…И в храме послышался жалобный крик новорожденного.
Священник отошел от кровати к купели… в руках он нес ребенка, и руки его, и сам ребенок были красны от крови. Четыре лисы шли рядом с ним. Остальные расступились, пропустили их и снова сомкнули круг. Четыре лисицы остановились по четырем сторонам купели. Они не стали садиться, — стояли, не отрывая взгляда от священника.
Священник обошел купель, склоняясь перед каждой лисицей и поднося ей ребенка. И каждая коснулась ребенка языком. Потом он поднял ребенка за ноги и подержал вниз головой высоко над собой, поворачиваясь, чтобы его увидели все остальные лисы.
Пять раз окунул ребенка в воду купели.
И тут погасли четыре остальные луны.
Послышался шорох, топот множества лап. Затем воцарилась тишина.
Ю Чин отдал короткий приказ. Слуги принесли лампы. Смуглая женщина поднялась с пола. Он передал ей ребенка. Сказал:
— Все кончено — и все начинается. Позаботься о ней.
Так родилась дочь Джин и Мартина Мередитов в древнем Храме лис. Родилась посреди часа лисы — так называют это время в тех районах Китая, где еще живы древние верования. Часу лисы противостоит час лошади: это животное в определенное время и в определенных местах обладает волшебством, которого не могут преодолеть лисы.
Глава 3
Дом Небесных Ожиданий оказал своим присутствием честь Пекину, еще не переименованному тогда в Бэйпин. Дом скрывался в самом сердце Древнего Города. Популярные здесь ожидания обычно были прямой противоположностью небесным. Во всяком случае, они имели отношение к весьма неортодоксальным представлениям о прекрасном.
Но, кроме хозяев Дома, никто не знал, что происходит за его стенами. Никогда никакие тайны не выходили за его пределы. И почти никакой информации нельзя было получить о Доме Небесных Ожиданий и его обитателях.
В сущности, здесь отмывали деньги, полученные в результате мероприятий, к которым неодобрительно относятся даже и наименее цивилизованных странах, — таких мероприятий, как шантаж, воровство в крупных размерах, контрабанда, пиратство, убийства… Хозяева дома получали щедрую долю от каждой успешной операции в обмен на абсолютную защиту от препятствий, подслушивания, шпионов, в обмен на продуманные ценные советы специалистов по поводу любого сомнительного аспекта предприятия.
Кандидаты в члены наиболее изысканных лондонских клубов никогда не проверяются с той тщательностью, как ищущие права войти в Дом Небесных Ожиданий — нужно быть законченным мерзавцем, чтобы это заслужить. Но возможности, которые предоставлял Дом, стоили любых усилий. Через три недели после рождения ребенка Джин в одной из комнат этого дома сидел Чарлз Мередит. Он не был здесь своим человеком, но признанные посетители дома обладали правом приводить гостей, которые нуждались в тайных услугах.
Привилегия для гостей сомнительная, хотя они об этом и не знали. Было вполне вероятно, что кое-кто из них никогда и нигде больше не появится. В таких случаях было почти невозможно установить их связь с Домом Небесных Ожиданий. След всегда терялся на дальних подступах к Дому. И если впоследствии обнаруживали их тела, то в таких обстоятельствах, что никогда нельзя было заподозрить Дом Небесных Ожиданий: там были специалисты не только по мошенничествам, но и по всяческим алиби. Хотя Чарлз Мередит ничего этого не знал, он все равно беспокоился. Во-первых, у него в кармане было много денег, очень много. Пятьдесят тысяч долларов. Во-вторых, он понятия не имел, где находится.
В назначенном месте он отпустил кули, сопровождавшего его из отеля, к нему подошел другой кули, который назвал правильный пароль; потом его везли по каким-то улицам, потом через узкий переулок; потом он обнаружил себя в извивающемся коридоре, потом оказался в прихожей, где его с поклоном встретил китаец и провел в эту комнату. Он никого не видел и ничего не слышал. Он ценил секретность — но, черт побери, всему есть предел! И где Ли Конг?
Он встал и нервно прошелся по комнате. Испытал легкое удовлетворение, нащупав под мышкой пистолет. Чарлз был высокого роста, худой, со слегка обвисающими плечами. Серый цвет глаз казался странным на смуглом лице. Открытый лоб, хищный нос крючком… Неприятнее всего рот, в котором отражалась жестокость и привычка потакать своим слабостям. Внешне энергичный, осторожный, деловой американец, не способный, конечно же, потворствовать убийству своего брата.
Он повернулся, услышав звук открывающейся двери. Вошел Ли Конг. Этот человек когда-то закончил один из американских колледжей. Отец питал надежды на дипломатическую карьеру сына, и обучение в Америке было частью исполнения его планов. Ли Конг пошел другим путем. Он узнал в мельчайших деталях все темные стороны американской жизни. Этот опыт, а также природные склонности и таланты, позволили ему занять высокое положение в Доме Небесных Ожиданий… На нем был строгий вечерний английский костюм. Внешне он полностью походил на того, кем надеялся его сделать отец. На самом же деле это был абсолютно беспринципный человек, начисто лишенный морали и совести.
Мередит раздраженно воскликнул:
— Какого дьявола вы так долго сюда добирались, Ли Конг?
Глаза китайца сверкнули, но ответил он вежливо:
— Плохие новости летят быстро. Хорошие идут медленно. Я не пришел слишком рано и не опоздал.
Мередит подозрительно спросил:
— Что это значит?
Ли Конг ответил, внимательно глядя на него:
— Ваш почтенный старший брат поднялся к дракону.
Серые глаза Мередита сверкнули. Рот его искривился в жестокой гримасе. Прежде чем он смог заговорить, Ли Конг добавил:
— С ним поднялись и его недостойные слуги. Все, кроме… — он замолчал.
Тело Мередита напряглось. Он вытянул голову вперед, словно хотел клюнуть собеседника. Тонким голосом спросил:
— Кроме?
— Когда вы минуту назад упрекнули меня в медлительности, — сказал Ли Конг, — я ответил, что не пришел раньше времени и не опоздал. Поэтому я должен принести не только хорошие новости, но и дурные…
Американец прервал его:
— Черт вас возьми, Ли Конг, кто уцелел?
— Жена вашего брата, — ответил китаец.
Лицо Мередита побелело, потом почернело от ярости. Он прошептал:
— Боже!
Потом взревел:
— Вы все испортили! — Рука его дернулась к пистолету под мышкой, но сразу опустилась. Он хрипло спросил:
— Где она?
Китаец заметил его движение, но не подал виду. Спокойно ответил:
— Она бежала в Храм лис, владение старого друга вашего брата Ю Чина.
Мередит заревел:
— Как они ее отпустили? Почему не пошли за ней?
— Они пошли за ней! О том, что случилось дальше, вы услышите… когда заплатите мне, мой друг.
— Заплачу! — Ярость победила благоразумие. — Когда эта шлюха жива? Я скорее увижу вас в аду, чем заплачу вам хотя бы цент!
Китаец бесстрастно сказал:
— Но с тех пор она также поднялась к дракону. По стопам своего супруга… Она умерла при родах.
— Оба умерли… — Мередит опустился в кресло, дрожа, как человек, с которого спало огромное напряжение. — Оба умерли…
Китаец следил за ним с застывшей злобой во взгляде.
— Но ребенок — жив! — сказал он.
Некоторое время американец сидел неподвижно, сверля китайца взглядом. На этот раз он взял себя в руки. Холодно сказал:
— Значит, вы играли со мной? Ну, что ж, слушайте. Вы ничего не получите, пока ребенок не последует за родителями. Ничего! И если вы задумали меня шантажировать, то помните: если вы обвините меня, то и сами отправитесь на встречу с палачом. Подумай об этом, желтая обезьяна!
Китаец закурил сигарету. Спокойно продолжил:
— Ваш брат мертв, в соответствии с указаниями. Его жена тоже умерла — это также соответствует указаниям, хотя и умерла она позже остальных. В нашем договоре не было речи о ребенке. Я не думаю, чтобы вы смогли добраться до него без моей помощи. — Он улыбнулся. — Разве не сказано, что тот из двух братьев дурак, кто считает себя неуязвимым?
Мередит ничего не ответил, мрачно глядя в потолок. Ли Конг продолжал:
— К тому же я могу поделиться информацией, дать совет… очень важный для вас, если вы решитесь идти за ребенком. А вам придется идти, если девочка вам нужна. И наконец — разве не написано в «Книге перемен», что в мозгу человека много входов, но только один выход? В этом Доме старинное высказывание переосмыслено. У этого Дома только один вход, но зато много выходов, и у каждого выхода ждет смерть.
Он снова помолчал, потом сказал:
— Подумай над этим, белый братоубийца!
Американец вздрогнул. Он вскочил на ноги, потянулся за пистолетом. Сильные руки схватили его за локти. Он оказался совершенно беспомощен. Ли Конг подошел к нему, вытащил пистолет и сунул в свой карман. Руки отпустили Мередита. Он оглянулся. Сзади стояли два китайца. Один держал алый шнурок для удушения, другой короткий обоюдоострый меч.
— Две из смертей, охраняющих выход. — Ли Конг был сама вежливость. — Можете выбирать. Рекомендую меч — это быстрее.
Мередит не был трусом и отличался редкой жестокостью, но тут он столкнулся с воплощенной безжалостностью.
— Вы выиграли, — сказал он. — Я заплачу.
— И немедленно, — улыбнулся Ли Конг.
Мередит достал пачку банкнот и протянул ему. Китаец пересчитал их и кивнул. Что-то сказал двум палачам, и они вышли. Потом очень серьезно добавил:
— Мой друг, вам повезло, что я понимаю: оскорбления, произнесенные представителем молодого народа, не обладают той же силой, как если бы были нанесены человеком моей расы, гораздо более древней. В «Книге перемен» написано, что нас не должно смущать внешнее сходство: нельзя одинаково оценивать слова взрослого человека и ребенка, пусть это те же самые слова. Кроме того, я чувствую себя перед вами в определенном долгу. Случилось так, что из посаженного в этом доме семени вырос деформированный цветок. Это, — серьезно продолжал Ли Конг, — пятно на чести дома… Поэтому я предлагаю, чтобы мы обсудили дальнейшие шаги без гнева и взаимных упреков.