Хозяйка покинутой усадьбы — страница 70 из 72

Да, силы нам не хватило, я резко почувствовала, когда перешла почти к завершению. Для загустения силы и получении той самой концентрации нужен был мощный толчок силы. Мы с Улией уже порядком устали, и только вспыхнувшая мощно сила из медальона дала нам возможность получить результат, а не бурду.

Сомнения всё же были, поэтому мы вместе со слугами вышли в сад, проверяя получившееся зелье. У нас и на этот раз всё получилось. Мы обнялись, скорее от облегчения, что не запороли зелье, и повернули обратно. Я торопилась отдать распоряжение на счёт оставшегося зелья и сборов, но на пороге услышала резкий утробный звук боевого горна.

Мы с Улией застыли в шоке, огляделись, а после повернулись к дороге. Там, в отдалении, нарастал звук множества копыт, а через пару минут мы увидели первых всадников, поворачивающих в сторону поместья. Справа от меня Улия прошептала:

— Королевская гвардия… Алисия, ты понимаешь? Ой! — Я встретилась глазами с Улией, а та добавила всё так же тихо: — Там и воины брата едут. Ты тоже видишь их?

Я присмотрелась и поняла, что она была права. Задумалась, откуда здесь воины, и зачем они едут к нам. Воины не стали подъезжать к нам, а рассредоточились в разные стороны, словно это был арьергард основной силы, и они проверяли безопасность нашей земли. И у меня возникла только одна мысль, зачем бы им это нужно было.

Улия с досадой продолжила:

— Неет, только не это. Киран был недалеко от этих мест и почувствовал зов медальона. А он должен был встречать его величество короля Годвига Стратбургского. Ты же понимаешь, зачем эти воины здесь везде шарят, Лиса?

Я мрачно ответила:

— Да как не понять. И если король нам претензии не предъявит, пока вроде не за что, то Киран точно будет в гневе.

Впрочем, терять нам было нечего. Будет король добираться сюда или всё закончится разговором с кем-то из его свиты, этого я не знала, поэтому отправила слугу выяснить у одного из воинов. Но он даже не успел отойти далеко, когда перед нами спешились воины, среди которых был офицер, подтвердивший, что король всё равно заедет в поместье, так как его сопровождал граф Аранский, который поймал зов родового медальона.

Мы с Улией поняли, что скоро нас ждёт и втык от Кирана, и встреча с монархом. Мы побежали в поместье, а я на ходу спросила у подруги, чего нам теперь ждать, и как встречать монарха. На что Улия ответила, что она его помнила ещё ребёнком, но кое-что посоветовала. Я стала раздавать указания слугам, а после побежала переодеваться, как и советовала Улия, которая тоже понеслась к себе. Монарха не стоило встречать в такой простой одежде, причём после копошения в земле.

Буквально через пятнадцать минут мы с ней стояли на широком крыльце перед домом и смотрели, как неспешно к нам приближается кавалькада всадников.

Глава 99

Один из всадников ускорил коня, и я поняла, что это Киран торопится увидеть нас.

Улия, как и я, напряжённо следила за всадником и наклонилась ко мне, тихо передавая, чтобы не слышали лишние уши:

— Думаю, король отпустил брата. Возможно, он был свидетелем того, как сработал его медальон. Киран быстро разберётся и узнает, что мы тут творили, так что лучше рассказать самим.

Я пожала плечами, потому что не собиралась что-либо скрывать от любимого мужчины, причём будущего мужа. И ответила подруге:

— Я сама расскажу, ещё и постараюсь на него переложить последствия. Тем более наши результаты — первая ласточка. Ещё ничего не проверено, ни временем, ни конечным результатом. А вдруг деревья всё же начнут чахнуть, или начнут обратное превращение? Хотя закон трансмутации растений, о котором я прочла…

Улия словно забыла о страхе перед братом, повернулась ко мне, и с горящими глазами истинного учёного добавила:

— Это да, закон не подвинешь. Но не забывай и о том, что мы, обладатели искры, может многое увидеть истинным зрением. Спектр у шелковицы поменялся и дерево действительно стало магическим.

Я же успевала поглядывать и на подъезжавшего Кирана, поэтому отвлекла подругу от ненужных сейчас размышлений:

— Это ты уже будешь сама всё рассказывать королевским зельеварам и ритуалистам. Книга твоя, Улия, я это поняла сразу, когда она попала тебе в руки. Кстати, судя по виду Кирана, нас ждёт серьёзный разговор.

Надо было видеть растерянное лицо Улии. Она повернулась к подъезжавшему старшему брату, а на лице у неё полностью пропало виноватое выражение, сменившись на такое счастливое, что даже Киран, спрыгнувший с коня, удивлённо воззрился на сестру, он прекратил так хмуриться и просто обнял нас, прямо так, вместе, одной рукой меня, второй Улию. И тихо проворчал:

— И не думайте, что я не проведу с вами серьёзный разговор, леди. Вот доберёмся до замка, я с вами поговорю, не сомневайтесь. А пока поворачивайтесь, давайте, поприветствуем его величество. Негоже стоять к королю одним местом.

Да уж, Киран действительно перенервничал, обычно он не был таким разговорчивым. Он и обнимать нас перестал, когда его величество с небольшой свитой из воинов подошёл к нам.

Дальше я предпочла держать на лице приветливую улыбку, почтительно кланяться в нужных местах и молчать. И всё было бы хорошо, ведь мы с Улией успели договориться, что сначала поговорим с Кираном, а после он уже сам решит, что и когда говорить его величеству.

Король решил освежиться с дороги, благородно ожидая, пока мы соберёмся в дорогу. Я сидела рядом с Кираном, рассказывая его величеству, как я успела обустроиться здесь, в поместье, и чего успела добиться, когда один из свиты его величества подошёл к нему, сидевшему во главе нашего обеденного стола, и на ухо что-то начал шептать.

Король Годвиг посмотрел на нас с Улией серьёзным, оценивающим взглядом и грозно спросил, обращаясь к младшей из нас:

— И что же вы, наследница Аранская, хотите сказать по поводу ваших совместных действий в саду баронессы Кронк?

Улия замерла, как мышка перед удавом, и испуганно смотрела на короля, тот в это время перевёл взгляд на меня, понял, что на меня повлиять будет сложнее, и вернулся к ней, поторапливая:

— Вам нечего сказать, леди? Или вы не хотите отвечать вашему королю на простой вопрос?

Улия бросила быстрый взгляд на меня, я пожала плечами и кивнула ей. Чего уж тут таиться, раз король спрашивает.

От него наши переглядывания не прошли незаметно, и его величество кивнул со словами:

— Значит, мне всё верно донесли, вы вместе ставили какие-то неизвестные эксперименты, которые и привели к изменению обычной шелковицы. Или те деревья золотой шелковицы просто сохранились у вас на землях? Но это невозможно, вокруг вся земля поражена. Итак, леди, у вас есть, что сказать своему королю?

Пришлось признаваться. Улия начала, а я уже подхватила. Сначала нас слушали молча, а на лицах всех было написано недоверие нашим словам. Только один из всех прибывших слушал нас внимательно. Это был Киран, но он знал и меня, и Улию. А вот остальные, наделённые жизненным опытом и саном мужчины смотрели крайне недоверчиво.

Мне было всё равно, ведь скоро всё подтвердится, а Улия была полна негодования, когда поняла, что ей банально не верят. Да и все вопросы, задаваемые нам, были направлены на поиск несостыковок, что ли.

Юная наследница не выдержала и вскочила, воскликнув:

— Ну хорошо же! Раз вы нам не верите, то сами поднимитесь наверх, возьмите один из флакончиков, или несколько, это неважно, и сами попробуйте с любой посаженой шелковицей. Готовое зелье начинает действовать почти сразу, минут через пять листья начинают потихоньку менять цвет. А уж останется ли результат навсегда, то этого и мы не знаем. Мы же только сегодня провели первых два практических опыта.

Киран успокоил сестру, посадил её обратно, а я решила подняться с теми, кого направил король, категорически отказавшись давать кому-то из них ключ от своей зельеварни.

Глава 100

Его величество явно находился в неком замешательстве, желая и верить в такое чудо, способное спасти королевство, но жизненный опыт не давал ему довериться почти незнакомым людям. Поэтому отъезд был перенесён ненадолго, и мы все прошли в сад, его величество сам указал на деревья, которые нужно было пролить водой с зельем. А мы все стояли и ждали первых изменений.

Совершенно ожидаемо для нас, листья на деревья начали меняться, словно напитывались золотым оттенком.

Совершенно неожиданно для остальных, чудо происходило перед их глазами.

Его величество окинул нас двоих внимательным взглядом и совершенно серьёзно велел Кирану:

— Граф, под вашу ответственность. Эти две леди должны доехать до вашего замка в целостности и сохранности.

И уже ближнему из своих сопровождающих:

— Лорд Стоун, усильте охранение поместья и ближайшей территории, заберите всё из зельеварни, касаемо тех самых экспериментов. Да, и книга!

Его величество король Годвиг повернулся к нам с Улией и у меня спросил:

— И где та самая книга, по которой вы проделали все изменения, леди Кронк?

— Я подарила её леди Улии, теперь она принадлежит ей. А те изменения, что мы внесли, добавив зелью защитных свойств на основе того самого порошка, то подробный расчёт остался на столе в моей зельеварне.

События развивались стремительно. Мы направились в поместье, чтобы уже отправиться в замок, но тут услышали требовательный голос гвардейцев короля, которые велели приезжей карете возвращаться, на что мой гость, теперь уже барон Вер, уверенно заверял:

— Дело крайне срочное, леди Кронк ожидает меня, и я не могу уехать просто так.

Я поспешила к разборкам, прося освободить барона Вера и дать нам поговорить, ведь дело и правда было срочным.

Король со всеми сопровождающими подошёл к нам, решив разобраться в ситуации. Он велел отпустить торговца и объяснить, к чему такая срочность. А как услышал мой ответ о моём желании заключить с торговцем Вером, а желательно со всеми владельцами кораблей, договор на поставку золотого корня, обычной шелковицы и шелкопрядов, стал ещё более серьёзным и велел всем возвращаться в поместье, включая барона Вера.