— Не тарахти! — приказал он Бри. — Докладывай по порядку.
— Короче, мы кормили с Гленом коней, а тут во двор ввалилась целая компания матросов. Ну, я его и узнал.
— Что он здесь делает?
Я прикинул расстояние и время и удивленно поднял брови. Корабль не успел бы добраться до острова и вернуться обратно за такое короткое время.
— Вот и я не знаю. А самое удивительное, что капитан без корабля.
— Погоди. Как это?
— Вот так. Он приплыл на какой-то лодчонке. Я сам слышал, как он расплачивался с хозяином.
— А девушка? Лили с ними?
— Н-нет. Не знаю.
— Так, узнай!
Новость шокировала. Я ничего не понимал. Получается, корабль вышел в море, но не пошел к острову, а вернулся? То есть моряки спасли невесту?
Я потряс головой. Тогда к чему были переодевания, тайная перевозка Лили в гробу, ранение Харди? Все это не имело никакого смысла.
— Нужно поговорить с капитаном, — предложил Харди и встал.
Он схватил меч, но с трудом поднял его раненой рукой. Я выхватил оружие из ослабевших пальцев.
— Сядь, я сам разберусь. Но ловушку для капитана надо придумать.
— Слушайте, давайте сделаем так…
Харди зашептал мне на ухо.
Я внимательно его слушал, и с каждым словом все больше удивлялся. Мой раненый приятель готов был напасть на сильного капитана и его команду ради новостей.
— Погоди, не торопись! — я остановил его красноречие поднятой рукой. — Твое предложение никуда не годится. Ты останешься в комнате. Если высунешь, тебя сразу узнают.
— Я не могу вас отправить одного, — заволновался помощник.
— У меня есть Бри и Глен. Мы справимся сами.
— Захватите хотя бы сонный порошок, — вскинулся Харди.
А вот это была стоящая идея. Бри убежал с мешочком в кухню и вернулся через полчаса, улыбаясь как мартовский кот.
— Готово?
— Ага. Я подмешал порошок в кувшины с элем.
После недолгого совещания со слугами я решил спуститься в обеденный зал. Идея уже копошилась в голове, но пока еще была сырой. Капитан вряд ли видел меня на берегу, а поговорить со знатным человеком, думаю, не откажется, тем более если тот предложит хорошую сумму.
Мы сели за столик по соседству с командой. Матросы уже прилично выпили эля, говорили громко, не стесняясь. Но пока речь шла только о приключениях бывалых морских волков.
— И все же мне жалко девчонку, — вдруг заявил худенький парнишка, всхлипнул и уронил голову на стол.
— Один готов, — радостно потер ладони Бри.
— А чего ее жалеть? — фыркнул второй матрос и поднял руку. — Хозяйка, еще эля да покрепче!
Этому здоровяку одной порции было мало, но я надеялся, что сонного порошка хватит на всех.
— Никому не хочется такой судьбы, — продолжил третий. — Сплошное предательство.
— А кто тебе мешал, Вирен, уплывать? — капитан уставился пронзительным взглядом на матроса. — Надо было остаться на корабле и погибнуть бесславно вместе с чужой невестой, если на своей жениться не хочешь.
— Нет, но все же…
— Может, еще и обойдется. Судно старое, но крепкое, еще не один шторм выдержит. Когда не вернулась первая ворона, еще даже намеков на непогоду не было.
— Это да, мы успели вовремя сняться и уплыть на другой корабль.
Картина потихоньку складывалась. Получается, команда бросила девушку на одном корабле, а сама отправилась на другой. Но как капитан решил, что пора сниматься? О каких воронах он говорит?
Я насторожился и прислушался.
— То-то. Радоваться должен, что губернатор нам помог. А иначе…
Так, и здесь губернатор приложил свою руку. Пора этому господину ее оттяпать по плечо. Глухое раздражение поднялось в груди, я не сдержался.
— О Небеса! До чего же подлыми могут быть люди! — все же невольно вырвалось у меня.
— Что делать будем, господин? — Бри крутился и нервничал, его тоже разозлила перепалка матросов. — Неужели Лили погибнет?
Он вдруг всхлипнул и отвернулся.
— Попробуем разузнать координаты корабля.
— Думаете скажут?
— Посмотри на них! Половина уже отключились. Возьми это, — я вытащил из кармана мешочек с пылью, которая развязывает языки. — Принеси им новый кувшин и подсыпь это.
— А вы коварный. Что это? — Бри смотрит с сомнением на мешочек.
Но кучер выхватил его из моих пальцев и потопал к хозяйке. Он положил перед ней пару монет, забрал кувшин и понес его к столу капитана. Тот не понимал, откуда подарок, но Глен показал на меня.
Я приветственно поднял руку:
— Можно к вам присоединиться, господа.
— Давай. Откуда будешь? — поинтересовался капитан.
Мы приставили свой стол к столу моряков и сели рядом. Я ненавязчиво задал вопросы о кораблях, путешествиях, приключениях. Еще не отключившиеся окончательно матросы рассказывали живо, с юмором и прибаутками.
— А на остров Туманов плавали? — задал я внезапный вопрос.
— Нет, что вы! Туда не попасть, — машет руками матрос и падает грудью на стол.
Бри довольно улыбается, Глен хмурится.
— А почему? — я делаю невинное лицо.
— Начинается такой шторм, что невозможно ноги унести, — отвечает капитан. — Ни один моряк не вернулся из плавания.
— Даже так! Интересно, а где это остров находится? Кто-нибудь знает?
Капитан переглядывается с плотным лысым человечком.
— От знания нет толку, морской бог все равно крутит-водит так, что найти землю невозможно.
— А примерно?
— Хотите нанести визит хозяину острова?
— Почему бы и нет. Я могу купить у вас морскую карту?
— Да не существует такой. Вернее, есть, ко координаты на ней разные. Говорю же, крутит-вертит морской бог, каждый раз указывает разный путь.
Но капитан и человечек переглядываются, и я понимаю, что попал в точку. Есть карта и есть направление. Я посмотрел на Бри, тот мгновенно бросил на стол мешок с золотыми. Они призывно звякнули.
— Ну, если вы так хотите… — начал капитан.
— Мечтаете раньше срока отправиться на корм рыбам, — продолжил за ним матрос.
— Тогда держите.
Капитан вытащил из-за пазухи карту, развернул ее на столе. Она вся пестрела пометками, которые мне, человеку далекому от морского дела, ничего не говорили, но я видел, как загорелись глаза у Глена.
— А если я куплю корабль, поведете его к острову? — спрашиваю в лоб капитана.
В его глазах мелькает испуг, сомнение, но отрицательно качает головой.
— Увольте, я только что из тех мест. Нет желания возвращаться.
Я посмотрел на стол. Кувшин, в который Глен подсыпал пыль признания, почти опустел.
— Со мной у вас есть шанс попасть на остров. Представляете, вы будете первым человеком из королевства, кто сделает это. Получите награду и почести.
В глазах капитана проснулась мысль, но она мелькнула хвостиком и исчезла. Капитан уронил голову на руки и захрапел.
— О Тьма! Кажется, мы перестарались со снадобьями, — проворчал Бри.
Я с ним был согласен.
И что же теперь делать?
Глава 17
Я шла и шла, пробиваясь сквозь чащу леса. Деревья росли густо, а свободное пространство между ними заполнял кустарник. Ни просвета не было видно, ни тропинки. Складывалось впечатление, что здесь вообще не ступала нога человека.
Но я не видела и крупных звериных следов. Это обнадеживало: бороться с хищниками с помощью швабры — гиблое дело. Проще сразу броситься со скалы в пропасть.
Вот только и скал не наблюдалось. Дорога постепенно поднималось, было чувство, что я взбираюсь все же на холм, откуда уже смогу более подробно рассмотреть местность.
Свист ножа и треск веток были единственными звуками, сопровождавшими моё продвижение. Иногда я оглядывалась назад и убеждалась, что сломанные ветки никак не меняют облик леса. Он снова смыкался за моей спиной и обижено ворчал шелестом листьев.
Мало-помалу он оживал. Отовсюду стали доноситься крики животных и свист птиц, и подобно тому, как тишина до этого казалось предвестником зловещих событий, так и нынешняя какофония представлялась лишь короткой отсрочкой перед приговором судьбы.
Как бы то ни было, смертельная угроза, преследовавшая меня вот уже неделю, миновала на время.
Солнце нещадно палило. Через час я сняла плащ и обвязала им заплечный мешок. Но сразу набросились насекомые. Их невыносимое жужжание оглушало. Я отмахивалась, как могла, но уже к полудню у меня чесались все открытые части тела.
— Твою ж мать! — ворчала я, обмахиваясь шваброй и сломанной разлапистой веткой. — Что б вам пусто было!
А еще до дрожи в коленках пугали змеи. Они шуршали в зарослях под ногами, сворачивались в кольца на ветках над головой, прятались в листьях, так что невозможно было догадаться, пока они не высунут голову и не зашипят.
Всякий раз, увидев змеиную головку, я в взвизгивала и шарахалась в сторону. Адреналин мощно поступал в кровь, паника затуманивала мозги. Бежать было некуда.
Но и гады боялись меня и сразу уползали в траву. Это и успокаивало. Отдышавшись, уняв бешено бьющееся сердце, я шла дальше.
Когда солнце поднялось в зенит, я села в тени, чтобы перекусить. Но, прежде чем опуститься на землю, внимательно оглядела и дерево, к которому прислонилась, и место вокруг него. Костер не разводила. Доела остатки каши, закусила кусочком вяленого мяса, запила водой. И тут сделала неприятное открытие: в тыквенной бутылке жидкость плескалась на донышке.
Я так верила, что, ступив на землю, сразу встречу людей, что не позаботилась о хороших запасах пресной воды. А еще мне казалось, что в джунглях ее много, стоит только поискать. Но, увы, мои надежды не оправдались. За весь день я ни разу не встретила ни ручья, ни реки, ни лужи.
Вода взятая с корабля, вскоре закончилась. Я дышала тяжело, подъем давался мне с трудом. Ограниченность движения на судне, морская болезнь и отравление сделали мои мышцы слабыми.
Слизистая рта пересохла так, что больно было глотать. Я огляделась в надежде найти фрукты или ягоды, и увидела куст, усыпанный плодами, похожими на мелкие мандарины. Обрадованная, бросилась к нему, сорвала плод, поднесла ко рту, но застыла с поднятой рукой.