Хозяйка почты на улице Роз (СИ) — страница 25 из 73

— О, нет! — смеясь, воскликнула я. — Мне это не нужно! Я хотела построить рядом с почтой небольшой постоялый двор, чтобы там могли останавливаться люди со средним достатком и обычные рабочие.

— Хорошо. Но вас что-то смущает? — уточнил мужчина.

— Да. Во-первых, вы вряд ли мне дадите такую сумму, а во-вторых, там нет места для постоялого двора, — ответила я. — Так что это скорее несбыточная мечта.

— Отчего же? — он задумчиво посмотрел на меня. — Давайте сделаем так. Я выдам вам ссуду на ремонт кузни, а с постоялым двором поступим иначе. Для начала вы составите подробный план, как все это будет выглядеть, а потом присмотритесь к зданиям, которые окружают почту. Возможно, не нужно строить все с нуля.

— Благодарю вас! — во мне снова загорелась надежда. А ведь и правда, я никогда не обращала внимания на дома рядом с почтой. — Я обязательно составлю план и продемонстрирую его вам!

— Вижу такой знакомый огонек в ваших глазах, — мужчина достал из ящика какие-то бумаги. — Это самое лучшее, что я увидел после того как проснулся!

Уже через час я шла по тротуару размашистым шагом, позабыв, что являюсь хоть и не чистокровной, но леди. В сумке лежали подписанные документы и чек на кругленькую сумму.

Вернувшись на почту, я сразу же направилась на кухню, чтобы рассказать остальным отличную новость. Все сидели за столом и лакомились пирогом, запивая его ароматным чаем.

— Садитесь, леди Рене. — Тилли засуетилась у печи. — Сейчас я налью вам чай.

— Можно и чего-то покрепче, — я подмигнула Жозефу. — Есть повод.

— Что еще за повод? — Балрик моментально оставил свой кусок пирога. — Случилось что-то хорошее?

— Мы отремонтируем кузню! — я достала чек и помахала им над головой. — Банк «Голдис» дал нам ссуду!

— Вы серьезно? — Тилли взяла у меня бумажку, чтобы лично удостовериться. — Вот так дела… Но как вам удалось?!

— Просто я познакомилась с владельцем! Лорд Опри замечательный человек! — обняла улыбающуюся Тонию. — Теперь все пойдет по-другому!

— А этот лорд, почему такой добрый? Или он имеет на вас виды, леди Рене?! — вдруг испуганно произнесла Тилли. — Что он пообещал вам?!

— Успокойся, он пожилой человек, и отнесся ко мне по-отечески. Вот и все, — мне даже смешно стало, стоило только представить такой мезальянс. — Лучше неси свое розовое вино!

— Ладно, раз так, тогда точно стоит отметить такое дело! — на ее лице снова появилась улыбка. — Сейчас я все принесу!

— Значит, кузня скоро заработает на полную мощь? — Тайп Лунч тоже приободрился, в его глазах появился блеск. — Жозеф может помогать мне.

— Да и мне будет нужна ваша помощь. Только вы знаете, что нужно, — я чувствовала такой прилив сил, что хотелось танцевать. — Займемся этим завтра же!

Тилли принесла вино, и мы выпили по рюмочке, медленно смакуя ароматный напиток. Вино было действительно чудесным!

Вспомнив о своей идее открыть постоялый двор, я осторожно поинтересовалась у служанки, кто проживает рядом с нами.

— Можешь себе представить, я совершенно никого не помню! — мне пришлось сделать наивные глазки и пару раз взмахнуть ресницами.

— Нет, ну я поверю, что вы не помните господина Вентуру! Потому что вы его не знали! — хохотнула женщина, весело поглядывая на меня. — Он ювелир и живет справа от нас. Этот человек два года назад получил дом в наследство, а перед праздником Рождения святого младенца привел жену.

Праздник Рождения святого младенца? Рождество, что ли? Боже, сколько всего еще мне предстоит узнать!

— Но вот как вы могли забыть вдову Блумкин, живущую слева?! Она ведь ходила на почту исключительно, чтобы поскандалить, — продолжала рассказывать Тилли. — Ваш батюшка рассказывал, что вы однажды укусили старуху за палец, когда она тыкала им в пятно на вашем платьице.

— Точно! Как я могла забыть вдову Блумкин! — воскликнула я, делая большие глаза. — Она все такая же?

— Старой брюзге восемьдесят девять лет и она никуда не ходит. Только в сад, где сидит в своем кресле, будто черная ворона, — ответил за Тилли Балрик. — Я, бывает, наблюдаю за ней в дыру в заборе. Неприятная особа, скажу я вам!

— Старуха ударила его своей тростью прямо в глаз, когда он подглядывал за ней, — Тилли захохотала, хлопая себя по животу. — Наш Балрик две недели разносил почту с огромным синяком!

— Я просто хотел проверить, правду ли говорят, что она курит огромные самодельные сигары! — возмущенно оправдывался почтальон. — Люди рассказывали, что она сажает в своем саду табак, потом сушит и заворачивает в третью страницу «Глулорк телеграф»!

— Почему именно в третью? — удивился Тайп Лунч. — А не в последнюю, например?

— Потому что на третьей странице всегда пишут о том, какие решения для нашего города принял совет! — фыркнул Балрик, а потом тихо добавил: — Возможно, она даже вырезает колонку с именами членов совета и ходит с ней в уборную!

Все весело засмеялись, а я вдруг подумала, что нужно обязательно понаблюдать за вдовой Блумкин. Главное, не получить в глаз.

Перед ужином мы с Тонией вышли в сад и, приблизившись к стене, покрытой изумрудным плющом, принялись искать в ней дыру. Своими планами я поделилась только с подругой, поэтому спрашивать у Балрика, где именно находится его пункт наблюдения, не стала. Минут через двадцать безуспешных попыток найти эту злополучную дыру, Тония, наконец, тихо воскликнула:

— Нашла! Рене, сюда!

Я подошла к ней и присела, чтобы мои глаза были на уровне дыры, которая образовалась на месте выпавшего большого сучка.

— Вдова там! — девушка прикрыла рот ладошкой. — И она только что закурила!

Я прижалась глазом к дыре и увидела крохотную старушку, сидящую в кресле-качалке. Ее ноги не касались земли, что выглядело довольно комично, а маленькие пальчики с трудом удерживали «жирную» самокрутку. На вдове был надет черный чепец с накрахмаленными кружевами, закрытое темное платье, ажурные митенки. Но мое внимание привлекли ее чулки: в красно-зеленую полоску с вышитой пчелой. Они просто кричали, что вдова Блумкин еще та штучка.

Глава 31


— Ты только посмотри на нее! — зашептала Тония. — Она такая необычная! Я в первый раз вижу такую интересную даму!

Да уж, необычности этой женщине было не занимать. Старушка раскачивалась в кресле, приподнимая короткие ножки, и с наслаждением выпускала изо рта белёсые кольца дыма. Без сомнения, она получала настоящее удовольствие от такого времяпрепровождения. Вдова Блумкин чем-то напоминала мне Синюю Гусеницу из «Алисы в Стране Чудес».

— Представляешь, какими мы будем старыми? — девушка прижалась спиной к забору. — Ты хотела бы походить на почтенную матрону или на вдову Блумкин?

— Я бы точно не хотела быть занудной старой каргой, — ответила я, тоже прижимаясь спиной к забору. — Лучше прослыть веселой старушкой с некоторыми странностями, чем злой грымзой.

— Это точно. Я вот иногда задумываюсь: за кого выйду замуж, сколько у меня будет детей, какой дом… — Тония мечтательно зажмурилась. — Хочу двух девочек и двух мальчиков!

— Не много ли? — улыбнулась я, но она покачала головой.

— Хорошо, когда в доме звучат детские голоса и смех…

— Я так и знала, что ваша чертова почта следит за мной! — тяжелая трость ударила по деревянному забору прямо между нами. Да так, что полетели щепки!

Мы вскочили на ноги, и я с изумлением увидела на самом верху забора вдову Блумкин. Как она туда забралась, одному Богу было известно, да еще так бесшумно.

— Когда-нибудь я вставлю в эту дыру сигарету, чтобы неповадно было подглядывать за приличной женщиной! Вот будет потеха!

Старушка прищурилась, рассматривая нас.

— Я думала, это почтальон с дурацким лицом… Вы кто?

— Леди Рене, — представилась я, не решаясь приблизиться. — А это Тония, она работает на почте.

— Леди Рене Браунинг, что ли? — соседка сверлила нас пристальным взглядом. — Ты снова ходишь в платьях с пятнами? Заканчивай с этим, иначе никогда не выйдешь замуж. Мужчины не любят нерях.

— Я прислушаюсь к вашему совету, — с улыбкой ответила я. — Как ваше здоровье?

— А что тебе мое здоровье? Кто ты вообще?! — вдова Блумкин стала подозрительной. — Ждете, когда я умру?

И снова она напомнила мне Синюю Гусеницу.

«…Это вернуло их к началу беседы. Алиса немного рассердилась — уж очень неприветливо говорила с ней Гусеница. Она выпрямилась и произнесла, стараясь, чтобы голос ее звучал повнушительнее:

— По-моему, это вы должны мне сказать сначала, кто вы такая.

— Почему? — спросила Гусеница.

Вопрос поставил Алису в тупик. Она ничего не могла придумать, а Гусеница, видно, просто была весьма не в духе…»


— Мы просто хотели предложить свою помощь, — терпеливо сказала я. — Может, вам что-то нужно?

— Ничего мне не нужно. И хватит тереться под моим забором! — старушка ловко полезла вниз, не переставая ворчать. — Иначе я вылью на вас скисшее молоко!

Мы с Тонией засмеялись, стараясь сильно не шуметь, но когда в дыре появился глаз, я чуть не закричала.

— Смеяться над пожилой женщиной — верх бескультурья! Никакого воспитания! В кислое молоко я подмешаю тухлое яйцо!

Глаз исчез, а мы прыснули и пошли к дому. Итак, первое знакомство с вдовой Блумкин оказалось незабываемым.

Надежда на пустующие здания у почты растаяла, но можно было попытаться что-то пристроить у кузни. Мне не хотелось расставаться со своей идеей.

Устроившись в кровати, я приготовила бумагу, карандаш и взялась за бизнес-план, который просил лорд Опри. Итак, с чего начать?

Первоначальные финансовые вложения пойдут на само здание постоялого двора, на оформление его самого и территории, на мебель, текстиль, на рекламу. Ежемесячные расходы будут состоять из: заработной платы, налогов, оплаты прачечной, коммунальных и эксплуатационных расходов. И опять же реклама, ибо она — двигатель всего на свете. А еще нужно нанять небольшой персонал, так как Тилли и Тония не смогут тянуть на себе все сразу. Хотя бы одну горничную, повара, конюха и крепкого мужчину для физической работы.