Хозяйка волшебного дома. Книга 1 — страница 55 из 66

Сбежал по лестнице вниз, так тихо, как мог бы сделать это летний ветер. Только скрипнул чуть дверцей, что ведёт в нашу комнату.

Постель застелена чистым бельем, пахнущим мылом. Лео раскинулся на ней лицом вниз. Спит все ещё, лишь шевелятся во сне губы. Чуть смочил их водой. Задумчиво взглянул на все его раны. Это же надо было придумать, зашить кожу живого человека тонкой бечёвкой! Никогда бы не поверил, что такое возможно!

Как увидел того демона, решил, что герцога уже ничто не спасет. Выпотрошат для обряда или скормят кому.

Все же дочери Морриган — опасные ведьмы, и в какую сторону качается маятник их желаний предсказать невозможно.

Такие, как Анестейша, могут убить одной только песней, а могут, наоборот, подарить жизнь умирающему, вытянуть из лап смерти. Только их слов достаточно, чтобы решить, кто будет жить, а кто нет. Именно потому все прочие народы и расы уничтожают подобных Анестейше сразу же, стоит только распознать величие дара у девушки. Ходящие по грани, так их называют у нас. Те, кто всю свою жизнь проводит на самом острие кинжала, разделяющего свет и тьму. Истинное воплощение силы.

Подумав, прикрыл обнаженную спину Лео тончайшей накидкой из ткани. Пусть спит.

Жаль, кровать только одна здесь. Себе я, конечно, оставил на ней немного места под окном. Но ведь потревожу раненого, если не сейчас, когда стану перелезать, так позже во сне.

И все же осторожно перебрался через него. Мягкий матрас, лёгкое дуновение ветерка, колыхание штор над головой. Настоящее счастье.

Сквозь открытые створы видны темные ветви деревьев, кусты. Слышна мягкая поступь зверя ведьмы. Вышел в дозор, чтоб ее охранять. Умный фамильяр, сильный. На рассвете приготовлю ему особое кушанье за старания на благо нашей хозяйки.

Мне отдан приказ отдыхать, вот только на душе все равно не спокойно. Слышатся шорохи, голоса и писк. Окно в спальне Анестейши распахнуто настежь. Что, если чужак проберется к нам в дом, убьет ее или ранит? Во сне девушка так беззащитна. На одного зверя надежда плохая.

Отдыхать я обязан. Приказа хозяйки ослушаться не посмею, но как же мне за нее стало страшно!

Последнее сокровище мира может погибнуть, исчезнуть навсегда этой ночью.

Одним ловким движением перекатился через подоконник, обогнул дом по кругу. Здесь ее окна. Спать на земле привычно. Я вполне могу отдыхать и тут. Но терраса! Дверь в дом слабо закрыта. Что если через нее враг проберется в дом? Нужно изобрести другой способ сохранить жизнь хозяйки в эту лунную ночь.

Завтра, да будут боги ко мне милосердны, я схожу в город. Воровством, уговорами, чем угодно раздобуду почтового голубя. Отправлю птицу на родину. Пусть там поет о найденном счастье.

Вот только одежды, достойной мужчины, у меня нет. Только один розовый халатик мне преподнесла дочь Морриган. Он почти ничего не скрывает. Как в таком виде показаться кому-либо на глаза? Нет, перед другими берсерками я был бы счастлив ходить и в нем, с гордостью, будто в лучшем доспехе. Но простые люди мой вид не примут.

Да и черт с ними! Считаться с мнением чужаков — глупость, когда речь идёт о защите сокровища.

Уже через несколько дней наши суда войдут в порт. Или же сюда придут караваны. Вот оно счастье.

Осталось раздобыть ее локон, почтового голубя и как-то продержаться в эту ночь. Подумав, вернулся в дом, ещё раз перелез через спящего Лео, захватил с кухни огромный тесак, предназначенный для рубки костей. Вот теперь я готов биться за прекрасную Анестейшу с любым, кто посмеет нарушить ее благополучие. И ничто меня не остановит. Даже браслет каторжника, будь он сто крат проклят. Одолею любого на подступах к дверям дома.

Осталось выбрать место для отдыха. Я же ещё и о дохнуть должен. Н-да. Что, если… Стена не слишком высокая. Крыша дома пологая. Может на ней провести эту ночь? Влезу с краю фасада.

Но есть же еще тайные ходы в дом через подземелье, этого сразу я не учел. Дверей там много, видел, все заперты. Ручки я подёргал как следует ещё вечером. Нет, крыша не лучшее место для меня. И где тогда мне заночевать с тесаком под подушкой? Черт, как мерзко вонзают комары свои хоботки мне в колени.

Глава 38

Настя

Открыла заспанные глаза. В комнате так уютно. Мягко парят на окне тонкие шторы, кресло подпирает дверь. Пахнет чем-то необычным: тимьяном, мятой, чуточку ванилью и мне так хорошо!

Сонно потянулась на мягкой перине, скинула с себя ногой одеяло. Дом опять обо мне позаботился. Спать ложилась нагая, а сейчас одета в ночную рубашку.

Как же здорово, что никуда не нужно спешить. Прикрыла глаза и свесила руку на пол.

Пальцев коснулись мягкие губы моего зверя. Он ласково потерся щекой, надо же. Интересно, что успело сотворить за ночь это шипастое чудо, что так ластится ко мне? Пальцами зарылась в мягкую длинную шерстку. Странно, подшёрстка совсем не осталось. И шипов тоже нет. Моих бесценных шкатулок нет вовсе! А ключи от дверей тогда где? Я же на ночь их все спрятала по местам. Все же в доме каторжники и неизвестно, чего от них ожидать. В ужасе ощупала морду. Гладкая! Бритая! И губы теперь значительно меньше. Нижняя так вообще ни на что не похожа.

В ужасе распахнула глаза. Чупокабр устроился на кукольном домике. Тогда кто на полу? Кто сейчас трётся щекой о мою ладонь так преданно и ласково?

— Госпожа, чего-то изволит? — бархатный голос мужчины вмиг содрал с меня всю негу утра.

— Что ты здесь делаешь? — больно ударилась я пятками о пол, вскочив сразу на ноги.

— Я выполнял ваш приказ госпожа, — донеслось из-за постели, — Отдыхал этой ночью.

Первой из-за кровати показалась взлохмаченная голова. Это его волосы я сейчас перебирала? Хоть вой от стыда, да все равно не поможет! Впрочем, Далет сам виноват.

— Как ты пробрался в мою спальню? Кто тебе разрешил?

— Запрета не было, госпожа, — поднялся он на ноги, учтиво склонил спину. Розовый халат туго натянут на смуглой груди, в руках молодой мужчина сжимает огромный тесак, по его губам гуляет улыбка. Беззаботная, как у ребенка, и оттого особенно жуткая.

Змейка шипит и мечется на браслете, чует мой страх.

Нельзя поддаваться этому чувству. Звать на помощь? Кого? Никто не придет. Анджей удрал на свою шхуну, Лео ранен и ещё не известно, кому из нас двоих он решит помогать. Лора, увы, бесполезна, даже вооруженная сковородой. Чупокабр так и лежит на кукольном домике, не принимая всерьез опасности, исходящей от берсерка.

Это все моя доброта! Или глупость. И зачем только я привела в дом двоих, без сомнения, опасных мужчин? Зачем во все это ввязалась? Лучше бы котят подбирала у подъездов, все спокойней. Худшее, что может случиться — лишай! Так и его можно вывести. Все лучше, чем тесак.

Нужно Далета как-то отвлечь, заговорить зубы и, самое главное, выставить из своей спальни.

— Как там Лео? Ты его проверял? Может быть, ему нужна твоя помощь?

— Волноваться не стоит, хозяйка. Вашему рабу значительно лучше исключительно благодаря вашей доброте. Раны не греются, от них пахнет только зельями.

— Что у нас на завтрак? — мягко спросила я, отступая к стене.

— Все, что пожелает хозяйка. Я многое умею готовить. С вечера остался пирог. Девушки любят такую пищу, насколько мне известно.

— Ясно.

— Позвольте, я помогу вам одеться, — сделал каторжник шаг ко мне и вытянул вперёд руку. Огромным усилием воли я осталась на месте. Нельзя паниковать.

Зато змейка решила иначе. Вытянулась почти вертикально, щёлкнула пастью. Каторжник совсем не похож на крысу, и все же я зажмурилась на секунду, отчётливо представив серебряную статую невольника посреди комнаты. Из ступора меня вывел все тот же бархатный шепчущий голос.

— Благодарю, госпожа, — я распахнула глаза. Беззаботная улыбка сумасшедшего разгорелась ещё ярче на лице мужчины. Две пряди по бокам его головы посеребрились.

— П-пожалуйста, — внизу что-то грохнуло. От неожиданности я взвизгнула и тут же оказалась зажата в углу спиной моего раба.

— Клянусь защитить вас ценой своей жизни от любой опасности, дочь Морриган.

— Вот же зараза! Никак не уймется! — мягко спрыгнул на лапы мой фамильяр, — Это моя добыча буянит. В отличие от некоторых, я славно поохотится этой ночью. Так и не поймал дряньку! Ещё и хвост подпалила! — зверь уцепился за дверь когтями, отшвырнул ее к стене широким движением и выскользнул в холл. Мы со спиной Далета остались наедине.

Я попыталась сдвинутся с места, вслед за чупокабром, скрытая за дверью.

— Несчастье! Если меня убьет раб, ты себе этого никогда не простишь! Умрёшь от тоски.

— Лео безопасен для вас, хозяйка. Я в нем уверен.

— А ты?

— Я? — будто вихрь берсерк развернулся на одном месте, тесак уткнулся в стену за моей спиной, сверкнули зеленью огромные глаза, — Госпожа, — ласково почти пропел он, — ради вас любой берсерк готов отдать честь и душу богам. Я никогда не посмею обидеть главное сокровище этого мира!

Как подкошенный он рухнул передо мной на колени. Чувствую обжигающее дыхание раба сквозь подол тонкой рубашки на своих коленях. Оно и вправду обжигает душу, оседает стылым пеплом где-то глубоко у меня на душе.

Неужели этот прекрасный мужчина и вправду готов во имя меня отдать все, что имеет сейчас? Жизнь. Честь. Душу. Больше ведь у него своего нет ничего.

Что ж, он такой первый. Действительно, первый во всей моей жизни. И это так странно. Раньше никто не готов был пожертвовать ради меня хоть чем-то своим, из того, что по-настоящему дорого.

— Я напугал вас, прекрасная?

— Нет, иди готовь завтрак на всех, — мои пальцы чуть дрогнули над его головой. И я все же позволила себе опустить руку на мягкие кудри. Он подался вверх, словно преданное животное, ищущее всем сердцем знак хозяйской любви, — Кстати, не знаешь, случайно, на кого охотился мой зверь этой ночью?

— В ваш сад никто из людей не пробрался. Я долго сторожил под окном ваш покой, изумляющая. Двери оставались заперты.