Хозяйка гостиницы у моря — страница 15 из 32

– А муж? – мужчина спросил осторожно, вглядываясь в мое лицо, и, увидев мое выражение, изменился в лице. – Он вас обижает?

– Нет, не обижает, – я привыкла, что не стоит выносить сор из избы и что человек, который говорит гадости про своих домочадцев, в первую очередь сам показывает себя в дурном свете. – Но мы не очень близкие люди, – пришлось обрисовать все довольно расплывчато, так как ничего не ответить было как-то невежливо.

– Простите меня за вопросы, – извинился мистер Менфис. – Просто я вашего мужа тоже знавал ребенком и не думал, что из него вырос плохой человек, – мужчина покачал головой.

– Вы знали его ребенком? – я удивленно приподняла брови. – Я думала, что он здесь никогда не был.

– Да? – теперь уже ювелир смотрел на меня удивленно. – Его родители знавали ваших, разве вы его совсем не помните?

– А мы были знакомы детьми? – мистер Менфис мне сегодня рассказал о муже больше, чем он сам о себе. – У меня очень мало детских воспоминаний.

– Ну конечно, после всего, что с вами случилось, – согласился со мной мужчина.

– А что со мной случилось? – а вот сейчас я почувствовала себя глупо. Ну ладно, я не помню себя и своего нынешнего мужа ребенком, но я же должна была запомнить трагедию, что случилась со мной в детстве!

– Вы были очень дружны. Дениэль твердил, что, когда вырастет, обязательно на вас женится, – усмехнулся мистер Менфис. – Тем вечером родители Даниэля гостили у ваших родителей, вы пошли с ним к морю прогуляться. Я не помню, сколько вам было тогда. Дениэлю, наверное, около десяти, а вам и шести еще не было. Вы ушли довольно далеко от дома, и родители, всполошившись, побежали вас искать. Я тогда тоже был у них в гостях и очень хорошо запомнил тот день, – мужчина смахнул одинокую слезинку. – Видимо, вы наткнулись на контрабандистов, и те, испугавшись, задумали вас убить. Но Дениэль не струсил и попытался защитить. Даже драконом пытался обернуться. Правда, он был еще так мал и просто выжег свой резерв. Он практически сжег себя изнутри. Мы нашли его без сознания, а ты была вся в слезах, – мистер Менфис сел на стул и посмотрел в окно. Он словно вернулся в те воспоминания. – Мальчика удалось спасти, но его дракона нет.

– Но я видела у Дениэля драконий взгляд, – у меня мурашки поползли по спине, когда я поняла, что произошло там, на берегу моря.

– Значит, дракон не умер, а просто очень слаб, – пожал плечами ювелир.

– И что может помочь Дениэлю укрепить его дракона? – я понимаю, что обязана жизнью своему мужу, но почему-то не помню об этом ничего.

– О, шанс один на миллион, что его дракон возродится, – как-то нервно хохотнул старик ювелир.

– Но все же, – я настаивала, даже позабыв про то, зачем сюда пришла. – Раз шанс есть, значит, надо его попробовать.

– Возродить дракона может только его душа, – мистер Менфис грустно улыбнулся. – А не каждому дракону везет встретить свою душу.

– Душу? – я нахмурилась. Я явно недопонимаю то, о чем мне говорит мужчина.

– Истинная пара дракона – это его душа, – уточнил ювелир, что имел в виду. – В это верят лишь старики, потому что молодежь давно позабыла легенды и сказания древности. Ведь раньше драконы выбирали себе в жены только свою истинную половину – душу дракона. Без души дракон – лишь жестокий зверь.

– А сейчас? – я расстроенно опустила плечи. Как я могу помочь Дениэлю? Никак! Я его жена, и чтобы встретить свою душу, ему по меньше мере надо развестись со мной. А значит, это еще один стимул выиграть наш спор и требовать развода.

– А сейчас женятся на тех, у кого кошелек потолще и за кем родители приданое дают побольше, – развел руками мужчина. – Забыли заветы предков, потому оборачиваться настоящими драконами могут единицы.

– Да, на таких, как я, – проговорила еле слышно, и старик меня не услышал.

– Леди Софи, ваше колье стоит столько, что я не смогу его у вас купить, но могу дать денег вам под его залог. А как наладите дела, – я слышал, вы гостиницу хотите открыть в доме у моря, – так и заберете ваше колье, – предложил ювелир. Предложение так себе, так как я хотела выручить кругленькую сумму денег, чтобы мне точно на все хватило. А так мистер Менфис даст мне в лучшем случае половину того, что мне нужно.

– Спасибо, – я поблагодарила и пододвинула мужчине коробочку с украшением. Старик достал лист плотной бумаги, составил залоговую расписку, в которой я расписалась, и убрал коробочку с колье. Мне же он отдал три мешочка монет. На первое время хватит, а там, я надеюсь, гостиница начнет приносить прибыль.

Рассказ ювелира очень меня впечатлил, и потому, оказавшись на улице, я просто села в экипаж и молча сидела, переваривая новость. На душе было паршиво, словно я должна отдать свою любимую куклу другой девочке, которой она нужнее. Было как-то обидно и горько, и эти все эмоции устроили настоящий раздрай в душе.

– Старик ювелир вам сказал что-то плохое? – Джон был обеспокоен моим изменившимся настроением после посещения ювелира. Несмотря на то что я хозяйка, а он подчиненный, он с женой испытывали ко мне какие-то родительские чувства и относились немного покровительственно. Словно присматривают за ребенком, который только вступает во взрослую жизнь. Хотя фактически так и было.

– Нет, все нормально, – я улыбнулась мужчине. – Он, оказывается, знал моих родителей и меня ребенком. И рассказал факт из моей жизни, который я забыла, – я лишь не уточнила у ювелира, что Софи стала блаженной именно после этого случая или замкнулась в себе позже? Хотя какое это имеет значение? – Джон, мне нужно купить ткани, потом нужно будет купить доски и кое-что из продуктов, – перечислила я все, что нужно приобрести первостепенно.

– Тогда нам надо сперва на лесопилку, а потом по магазинам, – предложил мужчина, и я кивнула, полностью с ним соглашаясь.

– Значит, едем на лесопилку, – одобрила я его предложение.

На лесопилке все прошло относительно быстро. Утром я уточнила у Джека, сколько чего надо, и сейчас лишь озвучила то, что мне продиктовал плотник, а я старательно записала себе в список. Он за завтраком удивился моим рисункам, но одобрительно хмыкнул. Ему понравились все мои задумки, а для меня это было бальзамом на душу. Все же я опасалась, что не все будет востребовано и понравится местной взыскательной публике.

Оплатив заказ и договорившись, что нам его соберут и отправят буквально в ближайший час, мы отправились за продуктами. Джон пояснил, что ткани никуда не денутся и не испортятся, а вот свежие овощи и фрукты могут разобрать. Логично, и потому я лишь поблагодарила работника. Затарившись продуктами, я отправилась за тканями. Время поджимало, поэтому, не найдя розового цвета тканей, я купила персиковые, а вместо насыщенного голубого купила небесно-лазурный. На покрывала я купила плотный жаккард с рисунком. Получилось дороже, чем я рассчитывала, но ткань выглядела очень изысканно. И персиковый, и лазурный жаккард с замысловатым узором я приобрела для покрывал, штор, балдахина на кровать и обивки мебели. Именно по этой причине я и не купила розовую и насыщенно голубую, так как ткани не было в том объеме, в котором мне хотелось. Я даже взяла с запасом, так как хотела сшить тапочки и халаты в каждую комнату. Идея немного эксцентричная, но я надеялась, что светские дамы воспримут ее с улыбкой. Я еще закупила ткани для постельного белья. И мы с лавочницей выбрали еще ткани, который она привезет специально для меня, так сказать, по спецзаказу. После лавки с тканями я зашла в соседнюю, где купила коврики в тон тканям. Я, собственно, именно потому и зашла, так как заметила их в витрине.

Экипаж был, мягко говоря, перегружен, но я решила заглянуть к местным газетчикам. Узнать, как там мое объявление, и дать объявление о наборе на службу горничных. По моим подсчетам, нам нужно еще минимум три, чтобы работа по дому шла быстрее, а то я скоро всех так загоняю, что они с ног валиться будут. Клерк, принимавший мои объявления, заверил меня, что оно выйдет уже завтра, и я вернулась в экипаж. Я только хотела сказать Джону, что бы он трогал экипаж и мы возвращались домой, как мне на глаза попалась знакомая фигура. Его было сложно не заметить, потому что он шел, словно катился. Да, я увидела поверенного моего мужа, мистера Арчибальда Филчиста. Я, может, не обратила бы внимания на него и проехала бы мимо, сделав вид, что не заметила, чтобы не пришлось здороваться. Но он шел, оглядываясь и воровато озираясь, и я велела Джону следовать максимально неприметно за ним. Не знаю, что меня подтолкнуло следить за толстяком, но моя подозрительность дала свои плоды. За углом лавки в проулке я заметила еще одну знакомую фигуру. Леди явно не желала быть узнанной, но я все равно разглядела Анабель. У меня сегодня прям «место встречи изменить нельзя». Но теперь мне стало понятно, что эти двое знакомы. Вот только подслушать их разговор мне не удалось, они бы меня заметили. Поэтому пришлось мучиться от любопытства, пока они не разошлись после разговора по разные стороны.

– Поезжай осторожно за той леди, а я прослежу за поверенным, – велела я Джону.

– Но, леди, – попытался возразить мужчина.

– Никаких “но”, встретимся у магазина игрушек, рядом с лавкой тканей, – Джон еще что-то хотел сказать, но я его уже не слушала и, выскочив из коляски, пыталась слиться с прохожими.

Я следила за мужчиной до того самого дома с черными шторами. Неужели и он бегает к этой мошеннице, ведьме Молли? А может, она не мошенница? Очень хотелось постучать дверь и выяснить, что за женщина там живет. Но я не решилась. У дома я простояла, наверное, около получаса. Но, так и не дождавшись мужчину, развернулась и пошла к месту встречи с Джоном. Экипаж уже ждал меня на условленном месте.

– Ты за ней проследил? – я забралась и села на свое место. Отвыкла я от пеших прогулок, так что ноги устали.

– Леди дошла до меблированных комнат и зашла внутрь, – рассказывает мужчина. – Я подождал, но она не вышла. Зайти и спросить я не решился, подумал, ей передадут, что я ею интересовался.