить еще.

– Ему мое условие пришлось не по вкусу, но у меня достаточно влиятельных друзей в городе, так что пришлось Рою согласиться, – хмыкнул Анжело. – Знать любит хорошее вино, мастер Гис.

– Анжело, а где я могу найти Роя ди Даскара? Сейчас.

– Не ручаюсь, но предполагаю, что в это время он, скорее всего, в своем публичном доме, – Анжело подробно рассказал Гису, как добраться до нужного места. – У Роя проблемы? – уточнил старик, пристально глядя на демона.

Гис поразился тому, как выцвели глаза старика, а ведь когда-то они глубиной цвета напоминали ирландский мох. Все-таки жизнь смертных невероятно скоротечна, а время беспощадно.

– Все зависит от того, сможем ли мы договориться.

– Рой не из тех, кто легко идет на уступки, – многозначительно сказал старик, кивнув на нож, торчавший в стене чуть выше его головы. Он не стал вытаскивать его, оставив себе напоминание о том, как поставил на место главу гильдии убийц.

– Я тоже, Анжело, – хищно усмехнулся Гис. – И, кстати, если у тебя снова возникнут какие-то проблемы, – он скользнул взглядом по рукоятке ножа и, не сдержавшись, потратил капельку из скромных запасов оставшейся у него магии, чтобы заставить ее оплавиться железными слезами, застывшими на стене, – дай мне знать.

– Спасибо, мастер Гис, – старик никак не прокомментировал увиденное. – До встречи.

Анжело склонил голову в едва заметном поклоне, прощаясь.

– Кстати, а у Роя ди Даскара есть дети? – спросил Гис как бы между прочим, уже стоя в дверях.

– Ни детей, ни жены. Да разве с такой жизнью заведешь семью?

Гис оставил его вопрос без ответа.

Выйдя на улицу, он вдохнул запах ночи. Столица засыпала: гул множества голосов стихал, лавчонки закрывались, а приличный люд прятался по домам. Все знали, что с приближением полуночи город становился опасным. Узкие улочки наводняли негодяи всех мастей: мошенники, воры, убийцы. Подкупленная стража держалась подальше, зная, когда нужно закрыть глаза и уши, и разгоняла пьяниц у трактиров рядом с центральной площадью, пока гильдии проворачивали свои грязные делишки в подворотнях.

Гис же уверенно шагал именно по подворотням, прячась в тенях, избегая случайных прохожих. До борделя было прилично идти, но коня пришлось спрятать, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Гис оставил его в безлюдном проулке, наложив на него простенькое заклятие, которое будет отпугивать всех живых, внушая тревогу и смутное желание держаться подальше и от коня, и от самого проулка.

Следуя указаниям Анжело, Гис легко отыскал бордель гильдии убийц. Здание было ветхим, а улочка мрачной. Дома по обе стороны от увеселительного заведения хранили тьму в окнах и выглядели нежилыми. Зато сам бордель светился от пламени сотен свечей и факелов. У входа было стойло с лошадьми и кучка людей. Гис брезгливо закатил глаза – людишки выглядели грязнее коней и ржали громче. Непотребного вида шлюхи заигрывали с убийцами и ворами, а в паре шагов от входа кого-то тошнило дешевым пойлом. Вышибалы чуть в стороне доходчиво объясняли буйному клиенту, как себя вести в «приличном» обществе, пересчитывая неудачнику зубы.

– Жалкое зрелище, – вздохнул демон, подумав, что слишком часто повторяет эту фразу последние пятьдесят лет.

Он обошел толпу, оставшись незамеченным, и боком протиснулся в узкую щель между борделем и соседним нежилым зданием. Перед тем, как войти в публичный дом, он должен был убедиться, что его не ждут ловушки. Если людишки из гильдии ведут дела с оборотнями, они могли подстраховаться на случай нежданных гостей. К тому же Син говорил, что видел в городе колдунов и ведьм, Рой вполне мог сотрудничать и с ними. Не то чтобы Гиса пугали колдуны – он считал их жалкой пародией на некромантов, но сейчас ему нужно было разыграть карту внезапности, а значит, убедиться, что он не наткнется на какое-нибудь охранное заклятие.

Но чем дольше Гис искал что-то интересное, тем больше разочаровывался. Ноги месили грязь и кости чьих-то останков – похоже, кого-то убили и кинули в эту дыру гнить. Демон отметил, что не встретил в узком зловонном лазе ни одной крысы – верный признак, что поблизости ошивались оборотни. Он почти пролез до противоположного угла и наткнулся на завал из камней. Завал был явно создан искусственно – кто-то замуровал задний двор. Гис прикинул, что может убрать часть камней и изучить бордель ди Даскара со двора. Но едва он сдвинул первый камень, как на стене дома справа от него вспыхнул символ.

Демон тут же узнал этот знак. Он горел фиолетовым и предупреждал о ловушке. Гис почти зачарованно коснулся его пальцами, и вся стена дома тут же вспыхнула – на ней проступили символы множества защитных заклинаний. Гис едва не присвистнул – здесь было очень много ловушек против демонов, ведьм и некромантов. Но больше всего его заинтересовал один символ на древнем языке.

Любой демон из круга тринадцати аристократов хаоса будет обнаружен, едва зайдет на территорию.

– Льды Тартара! – выругался Гис, раздражаясь на самого себя.

Если бы он был более терпеливым, а не спешил на встречу с ди Даскаром, если бы не выпил зелье, подавив свой хаос, то мог бы обнаружить все эти ловушки сам. И ему очень повезло, что его преданная слуга Люсиэлла была здесь не так давно и оставила ему предупреждение об опасности. Знак точно принадлежал ей. Гис тут же внимательнее присмотрелся к костям, по которым прошелся, и сразу обнаружил остаточные следы магии его некроманта. Люсиэлла явно пыталась что-то узнать у мертвого. Жаль только, что ее магия полностью разрушила скелет, и теперь сам Гис не узнает того, что выяснила она. Но это и не важно. Важно то, что в бордель и даже на задний двор ему заходить нельзя.

Гис уже собирался отступить, чтобы обдумать, как ему подобраться к ди Даскару, но вдруг почуял знакомую вонь. Как будто пса окунули в воду, потом вываляли в навозе, а потом ткнули ему в нос – вот как ощущался запах оборотней. Невыносимый и удушливый, он пробрался в ноздри демона за пару мгновений до того, как тот услышал голоса.

Только Гис поразился, что при таком количестве защитных заклинаний никто не позаботился о том, чтобы обезопасить себя от подслушивания, как заметил один погасший символ. Люсиэлла разрушила одно из защитных заклинаний, причем так, что никто этого не заметил. Работа была настолько тонкой, что сделать лучше смог бы только сам Гис.