Храбрая сердцем — страница 11 из 13

– Правда? – прокричал лорд Дингваль, свирепо глядя на неё.

– Да, – ответила Мерида.

– Ну и где же она? – сердито спросил лорд Макгаффин.

Лорд Макинтош кивнул:

– Откуда нам знать, что это не какой-нибудь трюк?

Элинор наблюдала из-за двери. Она слышала, как возмущаются лорды, а их недовольство только растёт.

– Где королева? – настаивал лорд Макгаффин.

– Да! Приведи её! Хватит морочить нам голову! – воскликнул лорд Макинтош. Крики предводителей кланов были настолько громкими, что чуть ли не сотрясали стены Большого зала.

– ЗАМОЛЧИТЕ! – заорала Мерида так, что её голос заглушил все остальные.

Испуганные лорды замерли, и в Большом зале воцарилась гробовая тишина. Фергус усмехнулся.

Мерида прочистила горло, надеясь, что нужные слова сами придут в голову.

– Ну, я, эм... – начала она и снова сделала паузу. Девушка огляделась и увидела, что Эли-нор-медведица вышла из тени и стояла в дальнем конце зала.

Лорд Макинтош повернулся, чтобы посмотреть, куда был устремлён взгляд Мериды. Элинор замерла, встав на задние лапы, так что её ничего не стоило принять за одно из трофейных чучел Фергуса.

Не сводя глаз с Элинор, принцесса заговорила:

– Однажды существовало одно древнее королевство, название которого давно позабыто.

– Это ещё что такое? – заворчал лорд Макгаффин, теряя терпение.

Но Мерида сохраняла спокойствие.

– Это королевство пало в результате войны, хаоса и разрухи.

Лорд Макинтош закатил глаза, всплеснув руками:

– Ох! Все мы слышали эту сказку!

– Да, – ответила ему девушка, – но это правда! Теперь я знаю, как один эгоистичный поступок может повлиять на судьбу королевства.

– Чушь! – воскликнул лорд Дингваль. – Это просто легенда.

Мерида с уверенностью покачала головой.

– Легенды – это уроки. В них сокрыта истина. – Элинор узнала свои слова и почувствовала прилив гордости, а её дочь продолжала: – Наше королевство ещё молодо. Наши истории пока не стали легендами, но они связаны. В прошлом наши кланы враждовали. Но когда нам грозило нападение с севера, мы объединились, чтобы защитить наши земли. Вы все сражались плечом к плечу.

У Мериды появилась надежда, что ей удастся достучаться до своих слушателей.

– Вы всем рисковали друг ради друга, – сказала она им. Лорды медленно начали кивать в знак согласия. – Лорд Макгаффин, мой отец спас вам жизнь, остановив стрелу, когда вы бросились на помощь лорду Дингвалю.

– Да, – произнёс лорд Макгаффин. – И я никогда этого не забуду!

– Лорд Макинтош. Вы спасли моего папу, когда бросились в атаку на своём коне и сдержали вражеское наступление.

Макинтош кивнул, и Мерида взглянула на лорда Дингваля.

– И все мы помним, как лорд Дингваль прорвал оборону противника.

– Мощным броском копья! – восторженно воскликнул лорд Макинтош.

Лорд Дингваль повернулся к Макинтошу и произнёс:

– Ох! Я же целился в тебя, дубина!

Все дружно расхохотались, и старые воины принялись вспоминать былые времена. Мерида тоже улыбнулась.

– Это история могущественного королевства. Мой отец сплотил ваши войска, а вы выбрали его своим королём. Этот союз основан на храбрости и дружбе и существует по сей день.

Лорды и их люди зааплодировали. Мерида дождалась, пока они успокоятся, и продолжила:

– Но я была слишком эгоистична. Из-за меня произошёл большой разлад в ваших отношениях. Это полностью моя вина. И теперь я понимаю, что должна исправить свою ошибку и восстановить эту связь. И поэтому, – продолжала Мерида, глядя на мать, – что касается помолвки, я решила поступить, как должно, и...

Королева вдруг забыла о позе чучела и отрицательно покачала головой. Мерида не верила своим глазам. Она видела, как Элинор изображает лапами слово «разрушение».

– Эм, и нарушить традицию? – медленно произнесла принцесса. Фергус гордо улыбнулся, а вожди и их кланы обдумывали слова принцессы.

Элинор с любовью смотрела на неё, прижав лапу к сердцу. Она жестами показывала то, что Мерида должна была передать лордам.

– Моя мама, королева... чувствует... всем сердцем... что я... нет, что мы... должны быть свободными...

Элинор изобразила «писать» и «книга». Девушка восторженно кивнула.

– Мы должны быть свободными, чтобы написать свою собственную историю.

Королева дотронулась до своего уха, а затем положила лапу на сердце.

– Мы должны прислушиваться к нашим сердцам, – произнесла Мерида, – и найти любовь, когда придёт время.

– Прекрасно сказано, – промолвил лорд Дингваль, смахивая слезу.

Элинор издала радостный рык и тут же закрыла лапами рот.

– Поэтому мы с королевой оставляем решение за вами, милорды, – сказала принцесса. – Могут ли наши юноши сами выбирать, кого им любить?

Вожди кланов посмотрели друг на друга.

– Что скажем на это?

Лорд Макинтош неуверенно ответил:

– Это...

– Отличная идея! – воскликнул молодой Макинтош, к удивлению своего отца. – Дайте нам право самим решать свою судьбу!

Малыш Дингваль выступил вперёд.

– Да! Почему мы не можем сами выбирать?

Лорд Дингваль был потрясён.

– Но она же принцесса!

– Я её не выбирал. Это была твоя идея, – оправдываясь, произнёс Малыш Дингваль.

Лорд Макгаффин посмотрел на своего сына.

– А ты? Ты чувствуешь то же самое?

Молодой Макгаффин кивнул.

– Не по-мужски сражаться за руку девушки против её воли.

Лорд Макгаффин обнял своего громадного сына.

– Значит, вопрос решён! – объявил он толпе. – Дадим парням шанс завоевать её сердце, прежде чем они придут просить её руки!

Мерида улыбнулась, когда лорд Дингваль вышел вперёд.

– Я бы сказал, что у Малыша Дингваля есть все шансы на победу! – заявил он.

– Ну и ладно! – засмеялся лорд Макинтош. – Жениться-то не мне!

Все лорды рассмеялись вместе с ним.

Мерида вздохнула с облегчением. Катастрофа миновала. Она посмотрела на мать и улыбнулась. Элинор просияла, когда лорды повернулись к принцессе и поклонились ей. Фергус положил руки на плечи дочери.

– Ты вся в маму, – с гордостью произнёс он. – Бестия!

Девушка была польщена, но ей всё ещё нужно было вывести Элинор-медведицу из Большого зала, пока её не обнаружили. Идея пришла как бы сама собой, и Мерида прокричала:

– Все в винный погреб! Давайте откроем личные запасы короля и отпразднуем как следует!

Обрадованная толпа выбежала из Большого зала. Понимая, что эти дебоширы осушат весь его погреб, Фергус заговорщически поднял бровь и наклонился к слуге.

– Тсс, – прошептал он, – неси самые маленькие бокальчики.

Глава 26

Мерида радостно выпроводила последнего горца из Большого зала и закрыла за ними дверь. Наконец-то она могла расслабиться. Девушка взглянула на Элинор. У них получилось! В королевстве не разразится война из-за её замужества. Принцесса подбежала к матери и обняла её. Они стояли так какое-то время, но пора было заняться гобеленом.

В гобеленовую комнату мать и дочь пробрались без труда. Мерида оглядела сделанный ею разрез, всё так же разделявший их с мамой изображения. Девушка понимала, как ей повезло, что у неё есть шанс исправить свою ошибку.

– Гордыней порванную нить соедини опять, – сказала она про себя. – Нам только понадобятся швейные принадлежности.

Мерида повернулась к медведице. Та обнюхивала шкаф и скидывала вещи на пол.

– О мам, только не сейчас. Прошу, не сейчас! – умоляла принцесса, понимая, что Элинор снова превращается в дикого медведя.

Она замерла, когда существо с чёрными глазами, только что бывшее её матерью, приблизилось к ней и начало обнюхивать.

В то же самое время этажом ниже Фергус решил проведать Элинор. Она ведь неважно себя чувствовала, и ему не терпелось сообщить ей хорошие новости, касающиеся кланов.

– Элинор, дорогая, – сказал он, входя в комнату. – Ни за что не угадаешь, кто только что решил нашу маленькую проблему с женихами!

Увидев в комнате беспорядок, Фергус был потрясён. На ножках кровати виднелись следы от когтей, а его жена пропала. Её элегантное зелёное платье лежало на полу, разорванное в клочья.

Обезумев от увиденного, король выскочил из комнаты.

– Этого не может быть! Элинор! Ответь мне, милая! Элино-о-ор! – кричал он, нетвёрдой походкой бредя по коридору и опасаясь самого худшего.

Дойдя до гобеленовой комнаты, Фергус распахнул дверь и увидел, как над Меридой навис огромный медведь.

Принцесса заметила своего отца, задохнувшегося от ужаса. Она с плачем ринулась к нему.

– Папа, нет! Это не то, что ты думаешь! – но он оттолкнул её в сторону.

– Отойди назад, Мерида, – злобно произнёс Фергус, глядя в холодные чёрные глаза медведя. Зверь встал на задние лапы и зарычал. Король обнажил меч.

– Нет! Пап! Не причиняй ей вреда! – кричала Мерида, когда её отец взмахнул мечом и ранил медведицу.

Он ходил вокруг неё кругами, готовый прикончить, но зверь зарычал и ударил его лапой. Фергус упал на пол, а медведица моргнула, и взгляд её смягчился.

– Мам! – воскликнула Мерида, с облегчением заметив, что к её матери вернулся разум.

Но было слишком поздно. Все в замке уже услышали шум. До Мериды донеслись звуки шагов – лорды со своими людьми пересекали Большой зал.

Фергус застонал и начал медленно подниматься. Времени на то, чтобы забрать гобелен, не было. Мерида взглянула на сбитую с толку Элинор.

– Мама, беги! – прокричала она, услышав, как лорды несутся по лестнице. – Беги!

Глава 27

Предводители кланов с обнажёнными мечами ворвались в гобеленовую комнату, проскочив мимо медведицы, притаившейся в неосвещённой нише перед входом в неё.

– Мой господин! – воскликнул лорд Макинтош, увидев Фергуса, лежащего на полу. Они приблизились к нему, а тем временем в коридоре молодые лорды лицом к лицу столкнулись с Элинор.

– Медведь! – заорали они, а Элинор бросилась прочь, пытаясь покинуть замок. Пока большинство охранников всё ещё находились в Большом зале, она сумела достичь главных дверей. Оставалось преодолеть замковые ворота.