– Закрыть ворота! – скомандовал лорд Макгаффин.
Элинор-медведица видела, как опускаются тяжёлые решётки, и в последнюю секунду успела проскочить под ними.
В гобеленовой комнате Мерида подбежала к своему отцу, который всё ещё пытался встать на ноги. Фергус прижал её к груди.
– Хвала небесам, милая! Он чуть не сожрал тебя! Ты не пострадала?
Принцесса отрицательно помотала головой и сделала отчаянную попытку объясниться.
– Это была мама! Медведь – твоя жена Элинор!
Отец посмотрел на неё как на сумасшедшую.
– Что за чушь ты несёшь!
– Нет, это правда. Ведьма дала мне заклинание! Это не Морду!
Фергус не знал, при чём тут ведьма и её заклинания, но ему было известно, что в замке находится медведь.
– Морду это или нет, но я отомщу за твою маму. И я не собираюсь рисковать и твоей жизнью! – с этими словами он выбежал за дверь и запер Мериду в гобеленовой комнате.
Девушка понимала, что он делает это, чтобы защитить её. Она звала отца через маленькое окошко в двери, надеясь отговорить его от совершения роковой ошибки.
– Пап, просто выслушай меня! Ты не можешь этого сделать! Медведь – твоя жена Элинор!
Уходя, Фергус бросил ключ от комнаты Моди, стоявшей у подножия лестницы.
– Возьми его и не выпускай её оттуда!
Няня кивнула.
– Но что с медведем? – спросила она, боясь, что он всё ещё где-то поблизости.
– Просто оставайся здесь! – угрюмо ответил король. Он был полон решимости поймать медведя и избавиться от него раз и навсегда.
Мерида, не веря своим ушам, отшатнулась от двери. Она с трудом сдерживала слёзы. Пленница подняла стул и в отчаянии швырнула его в дверь. Ей нужно как-то выбраться отсюда. Она подошла к камину и схватила кочергу. Принцесса попыталась с её помощью сорвать массивные дверные петли, но те не поддавались. Она со злостью начала колотить в дверь кочергой.
А тем временем Фергус и его люди миновали главные ворота и оказались на поляне перед ними.
– Вперёд, жалкие увальни! – кричал Фергус, выстраивая кланы в боевом порядке.
Мерида выглянула из окна и увидела алый цвет факелов. Воины почти достигли опушки леса. У Элинор не было ни единого шанса. Девушка разбила окно кочергой и кричала, обращаясь в темноту:
– Постойте! Там мама! Стойте!
Она в отчаянии опустилась на пол. Потом посмотрела наверх, и взгляд её наткнулся на разорванный гобелен. Принцесса вспомнила, зачем пришла сюда, и поняла, что должна как можно скорее разрушить заклятье. Она дёргала гобелен, пока он не отвалился, упав на неё сверху.
Мерида выползла из-под тяжёлого полотна и что есть мочи принялась звать Моди. Она подбежала к двери и как можно дальше просунула голову в маленькое окошко.
– Моди! Ты нужна мне прямо сейчас!
Моди съёжилась у подножия лестницы, сжимая ключ. Она была слишком напугана, чтобы ответить. Внезапно Мерида почувствовала, что прямо за дверью кто-то есть. Она посмотрела вниз и увидела трёх маленьких медвежат; их мордочки были в розовых крошках. Она сразу поняла, кто это.
Оказавшись лицом к лицу с мохнатыми тройняшками, Моди пронзительно завизжала и попятилась назад. А потом сунула ключ себе за корсаж и побежала!
– Заберите ключ! – прокричала Мерида братьям, и они охотно помчались по коридору за бедной няней. Спасая свою жизнь, та сбила с ног двух горничных, которые поднимались по лестнице.
– Моди! – удивлённо воскликнула одна из служанок.
Женщина на бегу повернула голову в их сторону – и с громким стуком налетела на стену.
Моди осела на пол, и обе горничные поспешили ей на помощь. Они увидели ужас в её глазах. Вдруг на стене коридора возникла тень гигантского медведя. Все три женщины подхватили юбки и с криком бросились бежать. Тень начала стремительно уменьшаться, и вскоре из-за угла появился озорной медвежонок.
Глава 28
Мерида в гобеленовой комнате с беспокойством ждала, когда её братья вернутся с ключом. Она видела, как за окном начал накрапывать дождь. Принцесса мерила шагами комнату, бормоча: «Иголка с ниткой... Иголка с ниткой...»
Внезапно она вспомнила, где находится. Девушка подбежала к сундуку в углу комнаты и обнаружила, что он полон швейных принадлежностей.
– О! Прекрасно! – воскликнула Мерида, выбрав огромную иглу для гобеленов.
Тем временем внизу Моди бежала и бежала, пока не добралась до кухни. Тяжело дыша, она принялась таскать бочки и приставлять их к двери, чтобы медведи не смогли попасть внутрь. Она сооружала свою баррикаду из всего, что попадалось ей под руку, как вдруг запнулась обо что-то.
Женщина посмотрела вниз и увидела перед собой пару мохнатых медвежат. Моди ахнула и потянулась за тяжёлой сковородой. Она уже приготовилась к удару, как вдруг с тревогой подумала о местонахождении третьего. Подняв голову, женщина обнаружила, что он стоит на потолочной балке прямо над её головой. Моди выронила сковородку и издала оглушительный крик, когда медвежонок спрыгнул с балки прямо ей на грудь.
Наверху Мерида в поте лица трудилась над гобеленом. Она с усилием проталкивала иглу через плотную ткань и, далеко отводя руку, вытягивала толстую льняную нить то с одной, то с другой стороны. Рёв медвежонка, раздавшийся из-за двери, оторвал её от работы. Она подняла голову и увидела, как крошечная лапка протягивает ключ через окошко!
Мерида с благодарностью схватила его и открыла дверь. Гордые тройняшки-медвежата ждали сестру в коридоре. За спиной принцессы, словно огромная накидка, развевался гобелен. Девушка улыбнулась братьям, и они вместе поспешили в конюшню.
Дождь становился всё сильнее. Мерида с братьями оседлали Ангуса и поскакали в лес. Один из медвежат держал поводья, а принцесса сидела позади них, второпях дошивая гобелен.
– Ровнее, Хэмиш, – сказала она малышу, который держал фонарь, чтобы ей было лучше видно свою работу.
Они углублялись в лес в надежде догнать Фергуса и его людей до того, как они доберутся до Элинор-медведицы.
Но охотничий отряд был далеко впереди и стремительно приближался к своей цели.
В неверном вечернем свете король заметил Элинор-медведицу, стоявшую прямо за кругом камней. Завидев своих преследователей, Элинор побежала в центр круга.
– Вон он! – прокричал Фергус горцам.
Элинор споткнулась и упала. Поднявшись, она кинулась бежать, но, дойдя до границы камней, увидела всадников с копьями и стрелами. Королева развернулась и заметалась там от одного края круга к другому, пока не поняла, что её окружили.
– Попался! – воскликнул лорд Макинтош, когда воины начали всё теснее смыкать кольцо.
– Назад, назад! – завопил лорд Макгаффин.
Фергус спрыгнул с коня и вышел вперёд.
– Посветите на него! – приказал он.
Потом предупредил охотников:
– Если кто-то из вас окажется слишком прытким, я лично с ним разберусь! – король хотел убить медведя собственными руками.
Мерида продолжала шить, несмотря на то, что конь во всю прыть нёсся по лесу.
– Ангус! Полегче, дружок! – просила принцесса, изо всех сил пытаясь не выронить гобелен. Её братья вовремя подхватили полотно, и они продолжили путь. Мерида сделала последний стежок и улыбнулась.
– Готово! – произнесла она, и в ту же секунду Ангус резко встал на дыбы и остановился.
В клубах выдыхаемого лошадью пара вдруг появилась крошечная голубая точка.
– Ага! – воскликнула Мерида, узнав блуждающий огонёк. Потом стали загораться и другие огоньки, образуя мерцающий путь.
– Вперёд! – прокричала принцесса Ангусу, призывая следовать по тропинке из огоньков.
Пока Мерида, Ангус и медвежата приближались к кругу камней, лорды суетились, затягивая верёвку на шее медведицы и прижимая её к земле.
– Да, теперь мы тебя поймали! – сказал лорд Макгаффин, проверяя верёвки. – Ты сдохнешь, мерзавец!
Элинор-медведица в ужасе зарычала; её тело было оплетено тугими путами. Фергус торжествующе возвышался над зверем. Двумя руками король поднял меч над головой и приготовился нанести удар.
Но он не успел осуществить задуманное: оттолкнув меч в сторону, в клинок со звоном врезалась стрела. Лорды затаили дыхание.
Перед ними стояла Мерида.
– Всем назад! Это моя мама! – прокричала она, ворвавшись в круг верхом на Ангусе. Она сжимала лук в руке, готовая выстрелить в любой момент.
– Ты выжила из ума, милая? – заорал Фергус.
Мерида слезла с коня и встала между отцом и медведицей. Она посмотрела на свою мать.
– Ты не пострадала, мам?
Принцесса повернулась к отцу, приготовившись всё ему объяснить, но он оттолкнул её в сторону. Лорд Макинтош прижал девушку древком копья, пытаясь удержать её на месте.
Король снова занёс свой меч над Элинор. Мерида молниеносно схватилась за копье лорда Макинтоша и перекинула его через плечо. Затем выхватила меч у одного из охотников и подбежала к отцу, блокируя его удар.
Девушка заслонила собой Элинор и одним мощным ударом отрубила Фергусу деревянную ногу.
– Я не позволю тебе убить маму! – прокричала она.
Подоспевшие тройняшки прижали отца к земле. Мужчина закричал.
– Мальчики! – воскликнула Мерида, отзывая их.
Король взглянул в мордочки трёх маленьких медвежат.
– Мальчики? – произнёс озадаченный Фергус, ошеломлённый неожиданной догадкой.
Но в этот момент воздух сотряс оглушительный рёв ещё одного медведя.
– Морду! – ахнула Мерида. В круге появился чудовищных размеров зверь.
Король встал на свою единственную ногу и дал своим людям команду:
– Убить его!
Но громадный медведь лишь отмахнулся от них. Морду схватил одного из атакующих и, пока его соклановцы бежали ему на помощь, отбросил мужчину прямо на камни. Угольно-чёрные глаза уставились на Фергуса.
– Я расправлюсь с тобой голыми руками! – рявкнул король, пока Морду приближался к нему. Зверь схватил Фергуса и швырнул его о камни, а потом повернулся к Мериде.