Хозяйка Северных гор — страница 23 из 66

А по поводу участия короля во всём это леди Ярон решила выяснить «по своим каналам». Она написала письмо своей подруге в столицу так, чтобы выяснить последние сплетни.

Если есть какие-то ожидания по расширению герцогства или матримониальным планам аристократов, то она нам точно всё расскажет. Про такие вещи она всегда знает, — сказала леди Ярон о своей загадочной подруе.

Письмо мы должны были отправить из Карнарвона. Кстати, леди Ярон со мной не поехала, я взяла Мэри и ешё одну деревенскую девушку ей в помощь, а леди Ярон осталась в замке. Она немного кашляла, и это было моё решение, оставить её и не ташить с собой.

Дорога шла через горы, местами это был серпантин, в одном месте даже перевал. Перевал был пологий, но, если бы были дожди, то вряд ли бы мы перешли его.

Даже сейчас, видимо, после дождливого лета, земля была непросохшая и спуск, как и подъём были непростыми.

Хорошо, что у нас была только одна ночёвка в дороге. Вторую ночь я бы «не пережила».

Было холодно, и я была очень рада, что мы взяли с собой шерстные вещи, пледы и пару шкур. Для меня соорудили небольшую палатку по типу шалаша, на землю накидали еловых веток, сверху них бросили шкуры. Но я никак не могла согреться. И ешё я переживала за Мэри и другую девушку, они вообще устроились спать на ветках, подстелив шерстяные пледы. Помучившись около часа и холодом, и совестью, я вышла из палатки и забрала с собой внутрь своих служанок. Так втроём прижавшись друг к другу, надев на себя, что только можно, мы смогли немного согреться и заснуть.

Утром, я проснулась раньше всех, и зов природы выгнал меня из палатки. Я прошла немного подальше и после того, как сделала свои дела и уже собиралась уходить, как вдруг увидела... Алана. Он стоял ко мне вполоборота, совершенно нагой и занимался тем, что оборачивал вокруг себя огромный плед, превращая его в «килт».

Дождавшись, когда мужское тело, надо сказать весьма привлекательное, скроется под килтом, я вышла из-за деревьев, и Алан сразу же развернулся:

— Леди? Вы рано.

— Я привыкла рано вставать, — ответила я и посмотрела на гетры Алана. Мне поразило то, что выглядели они потрясающе тёплыми, а у меня ноги начали замерзать. А ещё это явно были другие гетры, не те, что были на Алане вчера.

Алан заметил, что я смотрю на его ноги и спросил:

— Леди, а что у Вас на ногах?

На ногах у меня были вязаные чулки, но я не собиралась об этом говорить Алану. Просто сообщила:

— Алан, если бы Вы могли поделиться замечательными гетрами, я была вам очень признательна.

И этот «викинг» залез в свой мешок и достал оттуда гетры.

— Они чистые, леди

Потом усадил меня на телегу, легко подняв, словно пушинку и сам надел на меня гетры.

От неожиданности я даже не сопротивлялась.

А Алана укоризненно сказал, продолжая держать мои стопы у себя в руках:

— Леди, у нас здесь холоднее, чем там, где Вы привыкли, Вам надо научится одеваться по-уэльски.

За этим занятием нас и застал капитан Седрик, который сначала вскинулся, но потом, разглядев, что мне просто надели гетры, понял, что ничего страшного не случилось.

Вошла обратно в палатку, Мэри мне выговорила:

— Ну что же Вы, леди Маргарет, меня не разбудили. Если с Вами что-то произойдёт. леди Ярон мне все волосы выдерет, так и сказала

Другая служанка, которую мы взяли из деревни, с ужасом смотрела на Мэри.

— Мэри, — улыбнулась я, — ну что ты всех напутала, разве леди Ярон на самом деле такая жестокая?

Но Мэри всё равно сказала:

— Когда дело касается Вас, она именно такая, леди Маргарет.

К вечеру мы добрались до Карнарвона. Вернее, не до самого города, а до небольшого поселения в получасе езды от Карнарвона, где и расположилась огромная сезонная ярмарка.

Здесь мы и решили остановиться. И это было проблемой. Нас было много, и у нас было много транспорта. Можно было встать в чистом поле, как цыгане. Но я не хотела спать на улице, и тогда нам пришлось разделиться.

Алан со своими людьми, и ещё люди из деревни, там было несколько мужчин и женщин, котором было чем поторговать на ярмарке, и они поехали с нами, остались в поле возле городка, а я вместе со служанками, капитан Седрик, несколько солдат, два рыцаря, которые тоже сопровождали нас, въехали в поселение, чтобы устроиться на ночлег.

Если бы я знала, что произойдёт с утра, то лучше бы осталась ночевать в поле.

Глава 17

Я пожалела, что так настаивала на ночлеге под крышей. Это было ужасно. Вонь, духота и... насекомые. Я проснулась вся покусанная клопами. Да ещё у меня обнаружилась аллергия на укусы, и я вся опухла. Глаза превратились в щёлочки, губы распухли, нос забился.

Мэри, увидев меня, еле сдержалась, чтобы не закричать, хотя мне показалось, что это скорее была попытка сдержать смех.

— Я хочу на себя взглянуть, — сказала я, и Мэри мне притащила хорошо отполированный серебряный поднос.

Я взглянула в своё мало узнаваемое лицо и поняла, что завтрак мне нужен в комнате.

— Мэри, попроси, чтобы мне заварили ромашку.

Я вытащила заранее припасённый сбор. Хорошо, что Бера подготовила мне сборы, и я везде с собой возила небольшой сундучок. Она сказала: — «Беры рядом не будет, а травки тебе помогут, леди». И вот настал тот самый час. Я, конечно, не была уверена, что быстро поможет, но супрастина у меня не было, поэтому хоть что-то.

Как я и предполагала, стало полегче, но резкого облегчения не наступило. А времени сидеть и делать примочки не было.

Я только успела позавтракать и одеться, как в дверь постучали, я кивнула Гленде, так звали девушку, которую я взяла в помощь Мэри, и она впустила капитана Седрика.

— Леди, там требуется ваше присутствие, — сказал он.

И по его виду я поняла, что дело весьма срочное, потому что Седрик был на себя не похож. Было заметно, что он старался не выдавать сильного волнения, но то, как он начал, говорило о многом. Обычно Седрик интересовался как спалось, как настроение, даже иногда говорил, что сегодня прекрасное утро, а сейчас, чётко и коротко. Значит, дело не терпит отлагательств.

Ну что же, исходя из этого, и будем действовать.

— Пошли, по дороге расскажешь, — сказала я и вышла из тени. Мне показалось, что капитан Седрик вздрогнул, увидев моё лицо, но ничего не сказал.

Оказалось, что на рассвете к полю подъехали какие-то люди верхом, судя по одежде родовитые. Приехали они, зная, что здесь расположились прибывшие. А увидев, что среди прибывших есть люди в килтах, начали их задирать, перевернули телеги, пытались приставать к женщинам.

Как я поняла, «наши» терпеть не стали и наваляли им. Те побежали в город и скоро приехали с подкреплением, с городской стражей.

И сейчас «наши» держат оборону.

— Седрик, мне нужна лошадь, — сказала я.

— Леди, Вы же не умеете, — удивился Седрик.

— Ничего, я постараюсь, — сказала я.

Просто мне показалось, что говорить с этими людьми, надо не сидя на телеге, и даже не стоя на в ней, а подъехать по-королевски и сообщить им, что они не правы.

В общем, лошадку мне запрягли. Юбку на платье пришлось распороть спереди, и задрапировать, пожертвовав ещё одной юбкой. Зато я весьма удобно уселась в седло и не светила конечностями в симпатичных гетрах.

Мэри сделала мне причёску, на волосы я нацепила небольшую диадему, из простых, но подчёркивающих статус, на шее у меня был золотой обруч. На руке простое серебряное кольцо с виверной. Я надеялась, что этого будет достаточно, чтобы меня восприняли всерьёз. За мной тоже верхом ехали Седрик и ещё два тэна. За ними ехали оба рыцаря. В принципе, мне казалось, что мы смотримся солидно.

И когда я уселась в седло, то поняла, что знаю, как ездить верхом. Надо было только не задумываться, и тело всё делало само. Видимо, леди Маргарет умела ездить.

Уже подъезжая к полю, мы увидели, что там собралось много людей. Капитан Седрик поравнялся со мной и сказал:

— Леди, подъедем ближе, пропустите меня вперёд, мало ли что.

Мы подъехали и увидели, что на краю поля стоит довольно много разношёрстно одетых людей, скорее всего это были местные крестьяне. Впереди них стояли люди с оружием в коротких плащах, их было человек двадцать, двое из них были верхом. Чуть в стороне находились несколько спешившихся человек в богатых одеждах. Все молодые, и присмотревшись, с удовлетворением отметила, что у некоторых лица были в синяках.

В центре находились наши телеги, за которыми, ощетинившись мечами и поблёскивая голыми плечами, стояли «шотландцы» и мужчины в зелёных рубахах, за ними столпились женщины. Впереди всех стоял Алан.

— Что здесь происходит? — громко крикнул капитан Седрик.

На его окрик обернулись почти все, а мне показалось, что на лицах женщин, стоявших за «нашими» мужчинами, мелькнуло облегчение.

К нам подъехал тот стражник, что был верхом.

На лице у него было вопросительное выражение.

— Приветствуй леди Маргарет, графиню Гламорган-Бедфорт, — тоном «пади на колени, смерд», провозгласил капитан Седрик.

«Вот кто никогда не сомневался в моём праве на привилегии», — подумала я.

Но подействовало, стражник спешился и поприветствовал, как надо, низко склонившись.

— Рассказывай, — приказала я.

Но мужчина не успел начать говорить, к нам верхом на красивом высоком коне подъехал один из мужчин в богатых одеждах.

— Графиня Гламорган? Я не ослышался? — подъехав очень близко, так, что даже моя лошадка занервничала и начала пятиться, спросил он, вглядываясь в моё лицо.

А я подумала, хорошо, что я на себя не похожа и ешё больше прищурила опухшие глаза.

И в этот момент Седрик направил своего коня, может и не такого высокого, но более мощного, навстречу лорду и не дал ему подобраться ко мне вплотную.

— Как ваше имя, сир, — произнёс капитан Седрик.

Лорд опешил, и я сразу увидела, что он довольно молод, возможно, что одного возраста с леди Маргарет, лет восемнадцать не больше. Парень был довольно смазлив. Черные волнистые волосы, высокий лоб, большие карие глаза, крупный нос, чувственные губы, и если бы не глумливое выражение лица, во всяком случае, мне так показалось, то его можно было назвать симпатичным.