Notes
1
Дэу эни (татар.) – бабушка. Здесь и далее примечания автора, если не указано иное.
2
Губадия – многослойный закрытый пирог. Начиняется рисом, яйцами, изюмом, кортом. Иногда в начинку добавляют мясо, но гораздо чаще готовят сладкую губадию.
3
Улым (татар.) – сын, сынок.
4
По-татарски «кошка» – «песи».
5
Кыстыбый – своеобразный плоский пирог с незащипанными краями. Для его приготовления очень тонкие лепешки из пресного теста начиняются картофельным пюре. Есть еще рецепты с начинкой из пшена, но кыстыбый с картошкой встречаются гораздо чаще.
6
Кош теле – «птичьи язычки», напоминают воздушный хворост. Тесто нарезается зубчатыми ромбиками, потом жарится во фритюре. Готовые кош теле посыпают сахарной пудрой и подают к чаю.
7
Эни (татар.) – мама.
8
Апа (татар.) – тетя, старшая сестра, также используется для обозначения старшей по возрасту женщины, часто в сочетании с именем.
9
Абый (татар.) – дядя, старший брат, также используется для обозначения старшего по возрасту мужчины, часто в сочетании с именем.
10
Габдулла Тукай (1886–1913) – поэт, литературный критик, публицист, общественный деятель и переводчик.
11
Свияжск – остров-град, расположенный в месте слияния Волги и Свияги, был основан Иваном Грозным. Настоящий музей под открытым небом, реальное воплощение сказочного города посреди воды. Архитектурный ансамбль Свияжского Успенского монастыря включен в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
12
Свияга – полноводная река, правый приток Волги.
13
Шурале – воплощение духа леса, уродливое существо с длинными пальцами и рогом на лбу. Благодаря одноименной поэме Тукая этот мифологический персонаж очень популярен в Татарстане.
14
Дом печати на Баумана – здание на центральной пешеходной улице Казани, построенное в стиле конструктивизма в 1935 году. Является объектом культурного наследия регионального значения. Тут находились издательства, редакции журналов и газет, типографии и книжный магазин. Этот старейший в городе книжный магазин работает и в настоящее время. Во время реконструкции Дома печати в подвале была найдена коллекция зубов и костей древних млекопитающих – челюсть мамонтенка, череп лошади, череп и кости шерстистого носорога. Находки передали в Геологический музей Казанского университета. А насчет скелета шурале до сих пор сохраняется городская легенда…
15
Чатыр-Тау (Шатер-гора) – возвышенность на территории государственного природного заказника. Она напоминает шатер, усеченный в вершине. Высота 334,5 метра, длина склона – 7 километров. С Чатыр-Тау связано множество легенд. Люди верили, что здесь обитает добрый дух, тау иясе (хозяин горы). На одном из склонов, Изгеләр-Тавы (Гора святых), хоронили тех, кто пользовался особым почетом и уважением, считался праведником при жизни. Каждый участник похоронной процессии приносил с собой камень. Камни оставляли на месте захоронения. По преданию, в пещерах здесь спрятаны клады времен Золотой Орды и пугачевщины. Местные родники считаются целебными. На Чатыр-Тау можно увидеть краснокнижные растения и целую колонию степных сурков.
16
Зилант – крылатый змей из татарских сказок и легенд. Согласно легенде, Зилант обитал на горе возле реки Казанки. Еще по одной легенде Зилант переселился в озеро Кабан, где и поныне охраняет спрятанные на дне ханские сокровища. Зилант был изображен на печати казанского хана, потом на гербе Казанской губернии. Зилант очень популярен в Татарстане, его изображения встречаются повсюду. В наши дни является символом Казани, запечатлен на гербе и флаге города. У стен Казанского кремля можно увидеть знаменитую скульптуру этого крылатого змея.
17
Бичура – мифическое существо в образе женщины маленького роста. Считалось, что бичура селится под полом дома или в бане. С бичурой старались не портить отношений, иногда даже выделяли для нее особое помещение. На ночь оставляли тарелку с едой и несколько ложек. Бичура не причиняет серьезного вреда, зато может по-всякому вредничать и беспокоить хозяев – шуметь, перетаскивать спящих с места на место, прятать вещи. У татар есть присказка: «Куда делась эта вещь, не бичура ли украла?»
18
По мнению ряда исследователей, предки современных татар использовали руническую письменность. С распространением ислама произошел переход на арабский алфавит. В начале двадцатого века были некоторые эксперименты с латиницей, но они носили частный характер. На государственном уровне латиницу начали активно внедрять в конце 1920-х. Яналиф («новый алфавит») – проект перевода тюркских языков на единообразный алфавит на основе латиницы – был официально введен в 1928 году в тюркоязычных республиках и автономных республиках СССР взамен алфавитов на основе арабского. Тогда же представители татарской интеллигенции выразили протест против такого нововведения в открытом письме Сталину и Татарскому обкому, получившем название «Письмо 82-х». Однако в те годы подобное инакомыслие не допускалось. Многим из восьмидесяти двух пришлось публично отказаться от своих слов. В годы массовых репрессий оно стало поводом для преследования деятелей татарской культуры. Татарский алфавит был переведен на яналиф, а всех сопротивлявшихся заклеймили как врагов. Однако яналиф просуществовал совсем недолго. Уже в конце 1930-х произошел переход на кириллицу.
19
Калфак – женский головной убор, традиционный элемент национального костюма. Вышивались калфаки лентами, синелью, шелком, стеклярусом, бисером, жемчугом.
20
Убыр – злобное и опасное существо, которое обитает в человеке, время от времени выбираясь наружу. По некоторым поверьям, убыр – это воплощение души колдуна.
21
Курай – татарский и башкирский духовой инструмент, старинная флейта. Звучание курая очень мелодичное и нежное.
22
Див – безобразный великан, обладает огромной физической силой. Может становиться невидимым, принимать облик человека или животного. Большим умом, как правило, не отличается. Герои сказок обычно оставляют дива в дураках.