нятно! — зверь уцепился когтями за края проема, подтянулся и грузно опустился рядом со мной. Шапочка теперь смотрится на его голове как розочка на вершине свадебного торта.
Как он так исхитряется увеличиваться в размерах? Может, он потому и вечно голодный, что настоящий размер немного побольше, чем тот, который я привыкла видеть рядом с собой?
— Мой зверь много страдал! — начала я пламенную речь во благо любимой зверушки. Эльф попытался изобразить гримасу сочувствия на своем прекрасном лице, — Он жил в клетке и был вынужден питаться одними воронами. Это было печально!
Чупокабр жалко вздохнул и стремительно уменьшился до размеров крупного кота. Проводник нервно дернулся и потёр глаза нашим билетом.
— Чупокабр? Живой?
— Пусть не надеется, я не жертва некроманта. Живой и вечно голодный! — оскалил все три ряда зубов зверь в улыбке. Как хорошо, что кроме меня его никто не понимает.
— Живой, хвала богам.
— И Великому Древу, — пролепетал эльф, — Впервые лично встречаю порождение тьмы.
— Нам лучший вагон, двойную кормёжку для зверя. Большое окно.
— Безусловно. А что у него с головой?
— Полысел от дурных привычек. Приходится прикрывать шапочкой.
— Боюсь, что меня продует во время охоты, — облизнулся зверь. Я надеюсь, он хотя бы не на пассажиров собирается устроить охоту? Очень надеюсь! И не на проводника.
— Прошу за мной, госпожа ведьма. Забота о таком редком звере требует невероятного терпения. Сочувствую вам всем сердцем. Можете смело рассчитывать на меня. Имейте в виду, если вам затруднительно его содержать, в Жристоре как раз освободилось одно место.
— Как он сказал? — благоговейно спросил чупокабр.
— Где простите?
— Жристор — особое место. Там мы содержим самых редких и самых убогих животных. Вашего примут без всяких сложностей. Взамен сможете получить другого, менее прихотливого фамильяра. Северную белку, к примеру. Милая кроха и ест не так много. Разговаривает, умеет работать по дому, обучена варить простые зелья из трав. Не хотите ли совершить обмен?
— Нет!
— Подумайте как следует. Вам это ничего не будет стоить.
Я лишь кивнула головой в ответ. Подумаю, как же! Расстаться с этим шипастым прохвостом? С главным мерзавцем всей жизни? С моей маленькой гадостью? Да ни за что! И все же на белочку очень хочется посмотреть. Вдруг продадут не за дорого?
Чупокабр немного нервно вошёл в купе поезда. Вот это окно! Во всю стену и видно то, что происходит перед поездом, а вовсе не сбоку, как я думала. Интересно, а где сидит машинист, если не в начале поезда?
— Ой!
— Ну и что ты решила, хозяйка? Я намного лучше, чем белка, межу прочим. Садовых гномов ловлю, приятности приношу в твою жизнь. Советы даю. А белка? Ну что с нее взять. Только орехи переводить. И потом, для хозяйственных нужд у тебя есть бесполезный Лео и очень полезный Далет. Нет, белка нам точно не нужна. Два каторжника и то принесут больше пользы, чем одна погрызуха.
— Тебе не нужна, а мне, может быть, и нужна.
— Зачем?!
— Посуду мыть, например!
— Фи! В приличных домах тарелки вылизывают. Честное слово! Сам видел. Можем купить артефакт. Или на Земле посудомоечную машину, — отерся он мягким боком о мои ноги, — Я пользительный!
— Даже не спорю, только жрешь много.
— Перейду на ворон!
Впереди на зелёном газоне вдруг проявились стеклянные рельсы. Вот только идут они не вперёд, а стремительно взлетают в самое небо. Сердце замерло, ухнуло вниз и взлетело вместе со мной. Нет ни моста, ни шпал, только рельсы, по которым поразительно быстро взбирается поезд. За окном что-то шуршит и изредка мелькает перед окном.
— Что это?
— В данную минуту крылья. Потом их сменят плавники, когда мы под воду нырнем.
Глава 3. Лео
Оставил Далета возиться с эльфийским младенцем в лесу. Мне и подойти-то к найденышу страшно, не то что на руки взять.
Благо козу удалось подоить, и берсерк приспособил к ней вместо веревки подобие поводка. Упирается всеми копытами, не идёт сквозь лес, а потом как рванула! Боевой конь и то не так тороплив.
Что я скажу Анестейше? Как объясню, зачем приобрел это чудо? Выходит, что средства хозяйки я, по сути, украл, взял без спроса на покупку ненужной скотины. И ещё не скоро смогу вернуть.
Или скоро? Куда я подамся с эльфийским младенцем, даже если смогу вернуть себе имя? В замок? Исключено. На Далета можно положиться, он ребенка не тронет. А другие? Опасно. Да и здесь в доме зельеварки, неизвестно что меня ждёт.
Берсерку я обещал скоро вернуться, но сам не пойму, как это выйдет. Анестейша не должна узнать, что у нас появился младенец. Неизвестно, как она к нему отнесётся. Вдруг прикажет убить или вынести на порог дома в какой-то другой, неизведанный мир. Не хочу об этом сейчас даже думать. Покуда я раб, покуда живу под чужим именем, не смогу ослушаться приказа собственной госпожи. Будь проклят тот день, когда я выступил на дорогу из своего замка! Знал бы заранее, что все так сложится для меня… Все равно бы пошел. Даже с ещё большим азартом. Хотя бы ради одной только встречи с самой дивной женщиной нашего мира.
Мягкой едва слышной поступью подошёл к дому. Приподнялся на цыпочки, издали заглянул в окно. Чужак вольготно уселся перед камином, занят своею одеждой. Поставил на столик серебряный поднос и, торопливо орудуя вилкой, что-то неведомое сдирает с бархатного дорогого плаща. Молодой мужчина безусловно богат и к тому же красив. Быть может, у него даже есть титул.
Неужели пожаловал свататься? Или это любовник Анастасии пожаловал в дом? Кровь бросилась сразу в лицо. Ну уж нет, так точно не будет. Я ещё сам не решил, как мне поступить, но соперника не потерплю точно.
Герцог я или раб. Никаких помех к сердцу ведьмы у меня на пути точно не будет!
Едва подавил в себе порыв перелететь через подоконник. Нет уж. Манерам меня никому не придется учить, но и бить раболепных поклонов перед чужаком я не стану, будь он хоть король.
Обошел дом по кругу, нацепил на лицо приличное выражение и смело вошёл в гостиную.
— Доброго дня, господин, — поздоровался я тоном хозяина. Парень не остался в долгу, чуть привстал, поклонился, — или это его так скрючило? Пальцы вроде в крови. Неужели хозяйка притащила в дом очередную «недобитую птицу»? Лучше б котёночка подобрала или вон, как я сам, эльфийского младенца.
— Доброго, — кивнул парень, — Могу я узнать, как ваше имя? И кем вы приходитесь Анестейше?
— Мое имя Лео, — как же сложно сознаться в своем нынешнем положении, даже зная, что сам я ни капли не виноват, — Я раб госпожи, — произнес так, словно бы назвал титул.
— Вот как? — смерил меня мужчина взглядом с ног до головы, — Красив, умён, очевидно, хорошо воспитан и недавно обладал титулом? Или тоже бастард?
— Что значит, тоже? — вскипел я, — Моя мать сберегла себя для законного брака.
— Повезло. Моя немного поторопилась. Анджей, жених Анестейши, бастард одного из знатнейших родов.
— Есть чем гордиться?
— Полагаю, что так. Там в мешке к-хм мой трофей. Будь любезен приготовь из него борщ. Невеста так распорядилась. Я же, пожалуй, продолжу заниматься плащом снаружи дома, — передернул он плечами брезгливо. Неужели это ничтожество не считает возможным для себя находиться под одной крышей с каторжником?
— Я не приучен к готовке, Анджей.
— Жаль. Значит, посижу пока здесь. Столько колючек нацеплял по дороге. Можно было бы выбросить, но невеста так дорожит плодами растений. Быть может, и эти сочтет за подарок, — отковырнул он очередную пакость серебряной вилкой.
— Вас не учили обращаться с приборами, мать, очевидно, была занята чем-то другим в доме сиятельного?
— Что?! — подскочил жених.
Внезапно для нас обоих прогрохотали торопливые шаги на террасе. Первой в дом ворвалась эльфийка, торопливо дошла до двери кухни, даже не посмотрев по сторонам и, судя по звуку, выпрыгнула в окно. Признаться, я ничего не понял.
Следом за ней в дом ворвался молодой багровый мужчина. В глазах не то удивление, не то ярость, рот чуть приоткрыт. Коротко острижены волосы, тугой пояс штанов обвивает узкую талию. Но ни меча, ни другого оружия на нем не висит. И руки излишне холеные.
— Добрый день, господин, — поздоровался я первым.
— Где Настя?
— Анестейша? — уточнил Анджей.
— Допустим.
— Она отправилась на прогулку. Могу я узнать ваше имя, и кем вы приходитесь моей невесте?
— Я ее бывший муж, Александр. Что здесь вообще происходит?
Анджей благоразумно отступил за кресло с дороги разгневанного мертвеца. Да и сам я посторонился. Впервые вижу такую качественную работу некроманта. Мужчина выглядит совсем как живой и ничуть не похож на упыря. Может, я ошибся? Бывший муж. Это может означать только одно, он умер. По крайней мере, мне не известен ни один случай, когда бы ведьма с кем-нибудь развелась. Магички только вдовеют.
— Вам повезло с мастером, — попытался я завязать светскую беседу с мертвяком, покуда Анджей отступал к камину. Мне бы и самому хотелось сейчас оказаться рядом с ним. Огонь — надёжное средство против любой нежити. Что ж, будем считать, что мы с женихом заключили вынужденное перемирие. Я отвлекаю упыря, Анджей высекает огонь. Черт, он даже не маг!
— С каким мастером? С тем, который проломил стену?
— Ваш склеп был настолько надёжен? Я потрясен. Но и работа некроманта вызывает мое самое искренне уважение. Успели договориться при жизни?
— С кем? Я что, умер?
— Вам не сообщили? — перескочил я через стол, вдвоем высекать огонь точно надёжнее.
— А когда я того?
— Судя по отсутствию запаха, совершенно недавно.
— И Настёна что, тоже?
— Анестейша точно была жива пару часов назад.
— И куда тогда она подевалась?
— Вышла прогулять чупокабра, — учтиво улыбнулся Анджей и как следует чиркнул огнивом. Я только и успел, что поднести к щепочке кусочек пакли.
— Нет, умереть я не мог. Заметил бы.