Но даже после того, как он всё выяснили, в дорогу решили идти с утра, и как капитан не торопился, старый Томас Камерон сказал:
— Они не уйдут дальше места сбора в долине.
Про долину, находящуюся Хайленде капитан Сэл уже слышал и даже попытался разузнать подробности.
Находились он у подножия Грампианских гор. И идти до неё было двое суток.
Он очень надеялся, что с леди Маргарет будет всё в порядке.
Марго
Алпин меня не выдал. Я не знаю, чем он руководствовался, но, когда горцы вышли из «бани», никто больше не подшучивал надо мной. Григор только строго сказал:
— Иди, Марк, помойся. Сейчас мы придём в Глен Мор, нехорошо, в дом заходить в таком виде.
Я пошла мыться, потратила время, пытаясь как-то подпереть дверь изнутри, но потом услышала из-за двери тихий голос Алпина:
— Не волнуйся, я посторожу.
Подумала: — «Ничего себе у меня страж появился».
И рискнула раздеться и вымыться. Из запасной одежды было только нательное. Верхнее всё пришлось надевать грязное. Но всё равно стало хорошо.
Когда вышла, тщательно спрятав влажные волосы под шапкой, то увидела Алпина, который стоял немного в стороне, но зорко поглядывал на дверь.
Все остальные занимались подготовкой лошадей.
Вскоре мы поехали, до долины оставался примерно час пути.
Любопытно, что тучки на небе стали рассеиваться, и Григор, взглянув вверх, сказал:
— Хороший знак.
Даррн хмыкнул, я вопросительно на него посмотрела, и он прошептал:
— Если бы пошёл дождь, то это тоже был бы «хороший знак».
Оставшиеся мили у всех было какое-то странное настроение, я даже было подумала, что Алпин всё-таки рассказал кто я, потому как мужчины всё больше молчали, лишь изредка переговариваясь, называя какие-то имена и о чём-то договариваясь.
Но когда Даррн сделал остановку, чтобы облегчится, как обычно, далеко не отходя от дороги, а Алпин резко занервничал и направил свою лошадь так, чтобы отгородить Даррна от меня, то я поняла, что кроме Алпина никто так ничего и не знает.
Вскоре показался пологий вход в долину. Уже было видно дома, и я даже разглядела кусок форта. Сердце вдруг забилось то ли от страха, то ли от предвкушения, я почему-то поняла, что скоро произойдёт что-то, что изменит мою жизнь.
Но когда мы въехали в поселение, хотя, наверное, это можно было назвать и городом, потому что, по словам Григора, долина простиралась более чем на сотню миль и другой стороной выходила к морю, Григор обернулся на меня и спросил:
— Ты с кем, Марк?
Я ещё даже не успела понять, о чём вопрос, а Алпин уже ответил:
— Я его заберу, отведу к матери в дом.
— Тоже дело, — улыбнулся Григор, — Морна паренька быстро к делу пристроит.
И вскоре мы с Алпином остановились возле одного из небольших домиков, а Григор и Даррн поехали дальше.
Во дворе дома бегали куры, и неожиданно я увидела огромного чёрного пса, который сидел и настороженно смотрел в нашу сторону.
— Ворон? — вдруг крикнул Алпин и пёс, буквально взлетев, с места прыгнул на парня.
Если бы на меня так прыгнули, я бы точно уже лежала на земле, а Алпин ничего, крепкий, выдержал.
— Ворон! Кто там! — вдруг раздался женский голос, и в дверях дома показалась высокая крепкая женщина лет сорока.
— Алпин! — воскликнула обрадованно женщина, — сынок! Ты вовремя! Как раз к обеду.
Потом перевела взгляд на меня, после чего вопросительно взглянула на Алпина. А я подумала, что женщины всегда видят больше, чем мужчины, вот маму Алпина мне бы вряд ли удалось обмануть.
— Здравствуй, мать, — немного официально произнёс Алпин, — пройдём в дом, я всё расскажу.
В доме Алпин лишь сказал матери, что я «прибился» к ним в Абердине, после крушения. В общем, ту историю, которая была полуправдой.
Но Морна посмотрела с насмешкой на сына, потом на меня, и спросила:
— А теперь расскажи мне, как на самом деле.
Алпин покраснел, а я поняла, что надо сказать правду.
Выслушав мою историю, Морна поджала губы и некоторое время молчала.
И я почему-то подумала, что, наверное, она собирается осудить меня за обман. Но женщина после недолгой паузы сказала:
— Ингленды жадны и коварны, даже своих не жалеют ради денег. Ведь непросто же так они хотели тебя затащить в монастырь, но про ганзейцев я не слышала таких историй. Они торговцы, а не разбойники.
Морна посмотрела на меня долгим взглядом и спросила:
— Что в тебе такого, что они пошли против своих принципов?
Я пожала плечами, не стану же я рассказывать, что для ганзейцев я «шкатулка с драгоценностями», с которой они не смогли расстаться.
Нас с Алпином покормили, после чего Алпин был отправлен по каким-то хозяйственным делам, а меня Морна снова усадила напротив и стала расспрашивать.
— Что думаешь делать, леди? — Морна улыбалась и слово леди произнесла так, словно не запомнила моё имя.
— Меня зовут Маргарет, — сообщила я, не собираясь вести себя словно маленькая девочка. Я, может, и выгляжу молодо, но внутри-то постарше Морны буду.
Морна улыбнулась:
— Ну, слава всем святым, характер у тебя есть.
Посмотрела на меня хитро и добавила:
— А то я опасалась тебя одну на улицу выпускать.
Мы рассмеялись.
— Так всё-таки, что собираешься делать?
— Пойду к Алана Стюарту, — сказала я, — прошлой осенью, я дала приют его народу, теперь он может отплатить мне добром. Помочь мне вернуться.
Морна внимательно на меня посмотрела и задала неожиданный вопрос:
— Только это?
Я кивнула, не понимая, что ещё может быть. Морна улыбнулась:
— Ну, раз так, давай найдём, во что тебе переодеться, да и отведу тебя к лорду.
И Морна принесла ... мужскую одежду.
Я вопросительно на неё взглянула.
— Откроешься лорду Алану, — сказала она, — пока не стоит всем сообщать, что вместо английского паренька нас посетила целая леди.
Прозвучало так, что вместо «маленькой проблемы у нас большая».
Переодевшись и натянув на голову другую, чистую шапку я вышла к Морне, которая решила, что пойдёт со мной.
— Там как раз сейчас все собираются, — сообщила она, — хранители будут считать мечи. А потом можно будет подойти к лорду.
Заметив мой недоумевающий взгляд, Морна пояснила:
— Проверять, все ли кланы пришли.
— А это не опасно? — настороженно спросила я.
— И это мне говорит та, что не побоялась акул в бухте Стэке-бэй во время прилива? — с усмешкой посмотрела на меня Морна.
— Каких акул? — удивилась я.
Женщина рассмеялась и рассказала мне, что эти бухты тем и опасны, что во время большого прилива туда заплывают акулы.
— Хорошо, что я не знала об этом, — сказала я с облегчением, вспомнив, как обвязавшись тряпкой, прыгнула в воду из сундука, — тогда бы я точно не спаслась.
— Пошли, — твёрдо сказала я, — надеюсь, что Алан найдёт время со мной поговорить.
Морна укоризненно на меня посмотрела, и я исправилась, принимая «правила игры» в своём временном образе:
— Лорд Алан.
Выйдя на улицу, я увидела, что много людей движутся в одном направлении.
Дом Алпина и его матери был на краю долины, пройдя немного, мы уткнулись в стену форта, ворота которого были распахнуты.
— На время сбора кланов, все двери открыты, — снова пояснила мне Морна.
За фортом была площадь, и на ней уже собралось много людей.
Когда Алан со своими людьми пришёл ко мне в замок, его воины были в килтах, но бесцветных. А здесь было разноцветие.
Заметив мой заинтересованный взгляд, Морна пояснила:
— Это ещё не самая праздничная одежда, вот когда начнутся игры, тогда полюбуешься.
Я подумала, что надо бы потом узнать, что это за игры такие.
И мы стали пробираться ближе к центру.
Там был установлен помост, на котором стояли несколько деревянных щитов с изображением гербов.
Мужчины из толпы подходили и втыкали меч рядом с тем или иным щитом.
Возле щита с изображением красного с белой полосой герба было совсем мало мечей, перед двумя остальными, где оба герба были красно-жёлтыми, было гораздо больше.
На одном на жёлтом фоне было изображено что-то вроде секиры, а на другом две перекрещивающиеся красные линии. И сперва мне показалось, что перед обоими красножелтыми гербами одинаковое количество мечей. Однако, приглядевшись, я увидела, что больше всего мечей было перед щитом, на котором красные линии перекрещивались на жёлтом фоне. Я знала этот герб, видела и не раз. Это был герб Стюартов.
— А вон и лорд Алан, — указала мне куда-то в сторону от щитов Морна.
Я обернулась и увидела Алана, он стоял в окружении других горцев и широко улыбался, а рядом с ним, совершенно не стесняясь, практически прилипнув к левому боку стояла высокая, светловолосая девушка. Рука Алана лежала на её талии.
Глава 46
— А кто это рядом с лордом Аланом? — неожиданно для себя спросила я.
Морна внимательно на меня посмотрела и снова сказала непонятное:
— А говоришь только долг.
Я взглянула на укоризненно поджатые губы Морны, потом перевела взгляд на улыбающегося Алана, и вдруг поняла, что Морна имела в виду.
Отчего-то это меня возмутило, и я покачала головой:
— Только долг.
Но почему-то поймала себя на мысли, что мне неприятно смотреть, как девица льнёт к шотландцу.
— Это дочь Ламонта, Фрэн, — мне показалось, что Морна произнесла это с осуждением, после снова взглянула на меня и добавила, — не брид*.
(* Bryd - невеста)
Я не стала переспрашивать, что означает это странное слово, и вообще мне всё равно.
«Мне же всё равно?»
Морна насмешливо на меня взглянула:
— Ну что, пойдёшь к лорду Алану?
— Пойду, — сказала я и уже сделала шаг в сторону стоявших возле помоста мужчин, как Морна схватила меня за плечо, останавливая.
— Постой, сейчас церемонию завершат, и тогда пойдёшь, — улыбнулась она, а я подумала, что мы же так и договаривались, а я что-то начала нервничать.