Хозяйка хищной космической оранжереи — страница 38 из 75

Он смотрел на меня сверху вниз прищурившись. Как будто мой ответ был действительно важным.

— Давай, — я пожала плечами и проследила за очередным облачком пара, вырвавшимся из моего рта. — Заодно проверю, есть ли у тебя чего-нибудь теплее моей толстовки.

— Конечно, есть, — он улыбнулся и помог мне спуститься с ящиков.

И моргнуть не успела, как снова оказалась на его спальнике. Лукер же, как ни в чем не бывало, открывал контейнеры с обедом. По воздуху поплыл приятный мясной аромат.

— Одно плохо, пока не погреем, — пробормотал он. — Но тут я бессилен.

— Мне и так вкусно, — взяв у него коробку, отсоединила от крышки ложку и принялась активно хлебать густую желтоватую жижу, совершенно не чувствуя вкуса.

Орш устроился рядом и молча поглощал свой обед.

В палатке повисла смущающая тишина. Вроде и уместная, но какая-то гнетущая.

— Значит, у нас буря прошла без потерь, — негромко пробурчала, чувствуя себя жутко неуверенно.

— Нет, вовремя проснулись. Я больше за ящики переживал с твоими цветами, но ветер их даже не сдвинул. Платформа под нами проверенная. Все утонули, одни мы просто всплыли. Пока мы проверяли затор, у меня, наверное, каждый успел спросить, что это за платформа и где ее можно достать. Я в легком шоке от них, возят туристические группы, и ни у одного нет должного образования.

— Одна я везучая, — поддела его.

— Ну да, у тебя личный спасатель, готовый ради тебя вывернуться наизнанку. Цени и люби.

Я тихо засмеялась и услышала знакомую мелодию.

— Мой планшет, — спохватился Лукер. — Кирроси соединиться пытается, значит, связь наладили.

Глава 60

Выдернув из-под одеяла гаджет, Лукер поставил его между нами и принял звонок, а сам снова взял ложку и принялся есть еще активнее.

— Брат, — на экране появилось встревоженное лицо Далама. Он уставился сначала на Лукера, потом на меня и улыбнулся. — Что, и даже не ругаетесь?

— Вот еще, — орш допил бульон и убрал маленький контейнер, зыркнул на меня, замеревшую с ложкой в руках. Опомнившись, я вновь принялась за обед.

— С Кирром что?

— Нормально. Мы же на корабле, что нам будет? Но подобное я видел впервые. Западнее космопорта молния попала в дерево, такое началось. Вот тогда мы за вас и запереживали. Пронесло?

— По уши в воде, Дал, торчим, как аборигены на островке. Но хоть не уплыло ничего. Ночью пришлось немного всем покупаться, укрепляли что есть.

— М-м-м, — Далам кивнул, — а соседи как?

— Часть тех соседей в нашей палатке спала, а вот вторая ждет, пока за них там все приберут. А у вас как наши соседи?

Услышав этот странный вопрос, я принялась ложкой работать медленнее, прислушиваясь. Что у Лукера от меня тайны — и так понятно, но вот какие?

— А прав ты оказался. Двойная игра. Но поток мы отследили. В общем, важно, что у вас.

— Капитан понял? - Лукер прищурился.

Моя ложка и вовсе в воздухе зависла.

— Не-а, Кирр ему так мозги выел, что тот вообще уже ничему не рад.

— Тварюшка хитрозадая! - орш громко рассмеялся. - Я и думаю, чего она девчонок гоняет за нами, а сама как на отдыхе.

— Лукер? — я осторожно подала голос.

— Что, Петуния? Ты ешь. Я просто спрашиваю, привозит ли чего Соели капитану своему, пока нас нет.

— Эм-м-м, — такой ответ показался странным.

— Думаешь, у нее еще здесь кто-то есть, кто собирает растения?

— Нет, нету, — заулыбался Далам.

— А что вы отследили? — отступать я была не намерена.

— Ну чего она прилетала к нам, — сакали пожал плечами. — Ай да ерунда. Лучше расскажи, как другу лучшему, чего это ты на Лукера не рычишь? Давай, красавица, не держи в себе. Соскучился я по тебе, сил нет.

— Ну да, ну да, — я скривилась. — Что, в порту барышни закончились? Всех пересмотрел?

— Да что здесь смотреть-то, сестричка. Они у нас еще во второй день все пересмотрелись. Скукота.

Хорошо, что я не ела в этот момент, а то бульон бы носом вышел.

— Лукер, — послышался голос Кирра. — Ой, лапушка ты моя, — второй сакали подлетел к экрану и уставился на меня. — Живая. А я тут переживал. Нет, ну думаю, ладно эти ушлые там сгинут, перед бабушкой отмажусь, но ты... Уже собирался гнать к вам туда, тебя, красоточка моя, спасать. Да Далам не дал. Ну и гости у нас были, как не предоставить убежище в бурю страждущим.

— Так сказал же Далам, девицы в порту еще во второй день все осмотрены были, — возмутилась я.

— О-ля-ля, Петуния, невинность ты наша кареглазая. Я же про диспетчеров. Надо же заводить нужные знакомства. — он поиграл бровями.

— Вы... — я всплеснула рукой с зажатой в ней ложкой, — вы там что, уже до диспетчеров добрались? Бедные женщины, как вы их с вышки-то сняли?

— Ну, я же хрон, прелесть моя, — Кирр подался вперед и оскалился в акульей улыбке, от милоты которой у меня обычно мурашки вдоль позвоночника пробегались. — Вызвал один раз... второй... Обсудили природу, погоду... И какое у них бельишко, а после... Но только ты никому... это наш маленький секрет, — он растянул губы так, что на его щеках проступили характерные для хронов темно-серые полосы. — А у тебя с Лукером секретики появились, расскажи мне, цветочек.

— Кирр, я же тебе за дела такие морду набью, ну не со мной же рядом, — зашипел Лукер.

Опомнившись, я хлопнула ресницами и нахмурилась. Вот же гад!

— А ты вообще не лезь, жердина бессовестная, — фыркнул на него лжесакали. — Забрал самую умненькую из красотулек, еще и приставать мешаешь. Скажи же, Далам.

— Ага, — второй сакали закивал. — Я, может, на неё тоже виды имел. А всё вот никак.

— Так, поговорили и ладно, — мне на плечи опустилась тяжелая мужская рука, Лукер притянул меня ближе к своему боку. — Раз у всех всё замечательно, то не будем тратить время друг друга.

— Я не понял, он нас отшивает, Далам? — Кирр приподнял бровь.

— Похоже, это она его всё ещё отшивает, брат, вот его и трясёт от ревности.

Хмыкнув, я повернула голову и взглянула на Лукера. Ну, вроде спокойный. Не трясёт его там нигде.

— Ну вас, — фыркнула на всех разом и, съев последнюю ложку бульона, отложила контейнер.

— Все исчезли с моего экрана, — прорычал орш. — Если что, вызывайте. И подсуетитесь там. Не вздумайте ничего упустить.

— Не обижай, меньшой, — Кирроси оскалился. — Всё идёт лучше, чем планировали, — он сверкнул глазами. — Но не буду тебе мешать... а то смотрю, всё дымится. Петуния, — он перевёл взгляд на меня. — Моя ты лапушка наивная... Сил тебе...

Они загоготали с Даламом и отключились.

— Нет, ну я дождусь момента, когда его приложит, и буду с наслаждением наблюдать, как он через голову прыгать начнет, чтобы заполучить свою женщину. Засранец! — У Лукера и правда разве что носом пар не шёл.

Фыркнув, я попыталась отодвинуться, но куда там. Рука на моём плече вмиг потяжелела.

— А куда это ты, Петуния? — вопрос орша вызвал в душе лёгкую панику.

Сглотнув, я уставилась на место, где должен был лежать мой спальник. Вот только его Риме утащил.

— Ну-у-у, — я замялась, не зная, что и придумать.

— Раз уж у нас время полениться, то чего бы не полежать? — Он мягко надавил на мои плечи, и я оказалась на широком матрасике. Лукер тихо рассмеялся нависая. — Нехорошо получилось, не находишь? У нас ещё даже секретиков с тобой нет, — его палец прошёлся по моей щеке. — Нужно исправлять.

Он склонился и коснулся губ...

И тут же отпрянул, потому как снаружи раздался женский визг, и что-то с плеском упало в воду.

Глава 61

Сама не поняла, как мы снова оказались снаружи. Я было шагнула в сторону палатки сакали, но меня развернули. Лукер, ухмыляясь, ткнул на катер Соели.

Ой-ей.

А там было на что поглазеть и кому посочувствовать. Бедный, бедный местный москит, и угораздило же его забраться в салон к этой мерзкой кендалийке. И ладно, если бы она его просто пристрелила. Но нет же. Кидалась на несчастное насекомое, отбиваясь от него сапогом. Одним. Второй же плавал снаружи. Видимо, его падение мы и услышали.

— Если он ее укусит, то все, — прошептала я жалостливо. — Мучиться комар будет несварением. Такая страшная смерть.

— М-да, — Лукер кивнул. — Риме весьма искусен в мести. Красиво.

Тем временем Соели, отбиваясь от гнуса, перебралась на водительское сиденье и принялась буйствовать там.

Ее рогатая охрана открыла окна в своем катере и уставилась на представление.

Спасать ее они явно не собирались. Непонятно, зачем она вообще их наняла.

— Лалу! — Заверещала Соели. — А ну, сюда!

— Вспомнила, — Лукер скривился. — И чем же эти девочки ее отбивать должны?

Я приоткрыла рот, чтобы ответить, и крякнула. Эта дура сапогом шарахнула по панели управления. Катер заурчал и резко взмыл вверх.

— Нет, это праздник для глаз, — усмехнулся Риме за нашими спинами. — Ставлю на то, что она полетит в лужу мордой вниз, гадина.

Злость, звенящая в его голосе, показалась мне такой странной. Я никогда за своим хроном не замечала подобной кровожадности. Или мне ее просто не демонстрировали?

— Сахар? — уточнила я.

— Сироп в багажник. Приоткрыл его ночью аккуратно и оставил. Смекнул, что насекомые начнут искать укрытие, так как кругом вода. Себя не пожалел, добрался туда чуть ли не вплавь.

— Оно того стоило, Риме? — я напряглась.

— Месть — главное блюдо хронов, Петуния. Запомни это. Месть священна. А она тронула ту, что мне дорога. Так что никакой жалости. Переходить дорогу таким, как я, опасно.

— Жутко представить, что ты сделаешь ради той, кого действительно полюбишь, — я обернулась на него. Все такой же мальчишечий вид. Челка, падающая на глаза.

— За действительно любимую, Петуния, я руками сердце врагу выну и ему же скормлю.

Послышался визг, и Соели таки полетела в воду, выпрыгнув из катера. Он так и остался висеть в воздухе. Здоровенный москит вылетел следом за ней, но предпочел не травиться, а убраться в джунгли.