Хозяйка покинутой усадьбы — страница 64 из 72

Киран целовал так, что подгибались коленки, хотелось ещё, ещё продлить этот момент.

В голове пустота, меня обнимали и целовали так, что я забыла обо всём, в том числе о предстоящем празднике. И если бы Киран не остановился и с досадой не сказал:

— Праздник уже не отменить, Лиса. — Он прочистил горло и добавил: — Тебе стоит позвать Кару, чтобы она помогла тебе с причёской, потому что так тебе выходить нельзя.

Я повернулась обратно к зеркалу и в шоке смотрела на освободившиеся волосы, волной спускавшиеся по плечам, понимая, что все шпильки должны быть на полу, и на чуть опухшие губы, выдававшие меня с головой.

Киран кивнул себе же и быстро поцеловал меня, я даже возмутиться не успела:

— Мне пора встречать гостей, я направлю к тебе Кару.

Я услышала, как негромко хлопнула дверь, и как заворожённая смотрела на себя в зеркало.

«Что это вообще только что было?»

Глава 89

Снова уложить волосы в причёску проблемой не было, Кара справилась быстро, с хитрым прищуром смотря на меня. Я видела, как улыбка иногда появлялась на её губах, и все эти её вздохи только напоминали о том самом моменте, в который я ещё не до конца поверила.

Вот только стоило снова посмотреть на себя в зеркало, а я сидела как раз напротив него, и мои всё ещё припухшие губы напоминали о горячих объятиях, о том, как уверенно и страстно меня целовали. А я отвечала, погрузившись в этот момент словно пчёлка в амброзию.

— Кара, прекрати уже так вздыхать.

Зря, ой зря я это сказала. Ту аж прорвало. Страстно, с придыханием, та поделилась:

— Но как же, ведь такой красавчик! Ах, по графу сохнут все свободные леди, а уж мы хоть издали можем глянуть да помечтать. А он всё ходит бобылём, слуги, вон, всё ждут, когда уже. А я же всё сама видела.

— А что ты видела, Кара? Ничего не было. — Я строго на неё посмотрела и добавила: — Если узнаю, что ты слухи разносишь, Кара, не разрешу в город идти на выходные. Будешь тренироваться язык держать за зубами и не передавать секреты своей хозяйки. Ты личная горничная, Кара, не забывай.

Кара с обидой в голосе напомнила мне:

— Да как же, леди Алисия? Вы же сами говорили, что сегодня граф объявит о вашей помолвке. И ничего я про вас никому не рассказываю. Разве так можно?

Я поняла, что обидела Кару и успокоила, предложив посмотреть потихоньку подняться на верхний этаж над бальными залами и полюбоваться на наряды гостей.

Кара, уже разомлевшая от моих заверений, что верю в её преданность и знаю, что она умеет хранить тайны, снова закрылась. У неё поменялся взгляды, став настороженным, и она замотала головой, шепча мне:

— Ни за что не выйду из ваших покоев. Я тут вас ждать буду и помогу, когда вы придёте. А выходить не буду.

— Да чего ты испугалась? Слуги у графа хорошие, ты же сама была в таком восторге, как приняли тебя.

— Графские, да. Вот только я видела младшего Литона среди гостей. А самое неприятное, что он меня узнал и даже подмигнул. Значит, помнит. Он к наследнику Нортону приезжал, когда я уже служить начала. Я помню, какие истории про них ходили среди наших. Джон Литон от своего друга не отставал ни в чём. Я как поняла, что он меня заметил да подмигнул, то решила, что в парадные залы и в гостевую часть ни ногой! Хоть что делайте, но я вас здесь подожду. — Полные ужаса глаза и шёпот. Но я так и не поняла до конца, о ком она говорила.

— Погоди, Кара. А Джон — это такой крупный и полноватый здоровяк? Он ещё веснушками был весь обсыпан. — Задумчиво спросила Кару.

А в памяти почему-то начали всплывать воспоминания детства.

— Да, леди Алисия, он это. И вымахал какой, ещё больше стал. Такой зажмёт и всё, не убежишь. Так я здесь тогда посижу, хорошо?

Я кивнула, соглашаясь, а то Кара и правда была напугана. Только предложила ей:

— Ты местного старшего предупреди только, скажи, я ручаюсь за твои слова. Пусть остальные служанки тоже знают. — Горло свела судорога и подкатил ком, который я с трудом сглотнула. Я вспомнила мою Лизу, которая пострадала и погибла от похожего гада.

А того самого Джона я и сама вспомнила. Ведь он был среди тех, кто в далёком детстве с гоготом и злобными криками погружал мою голову в пруд, пока не утопили и не разбежались с испугу. Да и позже, когда Нортон приезжал на каникулы, к нему погостить приезжали его приятели, среди которых и был здоровяк Джон. Фамилию я его не знала, мне всё это было неинтересно, но разговоры ведь среди слуг ходили. И фамилия Литон в них присутствовала.

И ведь логично, что другом Нортону стал похожий по возрасту родственник, пусть и дальний. Одно было хорошо, Джон наверняка и не узнает меня. Я же с ним встречаться не хотела совершенно.

Праздник проходил просто замечательно, я искренне наслаждалась вечером. Меня радовало всё, и тёплое общение с Улией, и внимание Кирана. Он встретил меня, подвёл к Улии и категорически заявил:

— Ты слишком хороша, Алисия, а я слишком собственник, чтобы не замечать этих взглядов. Я объявлю о нашей помолвке сразу же, пока не начались танцы. И буду всем отказывать на правах твоего жениха.

Лёгкий тон не обманул меня. Я заметила взгляды, которые Киран успел бросить по сторонам, и загадочно ему улыбнулась. Да, мне было лестно и приятно такое внимание, от себя я скрывать этого не собиралась. Вопрос только, насколько честен со мной был мой почти жених, или это всё же была игра на публику? А мне самой хотелось бы, чтобы это было правдой?

Поднятая бровь, внимательный взгляд на меня и его тихий ответ:

— Ты меня провоцируешь? Не стоит, Алисия.

Я легко рассмеялась и открыто ответила:

— Всё будет как ты хочешь, Киран.

Не знала, что на таких грозных мужчин моя покладистость могла так подействовать. Он тихо и обещающе ответил:

— Не сомневайся, Алисия, будет.

Праздник меня расслабил, и я уже не ожидала никаких сюрпризов. Киран почти не отпускал меня из поле зрения, да и отходил от нас с Улией редко. Я наслаждалась вечером, хотя уже порядком устала.

Приятный, чуть мурлыкающий голосок подошедшей яркой и красивой леди раздался сбоку:

— О, граф, я так рада видеть вас. Так соскучилась по вам, по этим местам. Ох, как ты похорошела, Улия, тебя и не узнать! Жаль, мы с мужем редко выбираемся к вам в гости. Да что это я? Вы же не знакомы с моим младшим братом, Джоном Литоном. Удивительно, граф, но он уверяет меня, что знает вашу невесту, представляете? Говорит, она очень похожа на бастарда графа Пейтона.

Такая лёгкость и наивность, я бы и не подумала, что это всё притворство, если бы нутром не чуяла, что ко мне подошла очень опасная хищница.

Глава 90

Я молчала, понимая, что это не меня спрашивали, не мне и отвечать было. Чем мне была опасна эта холёная молодая леди, я пока не понимала, а вот Джона Литона я узнала.

Чуть старше меня, ставший ещё крупнее. Он повзрослел, возмужал, а взгляд у него остался всё таким же цепкий, неприятным. Ещё и эта спесь, которая и тогда портила его лицо.

А ведь он лично вместе в Нортоном макал меня в воду, с силой прижимая, явно получая удовольствие от трепыхания жертвы. Но я-то не была жертвой и не собиралась пугаться этого пронизывающего взгляда.

Киран остался спокоен, представил нас друг другу, так я и узнала, что встретила графиню Кэрол Монтегю, красивую и холодную красавицу.

Мой жених не стал скрывать что-либо, а ответил леди Монтегю спокойно, словно эта новость была чем-то обыденным:

— Вы забыли уточнить, что моя невеста признанный бастард, а сейчас является баронессой Кронк, леди Монтегю. Я так понял, что вы раньше не встречались с моей невестой, но ваш младший брат да. И как же он познакомился с ней?

Я легко улыбнулась Кирану, когда он развернулся ко мне, и поцеловал руку, безмолвно поддерживая.

А Джон совершенно без задней мысли ответил:

— Мы встречались с Алисией у графа Пейтона, я приезжал в гости с своему другу, Нортону. Да мы и учились вместе с ним, а ещё и родственники. У нас много общего. Я слышал, что Алисии удалось удачно выйти замуж за старика, но чтобы взлететь так высоко?

Джону Литону явно не хватало ума, чтобы подобное сказать, ещё и моему жениху. По изменившемуся взгляду Кирана, а поняла, что Джону стоило придержать язык. Он ответил резко:

— Держите ваши домысли при себе, лорд Литон. Графиня Монтегю, приятно было увидеться, я обещал этот танец моей невесте, так что мы покидаем вас. Надеюсь, вы прекрасно проведёте вечер.

— Но Киран…

— Граф Аранский. — Поправил он забывшуюся леди. — Графиня, не забывайтесь, вы замужняя дама и теперь не можете быть столь свободны в общении.

Я не стала притворяться, что мне было приятно слушать все эти колкости и намёки, и только кивнула этим гадюкам, маскирующимся под приличных людей.

Киран во время танца извинился и спросил меня:

— Ты была напряжена, я почувствовал это, а Кэрол стала жестокой и злой. Странно, она сама так хотела подняться выше, а ещё так страстно уверяла о любви к Уильяму Монтегю. Ты знаешь, я был дружен с его старшим братом. Жаль, что всё так случилось. И не обращай внимания на неё, я сегодня встречался с графом Монтегю, мы почти договорились с ним. Завтра подписываем документы, и я попрошу его отправить Кэрол домой. Вместе с этим Джоном. Не нравится мне этот… субъект. Он странно смотрел на тебя, Алисия.

Я захлопала глазами, искренне не понимая, о чём это Киран говорил. Но не желая продолжать разговор о неприятных мне людях, спросила:

— А что за договор с графом Монтегю? Кстати, ты же говорил, он должен был стать герцогом, ведь он наследовал земли и титул.

Киран хмыкнул на мой наивный вопрос и пояснил, плавно ведя меня в танце:

— Если мне не хватает земель, Алисия, и дело только в них, то Уильяму не хватает разнообразия в доходах. Видишь ли, Уильям пошёл в своё время на поводу у Кэрол и расширил производство золотой шёлковой нити, в том числе магической. Литоны сотнями лет занимались шёлком и изделиями из них. А Уильям оказался несколько ленив в делах. Вот и результат. Теперь он пытается восстановить часть производств, подняв их на прежний уровень. И тогда уже повторить прошение королю.