Хозяйки Долины-между-Мирами [СИ] — страница 37 из 66

— Ну я же не эмеранская принцесса…

— А хотели бы ею стать?

— Исключительно ради того, чтобы отпустить на свободу зарангонского короля, — ехидно заявил Мерхальд, спасая положение, потому что принц говорил подозрительно серьезным тоном. — Если, конечно, ей сообщат, что его держат в тюрьме.

— Зарангонцы на территории Эмераны мечтают о воссоздании прибрежного королевства. Так что король Зарангона — вполне вероятная вещь. Так же как возможность вам, Алейсия, стать принцессой. Почему вы так недоверчиво на меня смотрите? «Скромное сердце покоряет недоступные дерзким вершины».

— Нет, — Мерхальд круглыми серыми глазами смело смотрел прямо в глаза принцу, — появление зарангонского короля куда более вероятно.

Его высочество пожал плечами и отвел испытующий взгляд от Алесиного лица.

— Вам понравился вечер, Солара?

— Да, благодарю вас, ваше высочество, это было незабываемо.

— И вы согласитесь составить мне компанию и в следующие выходные?

— Если мои друзья согласятся, то я с удовольствием соглашусь.

Друзья согласились.

— Алейсия, я не ошибаюсь, его высочество к тебе подкатывается? — спросил Мерхальд, когда трое адептов академии остались одни в вестибюле.

— Очень может быть.

— Но это же опасно. Знаешь, сколько о нем всего рассказывают?

— Не нервничай так, Мерхальд, — сказала Солара. — Мы же целители. Что он ей сделает? Да ну его. Забудь. Сходили на престижный концерт, впечатлились, и хорошо. На вот. Возьми лучше пирожок, — и рыжеволосая целительница протянула Мерхальду большой пирожок, позаимствованный из ресторана.


— Саймонд, я понял, что хочу жениться, — восторженно сказал другу Мерхальд на следующий день. — Представляешь, прихожу я домой после тяжелого дня, весь на взводе и уставший. А меня дома встречает жена, излучая спокойствие, и говорит: да ну их всех, забудь, успокойся и съешь пирожок.

И он с мечтательным видом уставился в потолок.

Харрайн куда-то исчез, и Алеся его прекрасно понимала. Практически любой житель Третьего мира, например, после пережитого ее женихом потрясения ушел бы в загул в той или иной форме. Какую форму выбрал себе королевский менталист, Алеся не знала. Какую-то. Но его не было. И она поддалась на уговоры друзей и снова отправилась в той же компании во Дворец Искусств. На этот раз, на концерт. Ей с непривычки показалось, что концерт не иначе как «для струнных с барабаном». Воздействие музыки на слушателей было таким сильным, что один парень даже упал с бельэтажа вниз. Хорошо, что между бельэтажем и партером была натянута плотная сеточка. Видимо, такая реакция слушателей была администрацией предусмотрена.

Потом они снова допоздна сидели в уютном ресторанчике.


— Вот любит же его высочество цитировать «Книгу Мудрости», — проворчал Мерхальд после того, как принц Линсей уехал, оставив их одних.

— Да уж, — вяло согласилась Солара. — Изречение «златоволосые посланники Небес легко помогут мне на пути к Добродетельной» меня особенно впечатлило. Посланники Небес, это мы с тобой, Мерхальд? — и они оба внимательно посмотрели на Алесю.

— А я что? Насчет «добродетельной» — это не ко мне.

— А принц намекал, что к тебе.

— Ну и достал. Реально достал цитатами.

Мерхальд прекратил сверлить Алесю своими круглыми внимательными глазами и развернулся к Соларе.

— Я тебе передал в твою комнату твое домашнее задание на завтра. Придешь к себе, проверь, если хочешь. С прошлых лет наверняка ничего не изменилось. У тебя ведь уже нет сил, еще полночи тот отчет писать?

Солара с удивлением посмотрела на парня, так точно угадавшего сильно беспокоившую ее проблему. В престижную академию девушку взяли только из-за ее исключительных способностей. Родная семья, в которой помимо нее было еще пятеро детей, ей помочь не могла, поэтому Солара была вынуждена подрабатывать по вечерам. Потому-то свободного времени у нее почти не было. Конечно же, она не стала отказываться от лестного предложения принца Линсея, составить ему компанию. Но вечер в его компании означал для нее полночи занятий в компании учебников.

— У меня две старшие сестры и две младшие, — ответил Мерхальд на удивление в глазах девушки. — Я немного разбираюсь в девичьих потребностях. Кстати, мог бы тебе к следующему вечеру с принцем принести какое-нибудь из платьев моих сестер. У них их много. Переделаешь немного. Если, конечно, ты из-за этого отказалась.

Солара какое-то время молчала, невысокая, хрупкая, в темно-синем платье, с пышной прической золотисто-рыжих волос. Обычно из-за ее флегматичного спокойствия не бросалось в глаза, какая она хрупкая. Мерхальд был на голову ее выше, в полумраке пустого вестибюля внимательно смотрел в темные глаза целительницы сверху вниз. Солару уже достаточно потерла ее нелегкая жизнь, чтобы она не обиделась на его неделикатное предложение.

— Я не из-за платья отказалась. Не только из-за платья. Мне неохота помогать Его Высочеству на пути к «Добродетели». А в его переделке, к «Добродетельной», тем более.

— Точно, — согласился Мерхальд — Концерт, конечно, хороший, но уж очень принц себя откровенно вел. Обойдется и без нашей помощи. Алейсия нам только благодарна будет. Правда же, Алейсия?

— Правда, — ответила Алеся, подумав про себя, что ей и концерт не сильно понравился. Пожалуй, барабанный бой в сочетании со струнными инструментами — это не ее.


Харрайн объявился только к зимним праздникам. Им с Алесей нужно было быть на королевском балу в честь очередной годовщины короля — основателя династии.

— Как там дела в Долине? — спросила Алеся своего сосредоточенного спутника, аккуратно устроившись в его электромобиле.

— Хорошо. Ольсинея ждет ребенка.

— Что?!

— Девочку. Темнокожую или нет, никто не знает пока что.

— Но это же считается невозможным. Нельзя родить ребенка от мужчины другого мира.

Харрайн помедлил, прежде чем ответить.

— Алеся, прости меня за это напоминание, но ты-то вполне смогла зачать ребенка от мужчины другого мира. Странно, что на это никто не обратил внимания.

Алесино ошеломленное неверие сменилось смущением оттого, что именно Харрайн напомнил ей о погибшем ребенке и о Костике.

— Вполне вероятно, что такое зачатие невозможно только в Долине-между-Мирами, — занудно продолжал Харрайн, будто бы не обращая внимания на смущение своей спутницы. — Но в родном мире мужа Хозяйки это оказалось возможным. Не зря Фардар вывез жену в свой замок. Наверное, Долина воздействует на свою хозяйку и на тех, кто в ней живет. Ольсинея почти не постарела за прошедшие годы. А ведь процесс старения у женщины напрямую зависит от количества яйцеклеток в ее организме.

После познавательной лекции целителя-менталиста уровень смущения целительницы резко пошел на убыль.

— Ну надо же! В Долине скоро родится еще одна Хозяйка. Минуточку, и за мной уже не нужно так старательно следить. Точно?

— Алеся, пока тебе грозит опасность, — с упреком сказал Харрайн, — все остается по-прежнему.

Они подъехали ко дворцу. В безоблачном темно-синем вечернем небе кое-где проглядывали звезды. Дорожки были расчищены и причудливо освещались разноцветными фонариками, укрепленными и внизу, и на уровне человеческого роста, и наверху. Королевский менталист подал своей спутнице руку. Они не спеша поднялись по широким ступенькам, вливаясь в чинное шествие множества людей.

Первый танец Алеся танцевала со своим женихом. Она забеспокоилась было, что недостаточно хорошо танцует именно этот танец, довольно быстрый и сложный, но ее партнер так уверено вел свою партию, что ее ошибки были почти незаметны со стороны.

— Принцессы Лидианы нет, — сказала она, успокоившись.

— Она болеет.

— На самом деле?

— Нет, конечно.

— Умная девушка. Саймонд всегда посещает такие балы?

— Приглашение Монтегуру всегда посылается. И потому всегда есть вероятность, что он придет. Даже несмотря на свой идиотский траур.

— Почему идиотский?

— Потому что любой менталист сообразит, что этот парень не способен скорбеть по какой-то загадочной умершей девушке.

— А может, он вбил себе в голову, что скорбит.

— Кому надо, те так и подумали. Потому я и говорю, что «идиотский» траур.

Танец закончился. Харрайн отвел Алесю к одной из лесенок, бывших элементом оформления бального зала.

— Ты не устала?

Она, конечно, не устала. И, соскучившись без него за эти бесконечные недели, танцевала бы с ним вообще все танцы. Или хотя бы через один. Бал, все же, королевский. Все должно быть по правилам.

— Нет, я не устала.

— Тогда еще один танец со мной?

Ее радостное согласие Харрайн уловил еще до того, как Алеся сказала что-нибудь. Она вложила свою ладошку в руку жениха.

— Господин Лэндигур, вас просят покинуть бал на несколько минут по срочному делу.

Господин Лэндигур с явным сожалением выпустил руку своей невесты и с неудовольствием посмотрел на посланника с эмблемой королевского дома.

— Алеся, я постараюсь вернуться поскорее.

Она осторожно расправила складки своего кремового платья со множеством золотистой вышивки и чинно села на кушеточку, сложив на коленях руки в перчатках, чуть более светлых по тону, чем платье. Блеснул изящный браслет из тонких переплетенных золотых нитей.

— Юная госпожа Раутилар, вас срочно просит подойти к нему господин Лэндигур.

Еще один посланник. Тоже с эмблемой королевского дома. Алеся отправилась за ним, начиная беспокоиться. Посланник провел ее сложным запутанным путем, который она бы не смогла повторить. Открыл перед ней массивную темную дверь. Его спутница шагнула вперед в полутемное помещение, в котором ничего не было видно. Только в зеркале напротив двери отразился ее изящный силуэт в светлом платье. Дверь за ней закрылась, вспыхнул неяркий свет. Алеся обернулась на шорох. Его высочество принц Линсей запер дверь на ключ. Положил ключ на полочку рядом и обернулся к ней.

— Не пугайтесь, Алейсия, — мягко сказал он. — Я запер дверь только для того, чтобы никто не помешал нашему разговору.