Хозяйка волшебной таверны — страница 33 из 33

– Лиза, что там после чеснока? – нетерпеливо переспросила Люси, – Опять ты витаешь в облаках?

Моя помощница решила дополнить и переиздать книгу рецептов, которую я нашла в таверне. Теперь она частенько приезжала ко мне и выпытывала все мои рецепты. Жаль, что некоторые из них не подходили для местной кухни.

– В отдельной сковороде обжариваем мясо с двух сторон, – протянула я, вспоминая рецепт любимых стейков, – Да, не забудь посолить, иначе блюдо будет пресным, как королевский совет без Дария.

Она фыркнула, торопливо записывая. Но тут у беседки появился он.

Мой король, мой муж, моя судьба.

Ветер колыхал его волосы, а в глазах читалась привычная смесь упрямства и заботы.

– Посиделки окончены, – твёрдо заявил Дарий, скрестив руки на груди, – Королеве пора отдыхать.

– Но ведь осталось совсем немного, – попыталась оправдаться я.

– Продолжите завтра, – добавил он тоном, не терпящим возражений.

– Уже ухожу, – Люси, хитро улыбнувшись, вскочила со скамьи, – Запомни, где мы остановились, – с этими словами она оставила нас наедине.

Дарий опустился рядом, его пальцы нежно вплелись в мои.

– Какой же ты… – начала я, но он перебил, прижимая мою ладонь к своему сердцу.

– Я скучал…

Губы Дария коснулись моей макушки, а руки осторожно обняли, будто боясь повредить хрупкое сокровище. В ту же секунду почувствовала аромат кедра и мускуса, ставший мне родным.

– Ты уже придумал имя для нашего малыша? – прошептала я, прижимаясь к нему.

Мы условились, что он выберет имя для мальчика. А когда у нас родится девочка, настанет мой черёд.

– Его будут звать Кирион, – в голосе Дария зазвучали тёплые нотки, – На языке драконов это значит «господин».

– Кирион, Кир… Мне нравится, – улыбнулась я, – А твоё имя как переводится

– Эдаррион – значит «обогащённый», – поспешно ответил он.

– Почему же тогда Дарий? – приподняла бровь.

– Так мама в детстве называла.

Я лукаво улыбнулась:

– Ну, богатство у тебя и правда есть…

Дарий рассмеялся, а потом притянул меня ближе.

– Ты – моё единственное богатство, Лииза! – прошептал он в ответ.

Мой муж выглядел таким счастливым. В этот момент под шелест листьев и пение птиц, я поняла – наша сказка только начинается.


Пять лет спустя

Осторожно прижала к груди спящую Эмилию, поправляя кружевное одеяльце. Моя кроха сладко посапывала, не подозревая, какая буря эмоций бушует вокруг.

– Мамочка, я летал над морем! – лицо Кира раскраснелось от бега, когда он ворвался в мою комнату.

Глаза сына были полны детского восторга, ему не терпелось поделиться своими впечатлениями.

– Правда? – подняла строгий взгляд на Дария, который как раз переступал порог, – А где же в этот момент был твой папа?

Муж замер, будто пойманный на шалости мальчишка, но тут же оправился. Его тёплые руки легли мне на плечи. А губы коснулись виска.

– Папа был рядом и всё контролировал, – ласково прошептал он, чтобы не разбудить нашу дочь.

Я вздохнула, осторожно передавая Эмилию подоспевшей няне. Малышка даже не шевельнулась, лишь крепче сжала в кулачке кружевное одеяльце.

– Но ведь это слишком опасно! – возмущённо прошептала я, отводя Дария в сторону.

Кирион только научился летать, поэтому у меня на сердце неспокойно.

– Наш сын – дракон, Лииза. Он крепче и выносливее обычных мальчишек, – попытался успокоить меня Дарий, – К тому же у драконов есть регенерация.

– Всё равно я волнуюсь, – призналась ему, – В следующий раз мы с Эмилией пойдём посмотреть на вас. Мне так спокойнее.

Дарий рассмеялся, в его смехе прозвучали рокочущие нотки, от которых по телу пробежали мурашки.

– Как скажешь, моя королева, – он склонился в игривом поклоне, но в глазах читалось обещание.

– Мама, а ты когда-нибудь летала? – подбежавший Кир ухватил меня за юбку.

– Да, милый! – улыбаясь ответила ему, – Конечно, летала.

Перевела взгляд на мужа, вспоминая наш первый полёт. Моё сердце уже давно парит выше облаков. Я благодарна драконьим богам за то, что свели нас вместе.


Дарий

Ветер бьёт в лицо, солёный и резкий, но мне не привыкать. Стою на скале, наблюдаю, как мой сын рассекает воздух над бурлящим морем. Его крылья, ещё неокрепшие, но уже сильные, ловят потоки ветра.

В груди что-то сжимается.

Горжусь ли я? Да, но и тревожусь тоже.

– Ты слишком волнуешься за него, – говорю Лиизе, обнимая её за плечи. Её тело такое маленькое под моими ладонями, но в этой хрупкости – сила, которой нет даже у драконов.

– Он же ещё ребёнок, – шепчет она, глядя, как Кир кувыркается в воздухе.

Затем кутает в одеяльце нашу кроху Эмилию, любимую папину дочь. Прикрываю их от ветра защитным барьером.

– Кирион – будущий король, – поправляю я, – Он должен быть сильным.

Помню тот день, когда Кир впервые летал один.

Я парил выше, скрытый облаками. Каждый мускул напряжён, готовый броситься вниз, если что-то пойдёт не так.

Но он справился.

В очередной раз удивил меня.

Сын не просто летал, он гордо парил над землёй, словно сам воздух подчинялся ему.

– Папочка, это так здорово! – Кир приземляется рядом, глаза горят, как два солнца.

– Молодец, – рычу, но только для вида, – Нельзя расслабляться. Завтра ждут новые упражнения.

– Ура!

– Пойдём, расскажем маме.

Его рука в моей – маленькая, но уже твёрдая.

Мой сын. Мой наследник. Моя гордость.

Вижу, как смеётся любимая, и довольно улыбаюсь ей в ответ.

Помню, как впервые увидел её такую хрупкую в полумраке таверны. Я был ранен, отравлен, едва держался на ногах. Но когда она появилась в дверях, освещённая дрожащим светом факела, мой дракон уже был очарован.

Она не убежала, не сломалась, когда я, окровавленный и опасный, ввалился в её жизнь. Вместо этого приютила, накормила, исцелила меня своей заботой.

Теперь только моя, никому не отдам!

Бережно обнимаю Лиизу за плечи. Я сделаю так, чтобы улыбка не сходила с её лица.

А если кто-то посмеет угрожать моей семье…

Пусть рискнут… мой Дракон уже жаждет их крови!