Хозяйка дома Чантервиль — страница 36 из 60

Я начала составлять список ингредиентов.

Нужно три яйца куриных.

Сразу напротив поставила галочку. Яйца есть.

Три сорта одного вида растения. Их растолочь в кашицу.

Семь лепестков белых лилий. Толочь не нужно.

— Гарри! Срочно мчись к Леону и попроси у него три сорта одного растения. Неважно, что это будет. Хоть сорняк, хоть самый редкий цветок, — распорядилась я. У меня, увы, сад мёртвый стоит. — И ещё необходимо семь лепестков белых лилий. Самых лучших, попроси у него, пожалуйста!

— Думаешь, у него будет? — проговорил череп в замешательстве.

— Будет, будет, — не сомневалась я. — На могилках видела, целые клумбы посажены. Так что пусть не жадничает. Тем более, нам это для дела нужно.

Гарри тут же умчался с моим поручением к Леону, а я продолжила.

Так-с, потом мне ещё нужна живая вода пол литра. Этого у меня в избытке. Целый колодец водички.

Семь волос той, кто творить магию будет. К счастью, я не лысая.

И последний ингредиент — моя кровь. Ровно сто капель.

Но есть одно условие — кровь я должна пустить серебряным ритуальным ножом.

Ура! Я такой купила в лавке артефактора.

Всё нужно перемешать в магическом котелке и варить ровно семь минут на сильном огне и только потом капать кровь.

— Пара пустяков, — улыбнулась я.

Гарри вернулся быстро, удерживая в зубах холщовый мешочек с торчащими из него корнями растений.

Ух, невежда. Все цветки помял.

Высыпала на стол цветы. Отложила в сторону белые лепестки лилий. И посмотрела на цветы, что дал Леон.

— И что это за растения? Похожи чем-то на жёлтые астры из моего мира. Ну так, отдалённо похожи.

— Леон сказал, что для тебя не жалко и сорвал бузульник Хессеи, бузульник зубчатый и бузульник северный. Это растение уничтожает гниль и очень любит солнечный свет.

— О! Это хорошо! Раз любит солнышко и убивает гниль, то это просто великолепное растение для нашего колдовства. Если всё получится, то я Леона расцелую!

— Не стоит, — проворчал Гарри, — ещё влюбится в тебя. Что тогда делать будешь с влюблённым некромагом?

— Э-э-э… Ты прав. Лучше просто отблагодарим его вкусным пирогом или… или рубашку ему заштопаю, а то видел, бедолага, носит одежду с оторванными пуговицами и затёртыми манжетами.

Гарри закатил глаза.

— Лучше просто пирог, — сказал фамильяр.

Пожала плечами и принялась собирать всё нужное.

А потом, поставила котелок на разогретую печь.

Предварительно растолкла бузульник.

Разбила яйца в котелок, добавила туда кашицу из трёх видов бузульника. К ним закинула семь лепестков белых лилий.

Влила воды и осторожно перемешала содержимое магической лопаткой для зелий.

Затем добавила туда семь белых волосков с собственной головы.

— Так, засекаем семь минут! — скомандовала я.

Поставила перед собой старинные каминные часы и принялась вместе с Гарри ждать нужное время.

Приготовила ритуальный нож из серебра.

Лезвие ножа было острым, как бритва, поэтому нанести ранку будет несложно.

Тик-так… Время медленно ползло. Варево начало испускать специфичный запах, от которого хотелось зажать нос и сказать: «Бе-е-е-е… какая вонь!»

Это бузульник издавал столь «утончённый» аромат.

— Мда, пахнет так, будто кто-то сдох, — прокомментировал Гарри.

— Причём сдох давненько, — добавила я, морщась от запашка.

Варево весело кипело и приобрело унылый зелёно-коричневый цвет с мраморными разводами-рисунками из яиц.

И когда прошло ровно семь минут, я уколола палец над котелком и начала вместе с Гарри считать капли.

— Раз, два, три, четыре, пять…

— Пятьдесят восемь, пятьдесят девять, шестьдесят…

Пришлось уколоть другой палец, так как из раненного кровь уже едва сочилась.

— Девяносто восемь, девяносто девять, сто! — выпалили мы с облегчением.

— Отлично! — сказала я и торопливо обмазала ранки предварительно приготовленной мазью, которую тоже прикупила у артефактора.

Мазь мгновенно помогала ране затянуться молодой кожей.

Великолепная вещь в хозяйстве.

Взболтала своё магическое варево, стараясь по минимуму вдыхать эту вонючку.

— А теперь, после того, как я начну говорить заклинание, тебе нужно молчать. Хорошо?

— Я нем, как упокоенный, — ответил Гарри.

Перемешала зелье, и теперь нужно было трижды вслух пропеть: «ቀላል ሆኗል የሚሰጡዋቸውን. በቀዳሚ ግምገማዎች ላይ ማኅተም ይችላል ለዘለአለም ውስጥ የሚሰጡዋቸውን. አሁን ደም ነው ማኅተም ስለጀመሩ ቃል ሕግ».

В голове неизвестные иероглифы сложились в понятное мне заклинание, и гласило оно в переводе вот так: «Проклятие исчезни. Навеки запечатываю тебя в нигде. Моя кровь — печать. Моё слово — закон».

— Диа влоак вэрдван. Эк сиол жувирэв дианэт. Ми ва ис сёл. Ми ро ис вит.

Говорить эти слова было трудно. В горле то и дело, словно ком образовывался, или будто кто-то песка насыпал. Хотелось прокашляться и просто замолчать и отдышаться, но нельзя. Никак нельзя.

Оборванное на полуслове заклинание, не доведённое до завершения — это не просто опасно, но непредсказуемо и даже смертельно.

Поэтому, невзирая, на сопротивление проклятия, которое не хотело, чтобы его сняли, я взяла себя в руки и трижды нараспев произнесла заклинание, чуть хрипя и сипя. И о чудо! Я увидела, как над котелком сложные слова, складывались в красивое кружево магического плетения. Они просто появились в воздухе и растворились в моём вареве!

Вот о чём говорил Гарри.

Ты произносишь вслух древние слова, наделённые силой и твоя магия, что течёт в крови, наделяет их «жизнью», даёт направление.

Гарри молчал, потому как обронённое случайно слово, может принести роковые изменения в заклинания и само колдовство. Мой фамильяр глядел на бурлящий котелок, в котором жижа вдруг обрела ярко-красную расцветку.

Я взяла толстое полотенце, обхватила им горячий котёл, подняла и понесла в середину дома.

Нужно было вылить часть этого зелья именно в центре дома, остальную часть на землю. Но тоже, не просто у порога выхлестнуть остатки варева, а уйти в самое мрачное место.

Таких мест в моём саду предостаточно.

И когда последняя капля упадёт, снова трижды пропеть заклинание.

В молчании, под изумлёнными взглядами призраков, которые высунули свои головы из стен, я и Гарри переместились в середину дома. То была гостиная.

И я очень аккуратно, чтобы не ошпариться, начала выливать волшебное зелье, которое должно снять проклятие. И как только половина зелья оказалась на полу — всё мгновенно впиталось! Будто я вылила не на пол, а на губку!

Но тут же дом сотрясло!

Гарри щёлкнул челюстью. А я едва не прикусила язык.

Гадство какое…

Но говорить было нельзя.

Мы переглянулись с Гарри.

И вдруг, снова встряска — сильнее. Зазвенели стёкла в окнах, качнулась люстра на потолке, замерцали магические светильники. Призраки испугались и исчезли в недрах дома.

Не теряя времени, я кинулась к двери на выход.

Нужно немедленно завершить обряд!

Гарри летел вслед за мной.

Домик тоже хотел избавиться от проклятия и услужливо распахнул передо мной входную дверь. Выбежала на крыльцо и в изумлении раскрыла рот.

Жаль, что нельзя было говорить. У меня на языке вертелось много подходящих слов и выражений.

Гарри заскрипел зубами. Он, как и я был сейчас возмущён.

Ещё бы!

Прямо на глазах сад разрастался.

Гигантские сухие корни вырывались из земли, разбрасывая комья грязи, глины и песка в разные стороны. Они сплетались в крепкую изгородь, попутно отращивая острые шипы.

Вот же гадство гадское!

Проклятие защищалось. Оно не желало так просто сдаваться и исчезать.

Ну не-е-е-т! Со мной эти игры не пройдут.

Сощурила глаза, поджала губы, напружинила ноги и бросилась вперёд, перепрыгивая через ещё не сильно высокие корни.

Но тут, что-то схватило меня за ногу, и я поняла, что падаю. Последнее не вызвало у меня восторга.

Тогда резко перевернула котелок, глядя как зелье увлажняет собой землю. Последняя капля для меня прозвучала как гром среди ясного неба, и уже лёжа на земле, не страшась того, что мелкие корни быстро и крепко опутывают меня, словно хотят заключить в кокон, я с твёрдые намерением завершить начатое, нараспев заговорила слова древнего заклятия:

— Диа влоак вэрдван. Эк сиол жувирэв дианэт. Ми ва ис сёл. Ми ро ис вит.

«Проклятие исчезни. Навеки запечатываю тебя в нигде. Моя кровь — печать. Моё слово — закон».

Древнее заклинание засветилось у меня перед глазами, сплетаясь в красивый узор и сияя ярко-ярко.

В это самое мгновение я ощутила, как внутри меня всколыхнулась тёплая, даже жаркая волна. Она начала подниматься от груди к самому горлу. Меня резко затошнило, и вдруг я в ужасе поняла, что не могу говорить! Ни слова не могу произнести! Не закричать и ничего не сказать!

Но зато, корни, что опутывали меня, замерли и в другое мгновение осыпались трухой.

Земля подо мной мелко задрожала.

Я не стала вставать с земли, лишь замерла, в ужасе размышляя, что же произошло? Проклятие снято? Или нет? Или сейчас случится нечто жуткое?!

И вдруг, от того места, где разлилось зелье, волной, как от взрыва вспыхнуло яркое пламя.

Я закрылась руками, защищая глаза и лицо от слепящего и жаркого света.

Сквозь прищур, я увидела, как деревья сбрасывают с себя длинные лоскуты сгнившей и старой коры. Как они наливаются жизнью, распускают ветви зелёной листвой. Как из земли с треском и влажным звуков рвёт вверх сочная зелёная трава. Я ощутила её под собой — щекотно и немного страшно.

Когда прорвались сквозь землю белые цветы, я сразу вспомнила сказку о двенадцати месяцах. Белые цветы были в точности похожи на земные подснежники! Одна лишь разница, что подснежников летом не встретишь. А здесь и сейчас просто каждый миллиметр пророс этими прекрасными цветами!

Душистый аромат опьянял.

Невероятно!

Подняла лицо к небу и широко улыбнулась.

Лучистый сгусток ослепительно белого света победил коварную тьму!