Хозяйка Северных гор — страница 39 из 66

Но за герцогом Кентерберийским стоял его брат архиепископ и ещё трёхтысячная личная армия герцогства, поэтому с ним нельзя было не считаться.

Пока король и его советник разговаривали, вновь пришёл секретарь и доложил о том, что архиепископ Кентерберийский тоже просит о встрече.

Король «сотрудничал» с церковью и был благодарен Кентерберийскому за то, что тот уже несколько лет демонстрировал непреложную поддержку королю. Но каждый раз король «вздрагивал», когда архиепископ просил об аудиенции. Сила церкви была почти что равна силе королевской власти. И это очень не нравилось королю Стефану.

Но проигнорировать просьбу главы церкви король не мог.

— Сэмюель, — вкрадчиво проговорил король, — посидите за ширмой, пока я буду разговаривать с архиепископом.

Просьба короля не была чем-то неординарным. Многие догадывались о назначении этой ширмы, но, если король говорил, что он один, значит он один.

Архиепископ Кентерберийский был очень похож на своего брата, только старше и совсем не похож на служителя бога.

Широкий разворот плеч выдавал в нём воина, хищные черты лица и умные глаза жёсткого политика, каким он и являлся.

Король Стефан выглядел намного мягче. Он тоже был опытным воином, но несколько лет спокойной жизни привели к тому, что в районе талии он стал сравниваться с шириной плеч. Да и ростом король был на голову ниже, чем Кентерберийский, чей род всегда отличался высоким ростом.

Архиепископ вошёл и, не поклонившись, протянул королю руку, украшенную крупным перстнем, означавшим высшую церковную власть. Как бы король ненавидел этот момент, но склонился и приложился к перстню, с трудом выдержав прикосновение длани владыки, получая благословение.

— Благослови тебя Бог, сын мой, — покровительственным тоном произнёс архиепископ, стрельнув глазами на ширму, за которой сидел, стараясь дышать через раз советник короля.

— Благодарю, владыка, — постаравшись сдержать насмешку ответил король, и, перейдя на королевский тон, спросил:

— Что привело наместника Бога ко мне в столь ранний час?

Архиепископ, не спрашивая разрешения, с достоинством уселся на кресло напротив короля и спросил:

— Сын мой, получил ли ты просьбу герцога Кентерберийского?

Король внутренне поморщился, он не хотел обсуждать этот вопрос, не переговорив с графом Честером.

Поэтому не стал уточнять про леди, на которую у всех были свои планы, и решил просто сказать про брак:

— Герцог Кентерберийский просит разрешит ему брак, но срок траура ещё не истёк.

Но обтекаемо, не затрагивая детали проговорить этот вопрос не получилось, потому как архиепископ уточнил:

— Герцог не имеет наследника, поэтому церковь готова пойти на компромисс и дать дозволение жениться на вдове.

Король начал нервничать и несколько раздражённо спросил:

— Зачем герцогу Кентерберийскому вдова? Если вокруг много юных прекрасных леди?

Архиепископ, удовлетворённый тем, что короля удалось вывести из состояния хладнокровия, улыбнулся и сообщил:

— Брак — это не только женщина, но и то, что она может принести.

Король не ожидал такого прямого ответа от архиепископа, поэтому был не готов дать свой.

— Я Вас услышал, владыка, — проговорил король и тяжело встал, давая понять, что аудиенция окончена.

Архиепископ не стал пытаться настаивать на продолжении, видимо всё, что он хотел сказать, он сказал.

Тоже поднялся из кресла, в отличие от короля сделал это легко, почти не опираясь руками на толстые витые ручки, и не стал протягивать руку королю, больше даже по-светски попрощался, но направился к двери, повернувшись к королю спиной. Уже находясь возле двери, остановился и, обернувшись, сказал:

— Церковь тоже заинтересована в наследнице Севера, и, если леди пожелает, мы дадим ей покровительство.

Когда за архиепископом закрылась тяжёлая дверь, король снова тяжело сел на кресло и сказал вышедшему из-за ширмы советнику:

— Ты был прав, им нужна земля графства.

— Нет, Ваше Величество, им нужна власть, которую даст им Север, — уточнил лорд Гарриет, как и всегда «увидев» гораздо больше.

В столице намечался сезон зимних балов, съезжались эрлы и их вассалы, на это время всегда планировались не только шумные празднества, но и важные заседания. Королю нужен был противовес эрлам, их баронам и церкви, владевшим большим количеством земель, и он рассчитывал договориться с Шотландией.

Но лорд-стюард Шотландии не подтвердил своего визита, а отправленный за ним отряд вернулся ни с чем. Наместник короля Стефана в Шотландии ничего толком сказать не мог, кроме того, что лорд-стюард, однажды ночью исчез со своими людьми, так и не подписав клятву королю Англии.

Король Стефан был опытный политик, воевать не любил, предпочитал решать дела мирным путём. Он понимал, что с горными лордами без лорда-стюарда договориться вряд ли получится.

Глава 33

Часть 1

Вот уже пару недель, как началась настоящая зима. Я была счастлива, что нам удалось закончить подготовку. Весь замок и прилегающие деревни почти не спали, заготавливая овощи, рыбу и дрова. Да-да, теперь у нас было две деревни. Потому как шотландцы образовали целое поселение возле замковых стен, а чуть в отдалении была расположена деревня графства.

Я сегодня проснулась с плохим предчувствием, и не потому, что под утро комнаты остывали, и было страшно холодно. Просто появилось ощущение надвигающейся беды.

От графа Честера известий не было, да и вообще мы жили будто бы на необитаемом острове, окружённые горами, через которые никто не мог пройти. Ну, это мне так казалось.

Я в основном общалась с теми, кто жил в замке. С леди Ярон, капитаном Сэлом, иногда приходил Ифор с вопросами по деревне. Алан Стюарт появился два раза, один раз на службе в часовне у отца Давида, а другой раз пришёл ко мне... с подарком. Принёс шубку их меха потрясающей красоты. Он был серебристо-серый, переливающийся на свету.

— Кто это? — в восхищении замерла я, дотронувшись руками до мехового великолепия и совершенно забыв о том, что дала себе слово не привечать шотландского грубияна.

У меня была шуба, сделанная из овчины, тёплая, практичная, но я в ней смотрелась словно наши крестьянки. Думаю, если бы леди Эссекс меня увидела в таком виде, то «порадовалась» бы, что я стала такой.

Я взглянула на леди Ярон, стоявшую с напряжённым лицом, надеясь, что она подскажет, могу я принять шубку или нет?

А Алан вдруг сказал:

— Леди Маргарет, это от моего... народа, благодарность.

Леди Ярон улыбнулась и, мне показалось, что облегчённо вздохнула.

И я с благодарностью приняла роскошный подарок, подозревая, что хитрый лорд-стюард только что придумал, что подарок от «народа».

За окном было темно, вылезать из-под одеял не хотелось. Но было надо. Сегодня начиналось рождество. Здесь оно длилось двенадцать дней и ночей.

Вместо деда Мороза был святой Николас, а вместо ёлки остролист. Считалось, что это вечнозеленое растение, символизирует вечное обновление и бессмертие и, по поверью, отгоняет злых духов.

А вчера я поймала Мэри, которая рассматривала, куда подвесили омелу.

У меня сразу же возникло подозрение, кого она вскоре проведёт этим путём.

Я даже не подозревала, что Рождество уже праздновали в это время. Но отец Давид и леди Ярон меня просветили. Не просто празднуют, а с размахом. Задача отца Давида, как главы нашей небольшой епархии, было сварить крепкий эль, моя задача, как сюзерена обеспечить вкусностями гуляющее население.

Моя внутренняя «жабка» поначалу ужаснулась — траты то какие, но, уточнив, я поняла, что ничего страшного с моими финансами не произойдёт, надо только придумать ещё что-то необычное, кормить народ двенадцать дней мясом я не смогу.

Леди Ярон рассказала, что у короля размах ещё больше, все эти рождественские дни проходят балы и роскошные пиршества. Отец нынешнего короля однажды устроил пир для двух тысяч своих приближённых*.

(*в 1482 году Эдуард II в течение нескольких дней угощал около двух тысяч человек).

А простой люд в эти дни не работает, отдыхает и веселится. Я сразу вспомнила наши новогодние праздники. Когда к концу ты уже не можешь есть, пить и полностью забываешь о том, что снова надо будет ходить на работу.

Оказалось, что мне надо подготовить угощение, и достаточно будет напечь буханки хлеба, детям, возможно, что-то сладкое. Поэтому за неделю до начала Рождественских праздников я вместе с леди Ярон пошла советоваться с Ринтаной.

Кроме пряников Ринтана ничего посоветовать не смогла. Хотя леди Ярон и Мэри, которая тоже увязалась за нами, и восторгались. Мэри чуть не запрыгала:

— Пряники, это так вкусно! Нам так повезло, что Ринтана умеет их готовить.

А я вспомнила, что моя невестка, которая при случае всегда пыталась дать понять, что я не очень хорошо образована, как-то упомянула про то, что англичане очень уважают пудинг, да и в сказке про Алису, которую я читала ещё сыну, тоже было упоминание этого десерта. И я даже научилась его готовить.

Поэтому я взяла и спросила:

— А пудинг? Ринтана, знаешь, как готовить рождественский пудинг?

Все уставились на меня «квадратными» глазами.

Ринтана, по своему обыкновению расстроилась, что даже слово «пудинг» ей неизвестно. Мэри, умничка, не дала Ринтане впасть в уныние:

— Леди Маргарет, пожалуйста, расскажите, это даже звучит вкусно.

Я улыбнулась: — «Вот хитрюша».

— А вслух рассказала, что нужно для того, чтобы сделать пудинг*. Ринтана слушала, открыв рот.

— Леди, это я сделаю.

После посмотрела на Мэри, на леди Ярон, несмело улыбнулась и удивлённо проговорила:

— Так просто.

(*В Англии как раз в Средние века появилась традиция готовить к празднику пудинг, который стал у народа любимым лакомством. В густую кашу или вареную пшеницу добавляли яичные желтки, сушеные фрукты и специи — корицу и мускатный орех. Смесь раскладывали в формы, охлаждали, а затем подавали к столу как десерт).