Хозяйка волшебной таверны — страница 32 из 33

– Да здравствует королева Элизабет! – раздалось со всех сторон.

Вздрогнула от такого непривычного обращения, но Дарий успокаивающе сжал мою руку. Сердце билось так, словно сейчас выскочит из груди.

– Пусть все присутствующие станут свидетелями этого союза, – объявил жрец, – Эдаррион и Элизабет! Властью данной мне, я объявляю вас мужем и женой. Да пребудут с вами драконьи боги!

Почувствовала лёгкое жжение на запястье. Драконья метка исчезла, впитавшись в кожу. Вместо неё проступили золотые узоры в форме браслета. Такой же появился на запястье у Дария.

– Да здравствует король и королева! – наперебой кричали все присутствующие.

А я снова пыталась унять своё волнение. Дарий нежным жестом огладил моё лицо от подбородка вверх по щеке до самого виска. Его прикосновение было таким нежным и трепетным, что я моментально забыла обо всём. Словно нет никого в этом огромном тронном зале. Есть только Дарий и я. Только мы вдвоём, и мы…

Дальше мысль я не продолжила, потому что почувствовала прикосновение губ Дария к моим губам. Этот поцелуй был таким долгожданным для нас обоих. По спине пробежали мурашки, а моя магия потянулась к нему. Она ластилась к Дарию, словно кошка. Его драконья сущность откликалась на этот зов.

Дарий нехотя прервал наш поцелуй, и я снова оказалась в зале, полном зрителей. Мои щёки зарделись от стыда, ведь мы целовались на виду у всех. Однако присутствующие продолжали восхвалять нас.

Вслед за торжественной частью началась официальная. Дарий посадил меня в кресло, а сам занял место на троне. Присутствующие лорды поклялись ему в верности. Затем Дарий объявил, что они с королём Равии заключили союз. В каждой из стран теперь действует закон о запрете работорговли.

Слушала его и понимала, что моё похищение сыграло в этом немалую роль. Дарий обещал навести во Флории порядок и сдержал своё слово. А ещё я с трудом осознавала, что вышла замуж. Внезапно стало так спокойно на душе, словно я давно этого хотела. Мне нравился Дарий с момента нашей встречи. Пусть я отрицала свои чувства к нему, они всегда были в моём сердце.

– Моя королева! – приняла протянутую руку Дария, – Мы должны открыть королевский бал, – улыбаясь, шепнул он, – Подаришь мне танец?

– Да, Ваше Величество, – ответила я, стараясь сохранять спокойствие.

Внутри меня назревала паника, ведь я совершенно не готовилась к нашему первому танцу. Мы с Дарием даже ни разу не репетировали.

Под звуки музыки я поднялась с кресла. Однако стоило Дарию повести меня в танце, от моей паники не осталось и следа. Его движения были уверенными и точными. Он плавно увлекал меня за собой. У меня не оставалось ни единого шанса сделать что-то неправильно. Я просто доверилась его сильным рукам и позволила себя вести.

Казалось, что ноги сами вспомнили давно забытые движения и просто повторяли их. Мне было так легко и хорошо, словно я летаю по воздуху, ведомая Дарием.

Когда музыка стихла, раздались бурные аплодисменты. Толпа выражала своё восхищение королём и королевой. Дарий жестом велел продолжать танцы, и музыка зазвучала вновь. Кавалеры начали приглашать дам, а мы...

Что же сделали мы?

Воспользовавшись всеобщим весельем, покинули зал.

– Пойдём, моя королева, – Дарий, не отпуская моей руки, увлёк меня за собой, – Думаю, гости разберутся сами.

Когда мы оказались наедине, я снова смутилась. Не успела сказать ни слова, как он подхватил меня на руки и понёс по пустому коридору. Стражи провожали нас удивлёнными взглядами, но ему было всё равно. Ведь он король, а я – его королева.

Через несколько минут мы оказались в спальне Дария. Он плавно опустил меня на ноги и закрыл за нами дверь.

– Как долго я ждал этого момента, – прошептал он.

В следующую секунду его губы коснулись моих.

– И я ждала, – краснея, призналась ему.

– Моя королева, – поцелуй стал ещё горячее.

Оторвавшись от губ, Дарий проделал дорожку из поцелуев по моей шее от подбородка до ключицы. Продвинуться дальше ему не давал мой наряд.

– Дарий, пожалуйста… – прошептала я и замерла.

Может быть, сказать, что я люблю его? Попросить его остановиться? Дать мне время справиться с волнением или, наоборот, не останавливаться…

Похоже, Дарий и так всё понял по моим спутанным мыслям.

– Ты такая невероятная, – от его слов по телу вновь пробежали мурашки, – Моя…

Его пальцы в это время осторожно распутывали верёвочки корсета на моей спине. Когда платье упало к ногам, он подхватил меня и положил на кровать, не прекращая осыпать поцелуями.

Я чувствовала его каждой клеточкой своего тела. Ловила его прикосновения, от которых во мне разгорался пожар. В какой-то момент наши тела слились воедино. Я словно воспарила в воздухе и взорвалась на тысячи осколков подобно фейерверку. В этот миг мы уже не могли существовать друг без друга.

– Моя королева, – прошептал Дарий, – Теперь только моя...

– А ты – мой король, – сбившимся голосом ответила я, пытаясь унять бешено колотящееся сердце.

Всю ночь мы не могли оторваться друг от друга. Утром, когда я дремала на его плече, в дверь постучала служанка.

– Господин Эдаррион, госпожа Элизабет, могу я войти? – робко спросила девушка.

– Принеси нам завтрак, – велел ей Дарий, – Госпожа очень голодна.

Откуда он узнал? Наверное, снова прочитал мои мысли, догадалась я.

После нашей ночи мне действительно очень хотелось есть. А ещё меня беспокоила судьба моих подопечных Люси и Томаса.

Интересно, как они там без меня?

– Не волнуйся, с твоей таверной всё в порядке, – успокоил меня Дарий, – За ней присмотрят мои люди. Почему ты не рассказала мне о долге? – хитро прищурился он.

– Как раз собиралась решить эту проблему, но не успела, – попыталась оправдаться я.

В конце концов, зачем Дарию беспокоиться о таких мелочах? У него и без того полно важных дел.

– Долг уже оплачен, – огорошил он меня, затем серьёзно добавил, – Всё, что связано с тобой для меня вовсе не мелочи. Впредь рассказывай мне, если что-то не так.

– Хорошо, – улыбнулась я, – Спасибо тебе!

Одевшись, мы вышли в гостиную, где заботливая служанка уже накрывала на стол. Увидев нас, она смутилась и поспешно удалилась, пожелав приятного аппетита.

Но едва мы уселись за стол, как раздался стук. Дарий встал и распахнул окно. Обернулась и не поверила своим глазам: за окном летал счастливый кот.

– Мои крылья! Они вернулись! – Барсик лихо кувыркнулся в воздухе.

– Надеюсь, ты не подглядывал за нами? – нахмурился Дарий.

Я внезапно покраснела и бросилась проверять, задёрнуты ли шторы в его спальне.

– Вот ещё! – фыркнул Барсик, – Мне было совсем не до вас!

– Да ты времени зря не теряешь, – усмехнулся Дарий, – Лииза, взгляни-ка на это!

Я проследила за его жестом и заметила во дворе белую кошку, которая нежилась на солнце. Кажется, Барсик тоже нашёл себе пару. Не зря мы взяли его с собой.

После завтрака я собиралась отправиться в свою комнату, но Дарий остановил меня.

– Нет, Лииза, твоя комната там, – указал он на свою спальню, – Если хочешь, можем перенести твой гардероб.

– Как пожелаете, мой король! – рассмеялась я.

Какой же он всё-таки собственник!

Эпилог

Тёплый ветерок играл с моими распущенными волосами. Мы вместе с Люси сидели в тени беседки на заднем дворе королевского дворца.

– Не торопись! – одёрнула я помощницу, протягивая руку к её блокноту, – Иначе в типографии не поймут твой почерк!

Девушка вздохнула, но улыбнулась, старательно выводя строчки.

Мы проводили так почти каждое утро. Люси записывала рецепты, а я, откинувшись на мягкие подушки, диктовала. Сейчас и это давалось нелегко – мой округлившийся живот мешал даже просто сидеть.

Со дня моей свадьбы прошло уже восемь месяцев. Совсем скоро у нас с Дарием родится малыш, наследный принц Флории. Старая Сильва, едва увидела меня, уверенно сказала: «родится мальчик, сильный, как отец».

За эти месяцы многое изменилось…

Весть о том, что я стала королевой, быстро разлетелась по всей Флории.

Мачеха и сёстры бежали из столицы, побоявшись моего гнева. Они даже отказались от своей доли в особняке Беккер, и я стала его полноправной хозяйкой.

Однако возвращаться в особняк я не собиралась. После долгих раздумий мы с Дарием отдали его Люси и Трэвису. Их помолвка стала для нас приятным сюрпризом.

Таверна не переставала меня радовать. Я поручила Люси нанять новых работников, так как сама уже не могла готовить. Помощница виртуозно справилась с этой задачей. Теперь у меня в планах открыть с её помощью ещё два таких же уютных заведения в городе.

Мечта Томаса тоже сбылась. Дарий лично устроил его в лучшую кадетскую школу Флории. Когда мальчишка узнал, что будет учиться вместе с сыновьями лордов, он чуть не подпрыгнул до потолка.

На прошлой неделе у Томаса были каникулы, и он приезжал во дворец. Я была поражена, насколько он вытянулся и возмужал за столь короткий срок.

Смутное время осталось в прошлом. Благодаря новым законам Дария в королевстве воцарился долгожданный порядок. Работорговля теперь каралась смертной казнью.

За пособничество работорговцам арестовали Карла, бывшего хозяина Люси. Через некоторое время суд постановил отправить его на каторжные работы.

На смену рабству пришёл наёмный труд. Теперь каждый работник получал от нанимателя хорошую плату за свою работу. Именно я подсказала эту идею, а мой муж решил воплотить её в жизнь.

Последние новости из Равии достигли нас с опозданием. Принцесса Альмира, наконец, вышла замуж. Отец устал терпеть её выходки и выдал дочь за престарелого министра финансов. Она стала его третьей женой.

На столбах беседки играли солнечные блики, а в саду Барсик учил своих котят летать. Его пара Кэти с беспокойством следила за ними.

Глядя на эту кошачью семейку, я невольно улыбнулась.

С одним-то сладу нет, а тут целых пять крылатых пушистиков! Интересно, что будет делать Барсик, если они разлетятся в разные стороны?