Хозяйка почты на улице Роз (СИ) — страница 49 из 73

Строительство шло полным ходом и если рабочие продолжат трудиться в таком темпе, то гостиница будет готова раньше, чем предполагалось. А это значило, что пора было заняться рекламой. Но у меня до сих пор не было названия для постоялого двора!

Я с ногами забралась на пыльный подоконник и, глядя на улицу с ее бесконечными прохожими, задумалась.

— «Лавандовые сны»! — это название появилось в моей голове совершенно неожиданно. А что? Оно будет чудесно сочетаться с цветочными названиями улиц Глулорка. Я довольно улыбнулась и протянула, словно пробуя слова на вкус: — «Лавандовые сны» на улице Роз! Как романтично!

Итак, дело за баннером, который должен стоять на въезде в город. Но если в моем мире нужно было обращаться в администрацию, чтобы согласовать макет, то здесь мне снова придется идти в городской совет. Вряд ли они еще раз пойдут мне навстречу, тут и мечтать нечего. Значит, их нужно обвести вокруг пальца.

— Мне нужно взять в аренду малюсенький клочок земли… — задумчиво прошептала я. — Этого вполне хватит, чтобы установить столб, на котором и будет располагаться рекламный щит.

Соскочив на пол, я промчалась мимо удивленных рабочих, приподняв пыльный подол. Нужно срочно увидеться с лордом Опри!

Тилли готовила праздничный ужин, Тония стояла за прилавком, Балрик понес посылки, а Тайп Лунч с Жозефом были на кузне. Я осторожно заглянула на кухню и улыбнулась, глядя на клевавшую носом вдову Блумкин. В одной ее руке был зажат кусок пирога, а во второй потухшая сигарилла. Почта жила своей уютной жизнью.

Тихо сказав Тонии, куда иду, я схватила капор и быстро вышла в двери, придержав колокольчик. Пока не стоит рассказывать всем о своих планах. Не хотелось сглазить. И когда я стала такой суеверной?

Владелец банка встретил меня приветливо и сразу же крепко обнял.

— Леди Рене, я поздравляю вас. Мечты сбываются?

— Откуда вы знаете?! — удивилась я такой осведомленности. — Я сама узнала только утром!

— Дорогая моя, я встречаюсь в клубе со всеми представителями аристократии. Уж поверьте, слухи распространяются очень быстро, — усмехнулся лорд Опри. — Но вы ведь пришли ко мне не за тем, чтобы поделиться чудесной новостью, ведь так?

— Вы как всегда проницательны! — мне не терпелось рассказать ему о своем плане. — Дадите мне совет?

— Почту за честь, — лорд указал мне на кресло. — Прошу.

Выслушав меня, он секунд пять молчал, постукивая пальцами по столу, а потом сказал:

— Идея хорошая, я бы даже сказал замечательная, вот только вряд ли вам сдадут в аренду землю у дороги. Но можно пойти другим путем. На въезде в город стоит лавка, в которой продают снаряжение для лошадей. Начиная с седел и шлей заканчивая хомутами, дугами и вожжами. Так вот, попробуйте договориться с хозяином лавки. Их семья очень давно выкупила эту землю, поэтому он спокойно может установить на ней ваш щит. Разумеется за определенную плату.

Мне осталось только в очередной раз поблагодарить своего друга, который казалось, получал удовольствие, следя за моей деятельностью. В его глазах я была необычным экземпляром, так сильно выделяющимся на фоне остального общества.

Глава 61


Лавка, о которой говорил лорд Опри, находилась под сенью огромных лип в десятке метров от дороги. Я вошла в светлое помещение, практически заваленное снаряжением для лошадей, и оглянулась в поисках хозяина.

— Добрый день! Есть кто-нибудь?

Из-за цветастой шторки показалось мужское лицо с рыжеватой бородой.

— Добрый день. Чем могу помочь? — мужчина подошел к прилавку. — Новое седло или красивую уздечку для вашей лошадки?

— Нет, я по другому поводу, — ответила я, и он удивленно взглянул на меня.

— Да? И по какому же?

Я вкратце объяснила ему суть дела, сделав акцент на том, что мое предложение не бесплатно.

— Установить щит? Здесь? — мужчина видимо не до конца понимал, что я от него хочу. — На моей лавке?

— Не на лавке, а рядом. Чтобы его было видно с дороги, — терпеливо сказала я. — Проезжающие мимо будут видеть его, и, возможно, кому-то захочется посетить мой постоялый двор.

— А-а-а… теперь понятно! — он улыбнулся. — Вы хотите зазывать людей в свою гостиницу с помощью яркой картинки!

— Да, именно так, — я не видела на его лице неприязни или отторжения, и это было хорошо. — Что скажете?

— Думаю, мы договоримся, — мужчина протянул мне мозолистую руку. — Пауль Ролс к вашим услугам… м-м-м…

— Леди Рене Браунинг, — я пожала ее. — Хозяйка почты.

— Хозяйка нашей почты? — он вышел из-за прилавка. — Решили открыть постоялый двор? И как же вам дали разрешение?

— Не без трудностей, — засмеялась я, чувствуя облегчение оттого, что мне попался нормальный, открытый человек. — Но все разрешилось.

— Итак, я бы хотел попросить вас об ответном одолжении. Давайте сядем в беседке, прошу, — хозяин лавки указал мне на еще одну дверь, ведущую на задний двор. — Там нам никто не помешает.

Когда мы устроились в увитой виноградом беседке, Пауль Ролс сказал:

— Вы могли бы в своем постоялом дворе разместить какое-то упоминание о рукоделии моей супруги?

— Чем она занимается? — с интересом поинтересовалась я. — У нее какое-то дело?

— Нет… она после болезни не выходит из дома… — мужчина тяжело вздохнул. — Моя Тамила вяжет такие чудесные вещи! Когда вы увидите ее работы, то сразу же поймете, какая она талантливая!

— С удовольствием познакомлюсь с вашей супругой. Если вы скажете мне адрес, я навещу ее в самое ближайшее время, — пообещала я. — Каждый труд должен быть вознагражден.

— Благодарю вас, леди Рене, — Пауль Ролс весь засветился от удовольствия. Этот человек явно очень любил свою жену. — Мы живем на Абрикосовой улице, дом двадцать шесть. Я предупрежу Тамилу, что вы нанесете визит.

Мы попрощались, и я отправилась обратно, радостно улыбаясь солнечному дню. Пока все складывалось очень даже неплохо.

Праздничный ужин вышел на славу. Тилли приготовила индейку, начиненную каштанами, запеченный картофель со специями, салат из телячьего языка и шоколадный пирог с тертым миндалем.

Вся наша дружная, уже можно сказать, семья собралась за столом, но перед тем как приступить к трапезе, Тайп Лунч обратился ко мне:

— Леди Рене, я хотел бы поблагодарить вас за то, что так тепло отнеслись к моей семье. За то, что мы теперь не одни в этом мире. У нас есть работа, есть крыша над головой и верные друзья. Но я хочу сказать, что сегодня есть еще один маленький повод для праздника.

— И что же это? — мы все с улыбками слушали кузнеца. Я нетерпеливо замахала руками и воскликнула: — Нам не терпится узнать!

— Вот, — кузнец достал из-за пазухи кожаный кошель, в котором зазвенели монеты. Он с гордостью положил его передо мной. — Это выручка за все время. Вы не переживайте, леди Рене. Мы с Жозефом ведем специальную книгу, в которую записываем все обращения в кузню. Я и в своей кузне делал то же самое, потому что финансы должны быть в порядке.

Со всеми этими проблемами я совершенно позабыла о такой простой вещи как учет на кузне. Дело было не в доверии или недоверии к Тайпу Лунчу, а в том, что учет доходов и расходов неотъемлемая часть ведения бизнеса. Какой же он все-таки молодец!

— Благодарю вас. Это я должна была позаботиться о ведении учета, — я поднялась и обняла кузнеца, а потом Жозефа. — Вы настоящие друзья, и я неустанно буду благодарить высшие силы, что вы появились в моей жизни.

— Как это мило… — всхлипнула Тилли, а вдова Блумкин недовольно проворчала:

— Когда мы уже примемся за ужин? Словами сыт не будешь!

— Старая перечница! — повариха подвинула к ней тарелку. — И куда только вся эта еда лезет!

За разговорами и шутками мы провели чудесный вечер. Время уже близилось к полуночи, когда, сонно зевая, наша компания разошлась по своим комнатам. Настроение было замечательным, за все время я в первый раз расслабилась, позабыв о бесконечных проблемах.

Переодевшись в ночную сорочку, я долго расчесывала волосы, сидя перед зеркалом. В открытое окно влетал теплый ветер, неся на своих крыльях ароматы ночи, смешанные с запахом свежескошенной травы в чьем-то саду. Огонек свечи трепетал, освещая золотистым светом мое отражение, и мне вдруг показалось, что позади меня кто-то стоит.

Душа ухнула вниз, а рука держащая щетку для волос задрожала. Неужели снова он?

Я медленно повернулась, ожидая, что видение исчезнет, но нет. Мужчина выглядел реальным настолько, что я даже почувствовала исходящий от него запах, в котором чувствовались копоть костра, кожи и конского пота. Нет… это не тот человек, который приходил до этого!

— Кто вы? — прошептала я, поднимаясь. — Отвечайте!

Мужчина вдруг резко шагнул ко мне и схватил за шею. Его лицо приблизилось ко мне так близко, что я сморщилась от запаха спиртного.

— Отдай кольцо, сука… — прошипел он, сдавливая мое горло стальными пальцами. — Иначе я придушу тебя.

Он пришел за перстнем!

— Я не могу отдать вам его, потому что вы меня держите! — с трудом произнесла я, после чего незнакомец резко отпустил мою шею.

— Пошевеливайся! И не вздумай выкинуть какой-нибудь фокус!

Я подошла к комоду, на котором стояла шкатулка. Сердце выскакивало из груди, ноги стали ватными, а в ушах пульсировала кровь. Нет, я не могу отдать перстень! Не знаю почему, но это чувство было настолько сильным, что внутри все восставало против.

Открыв шкатулку, я взяла кольцо и зажала в кулаке.

— Быстрее! Чего ты застыла?!

Я медленно повернулась к нему, лихорадочно соображая, как правильно произнести желание. Перстень должен мне помочь!

— Не вздумай просить его о помощи! — рявкнул незнакомец, догадавшись о моем намерении. — Иначе…

Я в ужасе увидела, как на его руке появляется светящийся шар красного цвета. Он разрастался, издавая звук, похожий на потрескивание пламени и вскоре стал размером с большой арбуз. Могильщик! Вот он, во всей своей красе!

— Перстень! — нетерпеливо прошипел он, и мне ничего не оставалось делать, как раскрыть кулак.