Храбрая сердцем — страница 12 из 13

– Закрыть ворота! – скомандовал лорд Макгаффин.

Элинор-медведица видела, как опускаются тяжёлые решётки, и в последнюю секунду успела проскочить под ними.


* * *

В гобеленовой комнате Мерида подбежала к своему отцу, который всё ещё пытался встать на ноги. Фергус прижал её к груди.

– Хвала небесам, милая! Он чуть не сожрал тебя! Ты не пострадала?

Принцесса отрицательно помотала головой и сделала отчаянную попытку объясниться.

– Это была мама! Медведь – твоя жена Элинор!

Отец посмотрел на неё как на сумасшедшую.

– Что за чушь ты несёшь!

– Нет, это правда. Ведьма дала мне заклинание! Это не Морду!

Фергус не знал, при чём тут ведьма и её заклинания, но ему было известно, что в замке находится медведь.

– Морду это или нет, но я отомщу за твою маму. И я не собираюсь рисковать и твоей жизнью! – с этими словами он выбежал за дверь и запер Мериду в гобеленовой комнате.

Девушка понимала, что он делает это, чтобы защитить её. Она звала отца через маленькое окошко в двери, надеясь отговорить его от совершения роковой ошибки.

– Пап, просто выслушай меня! Ты не можешь этого сделать! Медведь – твоя жена Элинор!

Уходя, Фергус бросил ключ от комнаты Моди, стоявшей у подножия лестницы.

– Возьми его и не выпускай её оттуда!

Няня кивнула.

– Но что с медведем? – спросила она, боясь, что он всё ещё где-то поблизости.

– Просто оставайся здесь! – угрюмо ответил король. Он был полон решимости поймать медведя и избавиться от него раз и навсегда.

Мерида, не веря своим ушам, отшатнулась от двери. Она с трудом сдерживала слёзы. Пленница подняла стул и в отчаянии швырнула его в дверь. Ей нужно как-то выбраться отсюда. Она подошла к камину и схватила кочергу. Принцесса попыталась с её помощью сорвать массивные дверные петли, но те не поддавались. Она со злостью начала колотить в дверь кочергой.

А тем временем Фергус и его люди миновали главные ворота и оказались на поляне перед ними.

– Вперёд, жалкие увальни! – кричал Фергус, выстраивая кланы в боевом порядке.

Мерида выглянула из окна и увидела алый цвет факелов. Воины почти достигли опушки леса. У Элинор не было ни единого шанса. Девушка разбила окно кочергой и кричала, обращаясь в темноту:

– Постойте! Там мама! Стойте!

Она в отчаянии опустилась на пол. Потом посмотрела наверх, и взгляд её наткнулся на разорванный гобелен. Принцесса вспомнила, зачем пришла сюда, и поняла, что должна как можно скорее разрушить заклятье. Она дёргала гобелен, пока он не отвалился, упав на неё сверху.

Мерида выползла из-под тяжёлого полотна и что есть мочи принялась звать Моди. Она подбежала к двери и как можно дальше просунула голову в маленькое окошко.

– Моди! Ты нужна мне прямо сейчас!

Моди съёжилась у подножия лестницы, сжимая ключ. Она была слишком напугана, чтобы ответить. Внезапно Мерида почувствовала, что прямо за дверью кто-то есть. Она посмотрела вниз и увидела трёх маленьких медвежат; их мордочки были в розовых крошках. Она сразу поняла, кто это.

Оказавшись лицом к лицу с мохнатыми тройняшками, Моди пронзительно завизжала и попятилась назад. А потом сунула ключ себе за корсаж и побежала!

– Заберите ключ! – прокричала Мерида братьям, и они охотно помчались по коридору за бедной няней. Спасая свою жизнь, та сбила с ног двух горничных, которые поднимались по лестнице.

– Моди! – удивлённо воскликнула одна из служанок.

Женщина на бегу повернула голову в их сторону – и с громким стуком налетела на стену.

Моди осела на пол, и обе горничные поспешили ей на помощь. Они увидели ужас в её глазах. Вдруг на стене коридора возникла тень гигантского медведя. Все три женщины подхватили юбки и с криком бросились бежать. Тень начала стремительно уменьшаться, и вскоре из-за угла появился озорной медвежонок.

Глава 28

Мерида в гобеленовой комнате с беспокойством ждала, когда её братья вернутся с ключом. Она видела, как за окном начал накрапывать дождь. Принцесса мерила шагами комнату, бормоча: «Иголка с ниткой... Иголка с ниткой...»

Внезапно она вспомнила, где находится. Девушка подбежала к сундуку в углу комнаты и обнаружила, что он полон швейных принадлежностей.

– О! Прекрасно! – воскликнула Мерида, выбрав огромную иглу для гобеленов.

Тем временем внизу Моди бежала и бежала, пока не добралась до кухни. Тяжело дыша, она принялась таскать бочки и приставлять их к двери, чтобы медведи не смогли попасть внутрь. Она сооружала свою баррикаду из всего, что попадалось ей под руку, как вдруг запнулась обо что-то.

Женщина посмотрела вниз и увидела перед собой пару мохнатых медвежат. Моди ахнула и потянулась за тяжёлой сковородой. Она уже приготовилась к удару, как вдруг с тревогой подумала о местонахождении третьего. Подняв голову, женщина обнаружила, что он стоит на потолочной балке прямо над её головой. Моди выронила сковородку и издала оглушительный крик, когда медвежонок спрыгнул с балки прямо ей на грудь.

Наверху Мерида в поте лица трудилась над гобеленом. Она с усилием проталкивала иглу через плотную ткань и, далеко отводя руку, вытягивала толстую льняную нить то с одной, то с другой стороны. Рёв медвежонка, раздавшийся из-за двери, оторвал её от работы. Она подняла голову и увидела, как крошечная лапка протягивает ключ через окошко!

Мерида с благодарностью схватила его и открыла дверь. Гордые тройняшки-медвежата ждали сестру в коридоре. За спиной принцессы, словно огромная накидка, развевался гобелен. Девушка улыбнулась братьям, и они вместе поспешили в конюшню.

Дождь становился всё сильнее. Мерида с братьями оседлали Ангуса и поскакали в лес. Один из медвежат держал поводья, а принцесса сидела позади них, второпях дошивая гобелен.

– Ровнее, Хэмиш, – сказала она малышу, который держал фонарь, чтобы ей было лучше видно свою работу.

Они углублялись в лес в надежде догнать Фергуса и его людей до того, как они доберутся до Элинор-медведицы.

Но охотничий отряд был далеко впереди и стремительно приближался к своей цели.

В неверном вечернем свете король заметил Элинор-медведицу, стоявшую прямо за кругом камней. Завидев своих преследователей, Элинор побежала в центр круга.

– Вон он! – прокричал Фергус горцам.

Элинор споткнулась и упала. Поднявшись, она кинулась бежать, но, дойдя до границы камней, увидела всадников с копьями и стрелами. Королева развернулась и заметалась там от одного края круга к другому, пока не поняла, что её окружили.

– Попался! – воскликнул лорд Макинтош, когда воины начали всё теснее смыкать кольцо.

– Назад, назад! – завопил лорд Макгаффин.

Фергус спрыгнул с коня и вышел вперёд.

– Посветите на него! – приказал он.

Потом предупредил охотников:

– Если кто-то из вас окажется слишком прытким, я лично с ним разберусь! – король хотел убить медведя собственными руками.


* * *

Мерида продолжала шить, несмотря на то, что конь во всю прыть нёсся по лесу.

– Ангус! Полегче, дружок! – просила принцесса, изо всех сил пытаясь не выронить гобелен. Её братья вовремя подхватили полотно, и они продолжили путь. Мерида сделала последний стежок и улыбнулась.

– Готово! – произнесла она, и в ту же секунду Ангус резко встал на дыбы и остановился.

В клубах выдыхаемого лошадью пара вдруг появилась крошечная голубая точка.

– Ага! – воскликнула Мерида, узнав блуждающий огонёк. Потом стали загораться и другие огоньки, образуя мерцающий путь.

– Вперёд! – прокричала принцесса Ангусу, призывая следовать по тропинке из огоньков.

Пока Мерида, Ангус и медвежата приближались к кругу камней, лорды суетились, затягивая верёвку на шее медведицы и прижимая её к земле.

– Да, теперь мы тебя поймали! – сказал лорд Макгаффин, проверяя верёвки. – Ты сдохнешь, мерзавец!

Элинор-медведица в ужасе зарычала; её тело было оплетено тугими путами. Фергус торжествующе возвышался над зверем. Двумя руками король поднял меч над головой и приготовился нанести удар.

Но он не успел осуществить задуманное: оттолкнув меч в сторону, в клинок со звоном врезалась стрела. Лорды затаили дыхание.

Перед ними стояла Мерида.

– Всем назад! Это моя мама! – прокричала она, ворвавшись в круг верхом на Ангусе. Она сжимала лук в руке, готовая выстрелить в любой момент.

– Ты выжила из ума, милая? – заорал Фергус.

Мерида слезла с коня и встала между отцом и медведицей. Она посмотрела на свою мать.

– Ты не пострадала, мам?

Принцесса повернулась к отцу, приготовившись всё ему объяснить, но он оттолкнул её в сторону. Лорд Макинтош прижал девушку древком копья, пытаясь удержать её на месте.

Король снова занёс свой меч над Элинор. Мерида молниеносно схватилась за копье лорда Макинтоша и перекинула его через плечо. Затем выхватила меч у одного из охотников и подбежала к отцу, блокируя его удар.

Девушка заслонила собой Элинор и одним мощным ударом отрубила Фергусу деревянную ногу.

– Я не позволю тебе убить маму! – прокричала она.

Подоспевшие тройняшки прижали отца к земле. Мужчина закричал.

– Мальчики! – воскликнула Мерида, отзывая их.

Король взглянул в мордочки трёх маленьких медвежат.

– Мальчики? – произнёс озадаченный Фергус, ошеломлённый неожиданной догадкой.

Но в этот момент воздух сотряс оглушительный рёв ещё одного медведя.

– Морду! – ахнула Мерида. В круге появился чудовищных размеров зверь.

Король встал на свою единственную ногу и дал своим людям команду:

– Убить его!

Но громадный медведь лишь отмахнулся от них. Морду схватил одного из атакующих и, пока его соклановцы бежали ему на помощь, отбросил мужчину прямо на камни. Угольно-чёрные глаза уставились на Фергуса.

– Я расправлюсь с тобой голыми руками! – рявкнул король, пока Морду приближался к нему. Зверь схватил Фергуса и швырнул его о камни, а потом повернулся к Мериде.