Хозяйка заброшенного дома — страница 29 из 34

Эдвард же после обеда прислал мне записку, в которой говорилось о том, что он нашел Густава Барбокса. И что тот готов все рассказать о тетушке и ее делах.

Теперь, когда все было известно, и у нас были свидетельства гадких ужасных планов Оливии Лондье, осталось только отправить к ней стражу. И, как сообщил Эдвард, он уже послал извещение, чтобы глава стражи отправил своих людей в дом Августа Лондье для ареста его жены и неродной дочери.

Я бы, наверное, с радостью посмотрела на то, как тетушку и сестру выводят под руки из дома дяди Августа, но с другой стороны, у меня были дела куда как важнее. За день новые ягоды клубники, которые были в безопасности от прожорливых свина и курицы, поспели и стали красными. Поэтому мы с Марком, Артуром и Молли пошли их собирать. Я не удержалась и самые крупные и красивые все же отдала детям. Но и для его величества набралось достаточно отменного урожая. И крупных сладких ягод среди собранных было очень много.

— Чудесная работа, — глядя на наши корзинки, проговорила я, довольно оглядывая те. — А теперь надо отобрать в одну корзину самые красивые ягоды без червоточин или каких-то изъянов.

И мы с ребятами, переместившись в дом, занялись сортировкой клубники. А все, что осталось после этого, я размяла в большой чашке. Чуть присыпала ягоды сахарным песком и добавила сливок. Вышло любимое лакомство моего детства. Дети с радостью напали на угощение, и через пару минут от клубники со сливками ничего не осталось. Я же съела пару оставленных себе ягод и решила все же доехать до Эдварда и узнать, как обстоят дела. Но перед тем как оставить детей одних, я отнесла нашу корзинку я клубникой для короля в оранжерею и закрыла ту. Так мне было спокойнее, потому что была гарантия, что ни Игнат Васильевич, ни Алевтина Владимировна не доберутся до клубники.

Дорога до Эдварда не заняла много времени. И вскоре я сидела, дожидаясь своего жениха и будущего мужа. Слуги, явно предупрежденные о моем статусе, в этот раз приняли меня с уважением и всем возможным гостеприимством. А вскоре пришел и Эдвард. Но на удивление он был не один. С ним был мужчина в ладно скроенном костюме. Я подумала, что это тот самый Густав Барбокс. Но Эдвард представил его как Ионсте Лагасиа — лучшего портного нашего королевства.

Глава 71. Чужое место

Глава семьдесят первая. Подарок жениха

Эдвард подошел ко мне и обнял:

— Думаю, что при дворе надо будет объявить о нашей помолвке, иначе брат обидится, что мы минуем дворец со столь важным заявлением. А раз уж так или иначе придется там появиться, то нам понадобится какой-нибудь наряд. И я уверен, что все аристократы и столичные красавицы умрут от зависти к красоте моей невесты. Они это сделают даже если я приведу тебя в холщевом мешке. Но я хочу, чтобы ты блистала. А значит, тебе надо самое лучшее платье.

В словах Эдварда была своя правда. И хотя говорил он все правильно и очень мягко, но невольно я услышала то, что и подразумевалось: « у тебя Алиса нет ни одного достойного столицы и королевского двора наряда».

Глупо конечно, но я почувствовала, что я нахожусь не на своем месте. А ведь у меня должны были быть деньги, если бы не тетя Оливия с ее жадностью и черным сердцем. Ну да ладно. Это пустое — попыталась я успокоить себя. Но совесть и сердце такие упоямые вещи, что с ними не так легко договориться. И если уж было быть честной с собой, то я прекрасно понимала, что все дело было вовсе не в платье или отсутствии у Алисы Лондье на данный момент денег. Все дело было в том, что я и впрямь была не на своем месте. Алиса Лондье — вот кто имел право войти в королевскую семью по праву рождения. А я? Алиса из другого мира, самозванка. Какое я имею право обманывать Эдварда, короля, всех?.. Но и признаться сейчас в том, кто я такая, я не могла. Сначала мне было страшно это сделать из-за отсутствия поддержки. А сейчас потому что я боялась потерять Эдварда. Что ж, в любом случае все идет так, как идет.

И я, улыбнувшись, поздоровалась с портным, и мы приступили к обсуждению моего наряда на праздник. Он предлагал оставить мне плечи открытыми. Я же хотела полностью закрытое платье, понимая, что внимание всех и так будет приковано ко мне. А если платье будет открытым, то я буду чувствовать себя еще неуютнее. И в итоге мы пришли к решению сделать рукава и ворот из тонкого кружева, украшенного россыпью прозрачных камней. Что-то вроде тонкой серебряной паутинки с каплями утренней росы на ней. А само платье, оставляя задумку утреннего леса сделать бело-черным, как ветви березы, и добавить украшения с изумрудами, а так же вплести в волосы нить с зелеными камнями, делая отсылку к зеленой листве.

— Чудесное решение! — довольно поглаживая усы проговорил портной.

И не могла с ним не согласиться, глядя на быстрый набросок на листке бумаги моего наряда. А после этого мы Эдвардом вместе отправились в гости к начальнику стражи.

Он принял нас со всеми возможным почтением. И сообщил, что тетя Оливия взята под стражу. И они с Агнией содержатся в разных камерах.

От этой новости с одной стороны стало спокойно и радостно, так как подлая тетя больше не угрожала моей жизни и здоровью, а также жизни и здоровью дяди Августа. Но с другой стороны было как-то не по себе. Ведь попав в этот мир я и впрямь считала тетю Оливию и Агнию близкими и родными мне людьми.

И даже та правда, которую я узнала о них не могла так быстро изменить мое к ним отношение до конца.

Но все же домой я возвращалась с пониманием того, что все идет так как надо и все именно так и должно было быть.

Глава 72. Расширение бизнеса

Глава семьдесят вторая. Новые события, которые уже появились на горизонте.

Детям я рассказала о том, что тетя Оливия и Агния получили по заслугам и теперь, в ожидании предстоящего суда, который должен будет решить их наказание, сидят за решеткой, чему те были несказанно рады. А еще я сказала ребятам о том, что совсем скоро нам с Эдвардом предстоит объявить королю о нашей помолвке.

— Тогда он точно согласится покупать наши ягоды! — с важным видом заявила Молли.

Вот только я с таким заявлением была не совсем согласна. Ведь с одной стороны то, что мы с его королевским величеством Дорианом станем родственниками, могло в нашем с детьми деле сыграть нам на руку. Сам король мог бы велеть своим поварам закупать ягоды только у нас. Вышел бы эдакий королевский госзаказ! Да и другие аристократы могли бы пытаться получить чуть больше лояльности к себе через меня и Эдварда. А покупка клубники как раз была бы прекрасной точкой соприкосновения. Но все это лишь с одной стороны. А вот с другой... Бизнес, торговля и собственное дело не были порицаемы и даже, наоборот, было тем, о чем мечтали в моем мире. А тут… Работающая девушка-аристократка было чем-то необычным. В этом мире работали простые люди. Поэтому я не была уверена в том, как к нашему с детьми клубничному бизнесу отнесется король и весь двор. Хотя можно было сказать, что это все идея Эдварда, а я просто помогаю мужу в реализации его идеи.

Но все это только предстояло впереди. А пока нам с ребятами надо было дождаться утра и отправить корзину со спелыми сладкими ягодами ко двору в столицу. И для этого пришлось нанять надежного посыльного. Все же груз у нас был съедобный, и было очень важно, чтобы ягоды добрались до королевской кухни в срок, не потеряв свой внешний вид и вкусовые качества. А также не были съедены кем-то в процессе транспортировки. Была мысль послать как соглядатая Игната Васильевича. Но, подумав, я решила, что уж лучше без него, помня, что случилось в первым урожаем.

Когда посыльный с нашим подарком для короля отъехал от дома, я, Марк, Артур и Молли еще долго стояли и смотрели вслед ему, переживая и надеясь, что все сложится для нас и нашего пока еще небольшого дела самым лучшим образом.

Но вот чего никто из нас не ожидал в тот момент, так это того, что уже к вечеру следующего дня у нашего дома остановится целая конная вереница, и вышедший из черной лакированной кареты худощавый мужчина лет пятидесяти с острым цепким взглядом и крючковатым носом, похожий на грифа, пробежит взглядом по мне и детям, и серым безжизненным голосом сообщит, что я вместе с детьми вызываюсь во дворец.

Глава 73. Путь-дорога

Глава семьдесят третья. Неизвестность

— Добрый день, — опешив, проговорила я, вглядываясь в мужчину и понимая, что вряд ли от него стоит ждать чего-то хорошего. — А для чего нас просят приехать ко двору?

— Не просят, леди Алиса, — все тем же ровным и безжизненным голосом проговорил он, окидывая меня колким взглядом. — Приказывают.

Неужели король против нашего с Эдвардом брака и сейчас хочет поговорить со мной тет-а-тет и намекнуть, что перспективы моего замужества будут не самые радужные. И что если я не откажусь от идеи войти в монаршую семью, меня или того хуже — детей, ожидают неприятные последствия.

— Хорошо, надеюсь, нам хотя бы позволят поесть перед дорогой и собраться как следует? — я попыталась не то чтобы оттянуть время, но хотя бы попытаться исподволь узнать о планах этого жуткого человека на нас с детьми.

— Думаю, — ответил он, скользя взглядом по фасаду моего дома, — вещи вам не понадобятся. Да и с едой не стоит тратить время, поедите, когда мы приедем.

Этот человек ничего не сказал о том, где мы будем есть. Возможно, его величество решит поговорить со мной за завтраком, пригласив к столу. А может быть, подразумевалась тюремная еда...

Я хотела хоть немного прояснить ситуацию, чтобы успокоить мысли и разобраться в том, как себя вести дальше, а вместо этого все вышло еще хуже.

В итоге мы с детьми, которые все это время просто стояли и смотрели на появившихся у нашего дома людей, быстро сходили в дом и, одевшись потеплее, вернулись на улицу и были готовы к отбытию.

Но самым удивительным было то, что неожиданно Игнат Васильевич самоотверженно вызвался ехать с нами вместе. Когда мы уже готовы были сесть в карету, он вышел вперед и громко сообщил, что не останется и тоже поедет в столицу сопровождать нас. Алевтина Васильевна же, помня о том, что говорящих птиц тут не жалуют, заквохтала и запрыгнула на загривок мужу.