Хозяйка волшебной таверны — страница 8 из 33

– Сколько стоят помидоры? – уточнила у неё.

– Двадцать медяков за килограмм, – ответила Люси, потирая озябшие руки.

– А если мне надо несколько ящиков?

– Две серебрушки за ящик, – она с надеждой посмотрела на меня.

Я прикинула на вид, в ящике было примерно десять килограмм, а это значит одна серебрушка равнялась сотне медяков. Сколько же всего надо купить в этой лавке, чтобы потратить золотой?

А ведь в моём мешочке не было серебра и меди. Как же быть? Надеюсь, у девчонки есть сдача. И потом, как я всё это понесу? Пожалуй, нужно нанять повозку, это тоже стоит денег. Раз уж нанимать, то можно закупить побольше.

Только хотела спросить, где можно нанять повозку, как дверь ближайшего к лавке домика распахнулась с такой силой, что плашмя ударилась об стену.

– Люси, дрянная девчонка! Неси выручку мне, да поживее! – раздался грозный мужской голос.

Судя по всему, он принадлежал её хозяину.

– П-подождите, пожалуйста, я мигом, – в страхе залепетала мне Люси, – Пожалуйста, не уходите!

Она тотчас бросилась в палатку, нашла заветные монеты и дрожащими руками ссыпала их в карман. Затем побежала в дом. Через несколько секунд грозный голос раздался вновь:

– И это всё, что ты продала? Да я тебя сейчас продам работорговцам! Они не пожалеют даже пяти золотых за такую, как ты. А знаешь, что ждёт тебя дальше?

Дослушивать я не стала, ноги сами понесли меня в дом. Я должна помочь девчонке. Раз уж хозяин решил продать её, то лучше это буду я, чем какой-нибудь похотливый работорговец. Пусть меня казнят, но прежде я должна её спасти.

– Здравствуйте! – с порога обозначила своё присутствие в доме.

Хозяин перевёл на меня злобный взгляд. На вид ему было лет пятьдесят. Полный, крепко сбитый мужчина, ростом не выше меня. Он тащил бедную Люси за предплечье к двери, когда я вошла, потому нехотя остановился.

– Ты ещё кто? – от его липкого взгляда я невольно поёжилась.

– Ваш покупатель, – твёрдо ответила ему, – И я требую, чтобы меня немедленно обслужили! Иначе куплю большую партию товара в другой лавке. Не у вас! – сделала ударение на последнюю фразу.

– Вот значит как, – хозяин усмехнулся и обратился к Люси, – Почему ты ещё здесь? Бегом обслужила нашу гостью!

Девчонки и след простыл, но я не двинулась с места. Мне предстояло ещё одно нелёгкое дельце – убедить его продать Люси прямо сейчас.

– Что-то ещё? – непонимающе спросил мужчина.

– Только что вы собирались отвести Люси к работорговцам, я правильно услышала?

– Всё так, – согласился он и добавил почёсывая затылок, – Толку от девчонки нет, хоть денег за неё выручу.

– Раз так, то вам не придётся никуда идти. Я выкупаю её.

– Что? – его глаза расширились от удивления.

– Вы все верно услышали. Я дам вам пять золотых, а вы напишете расписку, что девчонка свободна.

– Десять! – не моргнув глазом заявил он.

Вот гад! Своего не упустит. Сам же говорил, что работорговцы не дадут больше пяти золотых. Значит, я предложила выгодную цену. Но что, если всё-таки дадут?

– Что ж, я предлагала. Вы отказались, – спрятала свои сомнения под равнодушной маской и развернулась, чтобы уйти.

Это было очень рискованно, но мужчина клюнул.

– Подождите! – раздалось мне вслед, – По рукам! Но сначала пусть девчонка обслужит вас. Что вы хотите купить?

– Разумеется, – кивнула я, скрывая довольную улыбку, – Мне нужны морковь, картошка и свёкла по два мешка. Кроме того, помидоры, огурцы, лук и брокколи по пять ящиков и мешочек чеснока.

– Куда же вам столько? – по мере перечисления его глазах появился лукавый блеск.

Ну точно надурить меня решил! Не позволю.

– Возможно, вы уже слышали, что неподалёку открылась таверна. Так вот, я её хозяйка. Моё имя Элизабет Беккер, – представилась ему.

– Леди Элизабет! Что же вы сразу не сказали? Карл Майсер. Приятно с вами познакомиться! Прошу, проходите, – он даже дверь передо мной открыл, а голос сменился на услужливо-вежливый, – Люси, чего копаешься? Ты слышала заказ леди Элизабет?

– Да, – Люси задумалась, складывая числа на листочке, – Ваш заказ на семьдесят два серебряных, леди Элизабет.

– Как же мне быть? – теперь задумалась уже я.

– В чём дело? У леди недостаточно денег? – хитро прищурился Карл.

– Денег достаточно. Вот только ума не приложу, как же я всё понесу? – вздохнула я, глядя на свои покупки.

– Мои сыновья помогут доставить овощи в вашу таверну, – нашёлся Карл, – За дополнительную плату, разумеется.

То что надо! С доставкой на дом. Сколько бы ему предложить за нее?

– Плачу восемьдесят серебряных за товар и доставку. Думаю, с сыновьями вы рассчитаетесь сами.

– Конечно, леди. Вы очень щедры! – обрадовался он, а я поняла, что сыновья наверняка останутся без денег, – Сэм, Вилли, запрягите лошадь! – приказал Карл.

Вскоре телега стояла возле палатки. Карл суетился и внимательно следил, чтобы его сыновья не погрузили чего лишнего.

– С вами приятно иметь дело, Карл Майсер. Вы обещали написать расписку, что освобождаете Люси, – напомнила ему.

– Конечно. Но я ещё видел ваших денег, – ответил мужчина, сложив руки на груди.

Отсчитала шесть золотых из мешочка и отдала ему.

– С вас двадцать серебряных сдачи. Люси, собери вещи и садись в телегу, – обратилась к девчонке.

– Нет у неё вещей, – отрезал Карл, поворачиваясь к Люси, – Шаль верни, бестолочь! Она принадлежала моей покойной жене.

– Да, – робко ответила Люси, снимая шаль.

Пока грузили товар, стало чуть теплее, но девчонка продрогла в тоненьком платье. Нужно будет угостить её горячим чаем, когда приедем в таверну.

Когда всё было готово, я пересчитала мешки и довольно кивнула. Томас, который привёл меня в лавку, недавно крутился рядом, а сейчас куда-то исчез. Я хотела поблагодарить его за то, что указал мне на Люси, но не успела.

Глава 6

Один из братьев, кажется, Сэм, который был постарше, взял вожжи, а Вилли уселся с ним рядом. Недолго думая, мы с Люси забрались в телегу. Колёса скрипнули, и лошадь сорвалась с места.

– Поберегись! – прикрикнул Вилли.

Оказалось, пока мы загружались, вокруг лавки собралась толпа любопытных зевак, которые обсуждали новость о том, что какая-то леди выкупила у Карла помощницу. Людям только дай повод что-то обсудить…

Не прошло и пятнадцати минут, как нас довезли до таверны. Тряска была сильная. Помидоры то и дело норовили выскочить из ящиков, поэтому нам с Люси пришлось придерживать их. Впрочем, за это время мы могли дойти и пешком, но я сильно сомневалась в честности братьев, поэтому решила их проконтролировать, а заодно и проследить, чтобы мои покупки доехали в целости.

– Стой, – прикрикнул Сэм на лошадь, и телега резко остановилась.

Мигом подскочила с места и открыла дверь в таверну.

– Заносите всё сюда, – скомандовала я, – Люси, придержи дверь. Ах да! – скинула мантию и набросила её на плечи девчонки, – Продрогла вся, надень пока.

– Спасибо, – смущённо закивала она.

До обеда оставалось слишком мало времени, а нужно успеть его приготовить, поэтому я попросила братьев перетаскать продукты прямо на кухню. В подвал я и сама, как-нибудь спущу. Отнесу понемногу. Нечего им там делать.

– Благодарю за работу, – сказала, когда все покупки были уложены, – Заходите на обед!

Парни что-то прогундели в ответ и унеслись на своей телеге. Умом они явно не блещут. Зато силушки хоть отбавляй.

– Люси, проходи, располагайся, – провела девушку на кухню.

Растопила печь, чтобы нам быстрее согреться, и заварила чай с чабрецом. Нужно проверить, как там наш постоялец. Наверняка уже проснулся и позавтракал. Но дойти до комнаты Дария я не успела. В таверну зашли гости, вчерашние ремесленники, и мне пришлось отвлечься на них.

– Хозяйка, мы хотим борща, – озвучил один из мужиков общее желание.

– И той наливочки, что была вчера, – добавил второй.

– Принято! – я с довольной миной умчалась на кухню.

Ну и ну! Остатки гномьей наливки разлил Дарий. Где-то была пара бутылей, но если так пойдёт, то все мои запасы закончатся, а я даже не знаю, где взять ещё. Собиралась же походить по рынку, поискать лавку с напитками, но не успела. Сначала слушала глашатая, а потом много времени потеряла в палатке у Карла.

– Леди Элизабет! Я могу помочь, – подскочила Люси со своего места, едва я вошла.

– Люси, ты мне очень сильно поможешь, если допьёшь свой горячий чай, – ответила ей, – Ты голодна?

Что за вопрос? Конечно, девчонка с утра ничего не ела, а может быть даже со вчерашнего вечера. Сейчас обслужу гостей и займусь ей.

– Да, леди…

– Прекрати меня так называть! – перебила её, – Мы с тобой почти одного возраста. Зови меня просто Лиза, ладно?

– Да, леди Лиза. Лиза, – поправилась она.

– Вот и славно. Главное, чтобы ты не простудилась, тогда и сможешь мне помочь. Готовить умеешь?

– Немного, – отозвалась она.

Что ж, не так всё и плохо. Девчонку можно обучить. Карл ещё пожалеет, что продал её, ведь у меня грандиозные планы, и она мне в этом поможет.

Вооружившись ухватом, я поставила чугунок с остатками борща в печь. Пока он разогревался, разлила гномью наливку по стопкам и отнесла гостям.

Вернувшись на кухню, аккуратно извлекла пышущий ароматным паром чугунок и разложила его содержимое по тарелкам. Люси с интересом наблюдала за моими манипуляциями.

– Как вкусно пахнет! – восхищённо заметила она.

– Угощайся, Люси, – придвинула ей одну из тарелок.

– А как же вы, то есть ты, Лиза? – спохватилась она.

У девчонки был такой испуганный вид. Не боится же она, что я отберу её тарелку?

– Я пока не голодна, – поспешила успокоить её, – Сейчас накормлю наших гостей и приготовлю что-нибудь ещё.

Составила три тарелки на поднос и вышла из кухни. Мужикам досталось поровну. Но что, если они попросят добавки? Мелькнула мысль, на которую я тут же нашла ответ. Ничего страшного, подождут! Ведь они сами пришли слишком рано, а к обеду у меня всё будет готово.