Хозяйка Северных гор — страница 30 из 66

— Серебро? — удивлённо спросил капитан, — откуда?

— Двое мальчишек, сыновья тэнов, случайно обнаружили шахту, похоже, что довольно свежую.

И по взгляду капитана стало ясно, что он тоже подумал про причину интереса герцога Кентерберийского к этой земле.

— Да, леди Маргарет, я уже не удивляюсь, сколько всего вокруг Вас происходит.

Я удивлённо взглянула на капитана.

— Да-да, именно вокруг Вас, — улыбнулся капитан Сэл и пояснил, — сколько лет ваши предки жили на этой земле, и я впервые слышу о том, что в этих горах нашли серебро. А Вам достаточно было только здесь появиться.

Что мне оставалось? Я только развела руками.

— Пока никому ни слова о серебре, — сказал капитан Сэл, — чьи это были сыновья?

Леди Ярон назвала имена тэнов.

— Я поговорю с ними. Это старшие тэны, проблем не будет.

И в этот момент дверь открылась и вошедший Седрик, в ведении которого был отряд, охранявший причал, сообщил:

— С чужого корабля прислали шлюп, на нём прибыл представитель герцога Кентерберийского, просит леди Маргарет об аудиенции. С ним ещё четверо людей, которым я приказал оставаться в шлюпе.

Капитан Седрик смотрел настороженно, как будто бы не решаясь ещё что-то сказать, и я, похолодев от предчувствия ещё больших неприятностей, спросила:

— Седрик, что?

Седрик посмотрел на капитана Сэла, потом снова на меня и произнёс:

Представитель герцога Кентерберийского, барон Шрус.

Глава 23

Карнарвон. Кабинет графа Честера

Офицер гарнизона крепости только что принёс донесение, доставленное голубиной почтой, письмо уже расшифровали, и перенесли на бумагу нормального размера, не будет же граф «ломать глаза» и пытаться прочесть мелко написанный текст на малюсеньком куске кожи.

— Донесение из замка Кардиф, — доложил офицер.

Граф взял бумагу, на ней было только два слова: — Чужой корабль.

Граф поднял голову от письма и спросил, взглянув на стоящего перед ним офицера:

— Когда прилетел?

Офицер чётко произнёс:

— Сразу после дневной смены, так и прилетел, потратили несколько моментов на расшифровку и сразу к Вам.

— Значит, утром корабль увидели, ну что же, время есть, — граф как будто бы говорил сам с собой, не глядя на офицера, а повернувшись к окну, в котором виднелась гавань Карнарвона.

Офицер ждал.

Через некоторое время, будто бы приняв какое-то решение, граф Честер сказал:

— Вот что, пригласи ко мне начальника гарнизона и двух капитанов.

С начальником гарнизона Карнарвона граф дружил, он привёз его с собой, когда его только назначил король. До этого они с ним вместе воевали и не раз спасали друг другу жизнь.

Графу Честеру очень хотелось помочь этой смелой девочке. До встречи в Карнарвоне он ни разу не видел наследницу графства Гламорган, и увиденное поразило его. Он слышал о том, что леди Севера могут и вести дела наравне с мужчинами, и даже командовать армиями. Но до того дня, как он встретил леди Маргарет, он и представить себе не мог, насколько это соответствует действительности.

Графа поразила деловая хватка девушки. У него никак не сходилось внешность, характер и опыт. Когда он пытался совместить эти три фактора, перед его взором представал совершенно другой человек, гораздо старше и опытнее. Но глаза его не обманывали, перед ним была восемнадцатилетняя наследница Севера.

И вот ей потребовалась его помощь, защита. Но от кого? Герцог Кентерберийский считался верным подданым короны и вроде бы никогда не грешил. Но, граф не исключал, что не всё знает.

И потом, что за интерес, неужели эти земли настолько привлекательны, что герцог готов бросить сытую и надушенную жизнь в столице и променять её на суровую, пахнущую соснами и печёными лепёшками с травами и чесноком жизнь здесь, где нет ни балов, ни роскоши.

А что же тогда здесь есть?

Граф Честер чувствовал, что что-то от него ускользает, и именно в этот самый момент он принял решение ехать на подмогу к леди Маргарет самому.

Когда пришёл начальник гарнизона и с ним оба капитана с имеющихся в распоряжении графа судов, граф с довольным лицом сообщил, первым делом обратившись к начальнику гарнизона:

— Уолтер, мне нужно пятьдесят мечей из тех, кто воевал.

Потом перевёл взгляд на капитанов:

— Когда сможете выйти в море? Плывём в Кардиф. Скорее всего, надо будет брать абордажные крюки, поэтому бойцов будем распределять на два корабля.

— Джон, — недовольно поджал губы старый друг, — я так понимаю, что ты всё решил и совет отменяется?

Граф улыбнулся:

— Уолтер, там, возможно, герцог Кентерберийский, поэтому скажи мне, с кем из Вас он будет разговаривать?

— Да уж, — ухмыльнулся начальник гарнизона Канарворна, который был бароном, получившим этот титул после одного из походов.

— Вот именно поэтому, я возглавлю этот небольшой вояж, — граф даже вскочил из-за стола, видимо, нетерпение, которое охватило его при мысли, что скоро он покинет замок, и стоя на борту корабля, будет подставлять лицо холодному ветру.

А ещё, и это граф скрывал сам от себя, ему хотелось увидеть леди Маргарет, посмотреть, чем она там живёт, может, он сможет помочь ей ещё чем-то.

Капитаны подтвердили, что для обоих не проблема выйти в течение часа и плыть ночью.

Удостоверившись, что и начальник гарнизона подтвердил, что за столь короткое время все, кого можно отправить, смогут собраться, граф всех отпустил, а сам позвал личного слугу и дал указание собрать вещи.

Граф Честер приказал найти сына и привести к нему, но после недолгих, но интенсивных поисков оказалось, что младшего графа Честера в замке нет со вчерашнего вечера.

— Помнится, Его Сиятельство говорил, что собирается к своему другу. Возможно, что молодые люди засиделись, — осторожно подбирая слова, произнёс слуга сына.

— И как часто он так засиживается? — недовольно нахмурившись, спросил граф.

Слуга молчал.

«Когда я успел упустить сына? — пронеслось в голове у графа. И ведь обидчивый какой».

Младший граф Честер избегал отца после визита леди Маргарет. Не мог простить оплеуху в присутствии графини.

И хотя старший граф Честер и попытался ему объяснить, что после его скандального заявления вассалы графини были бы вынуждены вступиться за неё. А люди графини не показались старшему графу слабаками и, скорее всего, перевес силы в честном бою был бы на стороне графини. Или старшему графу пришлось бы себя замарать взятием под стражу капитана Седрика и даже возможно рыцарей.

Но сын либо не смог, либо не захотел этого понять.

— Хорошо, как молодой граф вернётся, передайте ему, что я вернусь не раньше, чем через неделю, — распорядится граф и приказал пригласить к нему мейстера.

Надо было отдать распоряжения по поводу обеспечения деньгами молодого графа, а именно, урезание выдачи средств в два раза.

В течение часа молодой граф Честер так и не появился, и наместник Его Величества короля Англии Стефана Первого, погрузившись на борт шнеки, отплыл в сторону Кардифа.

А молодой граф в это время предавался веселью в компании своих дружков, пьяно икая, рассказывал им историю про то, как графиня Гламорган «все ноги себе истоптала», только бы он, граф Честер, обратил на неё внимание.

Один из друзей графа Честера, язык которого тоже заплетался, проговорил, пьяно покачивая головой: — Эх, горячая штучка эта графиня, видел я её перед ярмаркой. Я бы не устоял, Генри.

Генри Честер не успел подумать, как у него слетело:

— Ну, я недолго возражал.

Молодые люди оживились:

— И что? И как?

И, довольный произведённым эффектом, младший граф Честер продолжил сочинять небылицы.

Леди Маргарет

— Леди Маргарет, если Вы не хотите, Вам не обязательно с ним встречаться, — говорил капитан Сэл.

— Не хочу, — сказала я, вспоминая, что первые разы, когда я встречала тяжёлый взгляд барона Шруса, во мне, вернее внутри леди Маргарет, возникал просто какой-то ужас.

— Но надо, — добавила я и встала. И поняла, что поступаю так, как от меня и ожидали. Именно поэтому они и пошли за мной, потому как в последние недели пребывания в замке Эссекс я показала себя лидером.

— Куда привести барона для встречи? — задал вполне резонный вопрос капитан Сэл.

Я задумалась. Пускать барона Шруса внутрь замка не хочу. Встречаться с ним, стоя на улице не вариант, и здесь я вспомнила, что путь от причала к замку пролегает через деревню.

— Встречаться будем в доме Ифора, — я довольно улыбнулась, этот вариант мне понравился. Семью Ифор пока переместит в другой дом, у него на подворье расположатся люди Надда из «зелёного круга», барон Шрус и не в курсе, какие у меня здесь воины, и тогда на встречу с ним мне необязательно идти с целым отрядом. Пойду с капитаном Сэлом.

Мы вышли из замка, мне навстречу уже вели мою любимую лошадку, на которой я и ездила по округе. Мастерские-то по валянию шерсти мы расположили в деревне. Пешком не находишься, вот мы с леди Ярон и совмещали «приятное с полезным». Вообще езда верхом укрепляет мышцы и даёт возможность пообщаться с таким прекрасным животным, как лошадь.

Каждый раз я приходила с кусочком яблочка. А вот сегодня забыла.

Я наклонилась к моей Звёздочке, названной так из-за того, что прямо на груди у небольшой кобылки было белое пятнышко, правда, совсем не похожее на звездочку, но не называть же такую красавицу Пятнышком.

— Прости, родная моя, это всё противный барон, я совсем из-за него всё забыла, но спрошу у Ифора и, если у него есть, то обязательно выпрошу для тебя кусочек вкусности.

И здесь леди Ярон вдруг вытащила из своего кармана кусочек яблока, потупилась и сказала:

— Вот, давай разделим.

И мы по-братски поделили между моей кобылкой и её.

Барона Шруса держали на берегу до того момента, пока мы всё не подготовили в доме Ифора и только после этого привели.

В доме было не слишком светло, но тепло и сухо. Барон зашёл, сильно наклонившись. Я и забыла, какой он огромный. Его глаза сразу же нашли меня и он, как мне показалось, вызывающе поклонился. То есть, вроде бы поклонился, а вроде бы и сделал одолжение.