Недалеко от входа в рынок была вырыта большая выгребная яма, в которую и продавцы, и покупатели ходили по большой и малой нужде, а также сбрасывали отходы. В нее, проезжая мимо, мы скинули «маскировочную» тухлую рыбу с наших бочек. Это оказалось не сложно: перед тем, как наваливать ее сверху, мы подстелили под нее большие куски кабаньих шкур, в том числе, чтоб тухлятина не протекла и не испортила качественный товар. Так что оставалась только ухватить подложку за концы и просто вывалить вонючую рыбу в яму...
После чего осталось лишь найти место для торговли.
Увы, на рынке рядов не было. Какого-либо порядка – тоже. Каждый располагался где хотел и выставлял свой товар как умел. К счастью, между этими стихийными торговыми точками продавцы догадались оставить проходы типа коридоров, но вызвано это было не какими-то соображениями улучшения сервиса, а исключительно для того, чтобы покупатели не подавили ногами товар, зачастую лежащий прямо на утоптанной земле.
- Место лучше спиной к забору выбирать, - сказал опытный Винс. – Так ворам сложнее будет подкрасться сзади и спереть что-нибудь.
- Нет, - не согласилась я. – С краю проходимость ниже. Лучше рискнуть и встать поближе к центру торговой площадки.
- Как скажешь, хозяйка, - пожал плечами Винс. – Но, сама видишь, центр уже весь занят.
И правда, вдоль главного прохода с обеих сторон расположились торговцы тканями, оружием, едой, домашними животными. Все вперемешку. При этом многие орали друг на друга, пытаясь отвоевать побольше площади, а неподалеку от нас увлеченно дрались двое горшечников, не поделивших место. Причем оба, выясняя отношения, успели разбить немало посуды друг друга, чем изрядно веселили собравшуюся толпу продавцов и покупателей, которые увлеченно подначивали драчунов.
- Может и нам пару носов разбить, чтоб занять хорошее место? – предложил Ланселот.
- Не нужно, - покачала я головой. – Мы сделаем по-другому.
Я подошла к одному из торговцев тканями, на мой взгляд, занявшему довольно выгодное место. Что не удивительно: у него была неплохая стража в виде четырех крепких парней с короткими дубинками в руках, охранявших товар хозяина.
- Приветствую тебя, добрый человек, - проговорила я.
- И тебе здоровья, красавица, - поклонился торговец. – Желаешь приобрести кусок материи себе на платье?
- Нет. Хочу приобрести твоё торговое место.
- Оно не продается, - покачал головой хозяин торговой точки.
- А если я предложу тебе за него еду для тебя и твоих людей на пять дней, причем такую, какой ты в жизни не пробовал?
Торговец усмехнулся.
- Мне доводилось есть пищу, которую привозили купцы из разных стран на своих кораблях. Причем такую, какой не видел почти никто на этой земле, разве что может король Артур и его рыцари. Клянусь, если тебе удастся меня удивить, я уступлю тебе это место.
Я махнула рукой, и Винс, слышавший наш разговор, сходил к бочкам, принеся кусок солонины.
- Так это обычный рыбий бок! - расхохотался торговец, вслед за которым хором заржала его охрана.
- А ты его попробуй, - предложила я.
Хозяин торговой точки, продолжая скалиться, откусил предложенное, прожевал...
Его лицо стало серьезным.
Словно не веря своим ощущениям, он оторвал зубами еще кусок. Подумал, причмокнул губами, покачал головой.
- Клянусь собственной бородой, госпожа, но такой рыбы мне есть еще не доводилось. Что ж, свое слово я всегда держу. Если этой пищей заполнены твои бочки, то за четверть содержимого одной из них я уступлю тебе место, так как я и мои люди привыкли есть много.
- Годится, - кивнула я.
- Не многовато ли ему будет? – прошипел мне на ухо Винс.
- Нормально, - негромко ответила я. – Высокая проходимость - это залог успешных продаж. По крайней мере, до тех пор, пока молва о нашей вкуснейшей еде не разнеслась по Камелоту.
...Торговец тканями сдержал слово, освободив нам место фактически в самом центре рынка, где покупатели сновали особенно интенсивно. Мы разложили прямо на телегах соленую рыбу и копченую свинину... но увы, люди проходили мимо даже не приближаясь к нашей торговой точке.
- Понятное дело, - вздохнул Ланселот. – Рыба и мясо у нас выглядят по-другому. Тут привыкли платить за свежую еду, чтоб с мяса капала кровь, а рыба выглядела так, будто только что выловлена...
- Ладно, - кивнула я. – Значит, проведем рекламную акцию.
- Чего? – насторожился Винс. – Опять непонятные слова?
- Сейчас всё станет понятно, - усмехнулась я. – Режьте несколько кусков рыбы и мяса на мелкие кусочки, величиной с два пальца.
Мои люди пожали плечами, но указание исполнили. Через десять минут передо мной лежали две горки из белых и красных кусочков.
И тут я принялась орать!
- Добрые люди! – вопила я. – Только сегодня вы можете бесплатно попробовать вкуснейшую пищу, которой вы доселе никогда не ели! Просто подходите и берите! По одному кусочку того и другого в одни руки! Если же вы, попробовав, решите купить большой кусок, то он обойдется вам вполовину дешевле!
- Вполовину дешевле – это зачем? – зашипел Ланселот. – Да и бесплатно для чего еду раздавать? Сейчас весь рынок сюда сбежится за дармовой жратвой!
- Ну и отлично что сбежится, - усмехнулась я. – Нам только того и надо!
Первыми на мои вопли отреагировали нищие мальчишки, грязные донельзя, что сновали по всему рынку в надежде что-нибудь стащить. Их тут же с дюжину набежало к нашим телегам – и каждый получил по кусочку рыбы и копченой кабанятины.
- Их-то зачем кормить? – простонал Винс. – Они ж в жизни ничего не купят...
Мальчишки, словно стайка голодных зверьков, уселись возле наших телег прямо на землю и принялись грызть неожиданные подарки. Ели они очень быстро, озираясь, с опаской как бы кто не отнял у них еду.
- Кушайте, не спешите, - проговорила я, смахнув набежавшую слезу. Жалко их было до жути... Но всё, что я могла для них сделать, так это дать еще по два кусочка каждому после того, как они быстро сгрызли мои подарки.
И тут старший из них, степенно спрятав в лохмотья новое подношение, произнес:
- Благодарю тебя, добрая госпожа. Это самая вкусная пища, которую я ел когда-либо. И это первый раз, когда кто-то из торговцев дал нам поесть. Потому вот тебе моё слово: ты можешь приходить на рынок Камелота хоть каждый день, и никогда ничего с твоих возов не будет украдено. Это говорю тебе я, Джон Черная Рука, принц воров.
- Спасибо, Джон, - проговорила я. – Горжусь знакомством с настоящим принцем воров.
Парнишка степенно кивнул – и вместе со стайкой своих подданных ретировался восвояси.
- Дьявол меня побери, это была неплохая сделка, - проговорил Винс, почесывая в затылке. - Рынок Камелота славится своими ворами, и многие торговцы платят немалые деньги за охрану своих товаров. А тут несколько кусочков рыбы и кабанятины – и вон как получилось...
- То ли еще будет, - подмигнула ему я. И вновь, рискуя сорвать голос, принялась орать, рекламируя свою бесплатную промо-акцию.
И люди начали подходить.
Сначала один. Потом второй, третий...
- И правда вкусно, - проговорил человек в простой одежде, но с поясом, усыпанном серебряными бляшками. – А сколько будет стоить большой кусок такой рыбы?
Я, вспомнив рассказ Ланселота, сказала:
- Десять нуммиев.
При этом я совершенно не представляла много это или мало...
- За такую еду хорошая цена, - кивнул покупатель. И, порывшись в кошеле, привязанном к поясу, вытащил оттуда небольшой слиток серебра.
- Думаю, такой кусок благородного металла стоит тридцать нуммиев. Дашь ли за него два куска рыбы и кусок мяса?
Я беспомощно обернулась – и наткнулась глазами на взгляд Ланселота, который чуть прикрыл веки - мол, нормальная цена.
- Дам, уважаемый, - проговорила я.
Так состоялась наша первая продажа. Потом вторая. Третья...
Немногие люди расплачивались деньгами. Один предложил связку беличьих шкурок отличной выделки, второй – мед в сотах, третий – саадак, в котором находились короткий лук и стрелы с заметным красным опереньем. На что-то я соглашалась, на что-то нет, но ближе к концу дня полторы бочки рыбы и почти вся копченая кабанятина были распроданы...
А потом я заметила, что проход, по которому ходили покупатели, внезапно опустел – люди просто разбежались, причем довольно шустро.
И в следующую минуту я поняла почему...
Глава 26
По проходу между торговцами, все как один склонившимися в раболепных поклонах, шествовала процессия.
Впереди шли мужчина и женщина, по меркам пятого века, видимо, разодетые роскошно.
На мужчине были надеты легкие доспехи, украшенные красивой серебряной насечкой и практически не стесняющие движения. Шлем на голове рыцаря отсутствовал, потому каждый мог лицезреть его густую черную шевелюру, рассыпавшуюся по железным наплечникам, высокий лоб и волевой подбородок.
Рядом с рыцарем шла красивая женщина, выглядевшая лет на тридцать пять, и одетая в синее платье, расшитое золотыми нитями. Я сразу подумала, что это цвета королевского флага, который я видела, когда мы подъезжали к Камелоту.
И не ошиблась.
- Любимчик Артура рыцарь Агравейн по прозвищу «Тяжелая длань» вывел выгулять на рынок королеву Гвиневру, - проворчал Ланселот. – Не повезло торговцам. Тот, около кого королева остановится, обязан преподнести ей дар. И не дай небеса, если он окажется скудным, или ей не понравится. Пристяжь Агравейна живо выбьет жадность из несчастного своими дубинками.
А «пристяжь» за высокопоставленными особами шла серьезная! Примерно полтора десятка плечистых воинов, держащих в руках короткие палки, окованные железом. При этом каждый из них нес на поясе меч в ножнах или топор в чехле, а у двоих, замыкающих процессию, в руках были короткие луки с заранее наложенными на них стрелами. Понятно было: не понравится стрелкам чье-то неосторожное движение, и немедленно стрела окажется в глазу бедолаги, оказавшегося не в том месте и не в то время.