Хозяйки Долины-между-Мирами [СИ] — страница 53 из 66

— Понятно, — задумчиво протянул профессор. — Попробуем задействовать спасательную платформу. Плохо, конечно, что там нет связи. Но в крайней случае, уведем хронеора туда, где связь есть. Роаната, давай с нами.

Уже знакомый Алесе по событиям в долине реки Иганды, спасательный агрегат быстро покатился в нужном направлении. На нем выручать товарищей из западни отправились Харрайн с Ормеллином, Алеся-Роаната и механик экспедиции, обычно незаметный из-за своей исключительной молчаливости. Спасатели подъехали к руинам, несколько ракет взлетели в воздух, осветив местность зеленоватым светом. Хронеор, уловив близкое присутствие сразу четырех человек, прекратил долбить неразрушающиеся развалины, развернулся и потопал по направлению к платформе. Та отъехала, хронеор ускорился. Меньше чем через десять минут спасательная платформа неслась к зыбучим пескам на полной скорости, преследуемая упорным, разогнавшимся техномонстром. Ракеты, освещающие местность, взлетали одна за другой. Из пазов платформы на ходу выдвинулась светящаяся горизонтальная лестница, а сама машина изменила траекторию пути так, чтобы ее центральная часть оказалась немного в стороне, а конец выдвинутой лестницы повис над зыбучими песками, прямо на пути преследующего их хронеора.

— Стоп! — скомандовал Ормеллин. Это уже зыбучие пески. Люди вперед.

Машина остановилась, закрепляясь в твердом грунте. Спасатели быстро полезли вперед по светящемуся пластику лестницы. Несколько горячил кровь вопрос, что предпримет техномонстр: свернет, чтобы разломать сначала основную платформу или, не сворачивая, продолжит преследовать ползущих по лестнице людей. Некоторый риск, безусловно, был. Но опасность иметь неуправляемого хронеора на территории лагеря казалось достаточно грозной, чтобы все участники спасательной операции согласились добровольно рискнуть. Впрочем, страховочным тросом они, конечно же, обмотались. Хронеор, по счастью, продолжил преследование живых существ по прямой линии, и на полной скорости влетел в зыбучие пески, над которыми висели на горизонтальной лестнице люди. В этот момент ракета, висевшая в небе, погасла. А когда через минуту зажглась следующая, ничто на поверхности песков не говорило о том, что только что тут был многометровый черный техномонстр. Уж слишком он был тяжелым, провалился в пучину мгновенно.

— Уф-ф-ф, — облегченно выдохнула Алеся. Ее спутники по-мужски сдержанно промолчали. Дескать, подумаешь! Обычная спасательная операция. Все переместились с лестницы обратно на основную платформу и поехали забирать химиков-технологов из развалин древних зарангонских зданий. Те, не зная, что происходит, не рискнули слезать с верхушки надежного здания. Рэдлин примотался к обломку стены тросом, по-прежнему обнимая Лидиану. Наголовная повязка у него развязалась, сползла, и на фоне темной стены его светловолосая голова, немного откинутая назад, была видна издалека. Девушке было, видимо, так спокойно в его объятиях, что она даже положила свою голову ему на плечо.

— Ребята, слезайте, — закричал Ормеллин. — Мы утопили хронеора в песках.

— Нелли, просыпайся, — Рэдлин отсоединил трос от обломка стены и немного отдвинулся от Лидианы, чтобы она могла спуститься вниз. — Очень было приятно побыть с тобой наедине, жаль, что нас уже спасли.

— Действительно, здесь сильные аномалии в распространении звуковых и электромагнитных волн, — тихо сказал профессор, не отводивший глаз от приборной доски все время, пока спасенные технологи забирались на платформу. — Придется сейчас срочно собирать всех членов экспедиции. В связи с новыми обстоятельствами.

Через час все собрались в центральной палатке лагеря. Временное помещение, называемое по старинке палаткой, обладало пластиковыми стенами и полом с терморегуляцией, а также автономным электрическим освещением. Разбуженные посреди ночи люди расселись, кто на табуретках, кто на ящиках с оборудованием. Рэдлин кратко изложил для всех историю нападения хронеора.

— Всем зарангонцам известно, — лихо солгал он, — что во время Катастрофы ученым Зарангона удалось создать пространственный переход в другой мир. Через этот портал часть зарангонцев ушла из гибнущей столицы. Судя по аномалиям со связью, допотопный портал сейчас открыт. Поэтому, прежде чем понижать уровень воды, целесообразно эвакуировать жителей города Тамарна и предупредить начальника области о грозящей всем опасности.

— А также нужно исследовать с поверхности вашего, Рэдлин, залива то, что находится под водой, — добавил Ормеллин.

— Правильно ли я понимаю, Рэдлин, — внезапно заговорил молчавший до этого Харрайн, — что искусственный портал из Зарансуара не подчиняется законам, по которым функционируют Долины между мирами?

Менталиста никто кроме Рэдлина и замершей Алеси не понял.

— Да, — ответил Рэдлин, и Алеся испуганно выронила кружку с бодрящим напитком из рук.

— Проклятие, — тихо сказал обычно сдержанный господин Лэндигур.

И действительно. Признание Рэдлина означало, что через этот портал в любой момент на побережье могут вторгнуться орды чем угодно вооруженных иномирян, которые через обычные пути Долин между Мирами попасть в чужой мир не могут.

— Очень надеюсь, что там, на дне залива находится с десяток хронеоров, — с чувством продолжил говорить Харрайн. — И пусть они там находятся как можно дольше.

Точно! Пока на пути вероятных захватчиков находятся хронеоры, за безопасность побережья можно не беспокоиться.

— Да. Но даже если мы не будем осушать Зарансуар искусственно, — помолчав, вновь заговорил Рэдлин, — океан сам отступит через некоторое время. Хронеоры, в конце концов, выберутся из залива и без нашей помощи. Поэтому лучшая схема действий представляется мне следующей. Во-первых, нужно с поверхности залива убедиться в существовании этих техномонстров, и получить доказательства того, что они там есть. Во-вторых, необходимо начать строительство тоннеля из мелановита от залива до зыбучих песков. В- третьих, нужно предупредить жителей Тамарна…

— Постойте, постойте, — наконец, вмешался Танред Браверан, поначалу просто ошеломленный стремительно разворачивающимися событиями. — Вы же все серьезные люди. Какой-такой пространственный портал?! Ну даже если вы действительно набрели на уцелевших в Катастрофе хронеоров, то их можно уничтожить обычным путем, не прибегая к помощи жителей Тамарна. Те и так относятся к нам более чем настороженно. И совершенно неправильно будет напугать их несуществующей опасностью, а потом опозориться в их глазах. А уж эвакуация города вообще ни в какие ворота не лезет. Я категорически против.

— Хронеор был не допотопным, а новейшей модели, — мрачно сказал Рэдлин.

— Можно подумать, вы его в сумерках хорошо разглядели, — саркастично заметил Браверан. — Я уважаю легенды зарангонцев, но нужно ведь уметь отличать выдумки от реальности. С завтрашнего утра включайте отсос. И чтобы больше я этих испуганных бредней не слышал. Это приказ начальника экспедиции. Надеюсь, все помнят о таком понятии, как дисциплина?

И Браверан в упор посмотрел на хмурившегося господина Лэндигура. Харрайн выглядел потрясенным. Он, видимо, знал заранее о существовании портала в Антидолину из Зарансуара. Алеся рассказала о своем разговоре с Рэдлином на эту тему Фардару, а тот передал информацию, куда следует. Харрайн знал о портале. И теперь он видел, что появились неизвестные злоумышленники, которые запустили через портал хронеоров в залив, настроили против столичных ученых жителей Тамарна. Кто-то даже пытался отравить господина Кэрилхайда, как только тот предпринял попытку разобраться в происходящем. Что-то очень страшное должно произойти после того, как будет осушен залив. Что-то даже более страшное, чем нашествие хронеоров.

Но Браверан, озабоченный сейчас только тем, чтобы настоять на своем в противостоянии с королевским менталистом, уже не мог воспринимать доводы разума. А уж истории о существовании Долин между Мирами наверняка будут объявлены им бредом. Это было очевидно, и Харрайн все отлично понимал.

— По счастью, у нас есть выход из сложившейся ситуации, — тихо сказал королевский менталист. — Я не хотел бы им пользоваться, но, к сожалению, придется.

Обычно холодные глаза Танреда Браверана вспыхнули ярким огнем, он прищурился, внимательно разглядывая королевского менталиста. Сын королевского советника понял, что имел в виду его, как он думал, противник, и не смог сдержать вспышки злорадства, видя как тот загоняет себя в яму, из которой уже точно никогда не выберется. И даже протекция короля в этом случае не поможет.

— В нашей экспедиции участвует первая принцесса Эмераны Лидиана Эренгайл. Лидиана, прошу вас, пройдите в центр.

Принцесса с оборвавшимся от горя сердцем и бесстрастным лицом встала и прошла в центр времянки.

— Ваше высочество! — потрясенно выдохнул Саймонд, только теперь узнав ее. Лидиана бросила на него горький взгляд, понимая, что все ее надежды на личное счастье бьются сейчас без единого шанса на восстановление. Но уже в следующую секунду она полностью взяла себя в руки и спокойно посмотрела в глаза Харрайну Лэндигуру.

— Вашу руку, ваше высочество.

Лидиана протянула вперед правую руку так, что на запястье стал заметен широкий серебристый браслет.

— Жители побережья — ваши первые подданные, которых вам предстоит спасти, Лидиана, — тихо сказал ей Харрайн, пристально глядя в карие глаза девушки.

И он сжал обе руки поверх браслета на ее запястье. Браслет власти вспыхнул на несколько мгновений так, что его сияние стало заметно даже сквозь плотно стиснутые пальцы менталиста. Харрайн выпустил руку принцессы и опустился на одно колено, склонив голову. Опускаясь на колени вместе со всеми остальными членами экспедиции, Алеся заметила темные узоры, скользящие по сверкающей поверхности широкого браслета власти. Оспорить теперь распоряжения Лидианы мог или сам король, или его наследник. Причем, только в том случае, если бы они оказались рядом с ней на побережье. И это все знали.

— Господин Ормеллин, — спокойно сказала принцесса. — Я назначаю вас начальником нашей экспедиции. Господин Браверан с командой переходит в ваше распоряжение. Действуйте по предложенному Рэдлином Овердьеном плану. Наверное, мне уже завтра придется отправиться в Тамарн?