Хозяйка Северных гор — страница 54 из 66

— А что это леди вдруг отбыла на ганзейском корабле? — лорд Гарриет, впрочем, как и всегда, задавал правильные вопросы.

Граф Честер пожал плечами:

— Она не собиралась.

Граф показал лист, на котором была расшифровка послания:

— С голубиной почтой много не напишешь.

Лорд Гарриет внимательно посмотрел на графа:

— А вы знаете, что за оборудование собираются выкупить ганзейцы?

Граф отрицательно покачал головой.

— А кто наследует за леди? — вопросы от лорда Гарриет «сыпались» словно из рога изобилия.

Граф Честер стиснул зубы, он даже в мыслях не желал представлять, что леди Маргарет больше нет.

— Джон, — примирительно сказал король, — не стоит так убиваться, Сэмюель задаёт верные вопросы.

Граф и сам и об этом думал, что ганзейцы как-то очень быстро сориентировались, а по поводу наследников, там всё не просто.

С одной стороны, это вдовья доля, но с другой, как только узнают, что там месторождение серебра и корабельный дуб, сразу найдутся «наследнички».

— Если, — голос графа неожиданно прервался, — если это правда, что ... леди Маргарет ... больше нет, то, Ваше Величество, вы должны заявить своё суверенное право на эту землю.

— Согласен, — кивнул король Стефан, которому было легче, особенно если наместник готов взять на себя хлопоты, а уже потом он найдёт, кому передать землю, много не мало.

— А что до наследников, — граф Честер посмотрел на лорда Гарриет, — я думаю, что эрл Эссекс захочет забрать родовые украшения.

— Хорошо, — проговорил король, — можете отправляться, только, граф, пока не говорите больше никому, кроме эрла Эссекс.

А граф Честер подумал: — «Главное, чтобы эрл Эссекс никому не сказал».

Немного погодя он вызвал эрла Эссекс и рассказал ему о той информации, что пришла из Карнарвона, сказал, что собирается поехать в Карнарвон, чтобы разобраться на месте.

Эрл выразил желание поехать вместе с ним, как граф Честер и предполагал, эрл не будет предъявлять права на замок и землю, но родовые украшения женские и мужские заберёт, если подтвердится, что леди Маргарет действительно больше нет.

Конечно, граф Честер предупредил эрла не распространяться. Эрл слово сдержал, но не удержался, рассказал обиженной супруге, что скоро родовые украшения вернутся домой.

Леди Эссекс стала вдруг счастлива и простила мужа, даже допустила до себя, что в последнее время делала редко, храня обиду на наказание. А потом не могла уснуть всю ночь. Злая радость переполняла её: — «Всё-таки эта высокомерная гадина получила по заслугам».

А рано с утра, вопреки обещанию мужу потратить время только на быстрые сборы, отправила Сэнди с запиской куда следует.

Граф Честер сразу сказал эрлу:

— Я вас ждать не буду, корабль отходит утром, успеете, возьму, не успеете, потом будете добираться сами.

Эрл Эссекс успел, причём его супруга собралась даже раньше. А граф Честер подумал, что родственники, словно стервятники, летят поживиться.

«Где же ты, Маргарет?»

***

Леди Маргарет. Шотландия. Где-то в долине Глен-Мор

Утром нас Морной разбудил стук в дверь.

Морна посмотрела на вскочившую меня, домик был маленький, и спали мы в одной комнате, и сказала: — Не бойся, это Алпин, иначе Ворон бы дал знать.

Ворон, это огромной чёрный пёс Морны, и он действительно молчал, только в одном случае, когда приходил Алпин.

Вскоре Морна зашла обратно и сообщила, лорд Алан послал Алпина, говорит, пришёл инглендский капитан с отрядом, ищет тебя. И вопросительно посмотрела на меня.

Я не поверила своим ушам! Неужели это капитан Сэл?! А какой ещё «инглендский капитан» будет меня искать?

— Ты так радуешься, как будто это твой муж вернулся с войны! — заявила мне Морна после того, как я, не выдержав, сделала несколько танцевальных па по небольшой кухне, служившей одновременно и столовой.

— Лучше, — заявила я, — это капитан моей охраны, и он отвезёт меня домой!

И как только я это проговорила, у меня сразу возникли сомнения, что это капитан Сэл. Где Кардиф и где Глен Мор.

Но это действительно был капитан Сэл!

Заросший, но чистый, подозреваю, что отмылся он и улыбающиеся тэны в той же «бане» за пять миль до долины, в которой все моются перед приходом.

— Леди, — капитан упал на колени, — вы живы.

А его спутники и присутствующие здесь же мои бывшие спутники из клана Макбэйн смотрели на всё это «квадратными» глазами.

Особенно Григор с Даррном.

Потому что Морна подобрала мне женский наряд в шотландском стиле. Подозреваю, что она отдала мне лучшее платье, и новое. И теперь меня было невозможно перепутать с мальчишкой.

А я в который раз поразилась этому народу, их щедрости.

— Встаньте, капитан, — я радостно посмотрела на него, — наклонитесь.

И поцеловала капитана в лоб.

— Я рада, что вы здесь, это значит, что вы не поверили в то, что я могла уехать и всех бросить.

Капитан смутился:

— Вообще-то это Мэри и леди Ярон, леди Маргарет.

И на душе у меня потеплело: — «Девчонки».

Я весело взглянула на стоявшего молча Алана.

— Леди Маргарет, вы обещали присутствовать на играх, — напомнил он мне.

— Я не собираюсь нарушать обещание, лорд, — я решила, что при всех вежливое обращение будет уместно.

Алан улыбнулся, а я, понимая, что трудно устоять перед его обаянием, подумала, что, если бы капитан Сэл пришёл вчера, то мне не надо было бы обещать.

И еле удержалась от того, чтобы не вздохнуть.

Разместили моих людей в форте, Алан выделил им две отельные комнаты в казарменном крыле.

Шотландцы предпочитали жить в своих домах, и капитану Сэлу предложили разместить людей по семьям, но тот отказался, приняв решение не разбивать отряд.

Конечно, первый день Горских игр мы пропустили, потому что я рассказывала капитану о своих приключениях. А он охал и говорил:

— Я в Вас верил, и даже когда мне сказали, что Вы утонули, я не мог представить, чтобы моя леди, которая сильнее многих мужчин, могла утонуть в какой-то маленькой бухте.

А потом капитан качал головой, когда я рассказывала, что переоделась подростком.

Но оказалось, что именно благодаря этому маскараду капитан Сэл и понял, что я жива.

К нам подошли Григор и Даррн:

— Леди, неужто вы и Марк, это одно и то же?

Чуть в стороне стоял Алпин и хитро улыбался. Григор обернулся на него и заметил эту улыбочку:

— Ты что улыбишься? Ты знал?

И попытался дать Алпину подзатыльник, но тот, смеясь, убежал.

Одно я выяснила, мужчины, которым я была благодарна за своё спасение, на меня не обижались.

Объяснила капитану Сэлу, что сразу после выборов короля уходим, и мне показалось, что капитан Сэл облегчённо вздохнул.

— Что-то сердце неспокойно, домой надо, — выразил он наше с ним общее состояние.

***

Линкольншир. Сутки спустя, после отбытия корабля графа Честера из Дувра

Епископ Александр Линкольнский привык жить на широкую ногу. Может быть, поэтому ему всегда не хватало. Но он же действовал на благо церкви!

Он основал ряд монастырей в своей епархии, он придумал и ввёл право на доход с церковной должности, пребенду. И земли Белфорт-Гламорган уже были у него в кармане.

Ах, какой монастырь там можно было бы основать. Но эта глупая курица из Семпрингема всё загубила.

Хорошо, что он вовремя озадачился тем, чтобы получить почерк несчастной вдовы. И теперь у него есть письмо от неё, где она завещает свои земли его епархии. И сегодня, получив весточку, что несчастная вдова где-то с миром упокоилась, он собирался предъявить права церкви на земли леди Маргарет.

Поэтому повелел собирать корабль, он плывёт в Карнарвон.

Глава 49

Конечно, ни я, ни капитан Сэл, мы не знали, что за тучи сгущаются над нашим замком.

Капитан Сэл подтвердил мне, что секретарь мэра Абердина отправил почтовое сообщение курьером. И это меня успокаивало, что, по крайней мере, к тому моменту, как мы с капитаном вернёмся, в замке все уже будут знать, что я жива.

Мы же не знали, что курьер попал под сильный дождь, лошадь сбросила его, и он сломал ногу, не доехав до следующей почтовой станции, чтобы передать почту. Из-за этого срок доставки моего письма сдвинулся на неопределённое время.

Мы же с капитаном Сэлом и его тэнами стали участниками выбора короля Шотландии.

Горские игры* могли идти три дня или две недели всё зависело от того, насколько быстро кандидат в короли сможет перетянуть на свою сторону людей. Как мне сказала Морна, шотландцы один народ, и выбор должен быть общий.

(*В средние века эти игры действительно проводились в Шотландии, чтобы определить самого сильного и умелого воина, но после того, как Англия присоединила Шотландию, горцам было запрещено носить оружие и с тех пор Горские игры превратились в игры силы, но без оружия, переноска камней, подкидывание бревна и тд.).

Первый день мы благополучно пропустили, но, как оказалось, пропустили мы немного, был отбор представителей кланов для участия в следующих днях.

Зато во второй день первым соревнованием стали поединки. Развлечений в этом мире было не так уж и много, поэтому на игры собралась огромная толпа. Мне повезло, Алан позаботился о том, чтобы я сидела в первых рядах и «во все глаза смотрела» на него.

Но его «не невеста» тоже сидела неподалёку, просто с другой стороны и бросала на меня ревнивые взгляды. Морна сидела рядом со мной и комментировала.

В отличие от меня Морна прекрасно разбиралась в боевом оружии, называя, чем дерутся, и кто что делает в драке. Я сначала рассчитывала на капитана Сэла, но тот так увлёкся, что мне это напомнило напряжённый футбольный матч, когда все только смотрят на поле, не замечая ничего вокруг.

Сын Морны, Алпин тоже дрался в самых первых парах. И Морна с гордостью сказала, что тот похож на своего отца.

Победив соперника, Алпин вдруг достал небольшую зелёную веточку и протянул одной из девиц,