Хранилище — страница 29 из 84

Билл встал.

— Вы не хотите привлечь к обсуждению представителей общественности?

Председатель недоуменно посмотрел на него.

— Я не думал, что представители общественности захотят принять участие в обсуждении.

— Вы ошибались.

Карпентер стиснул зубы. Он собрался было прочитать дерзкому наглецу отповедь, но передумал.

— Хорошо, мистер Дэвис. У вас есть три минуты.

Билл оглянулся на Бена, и тот поднял руку, подбадривая его.

— Из этого плана следует, — начал он, — что новый продовольственный отдел будет пристроен к существующему зданию сзади.

— Совершенно верно.

— Я считал, что «Хранилище» вплотную примыкает к территории национальных лесов.

— Верно, — подтвердил Карпентер. — Однако в соответствии с федеральной программой компенсации земельных участков мы обменяли принадлежавшие нам сорок акров угодий, окруженные владениями Бюро управления государственными землями, на шестьдесят акров, примыкающих к участку «Хранилища».

— И теперь вы собираетесь продать их «Хранилищу»?

— Нет. В обмен на любезное предложение «Хранилища» взять на себя заботу о городском парке и профинансировать программу организации молодежного досуга город намеревается подарить эти земли корпорации «Хранилище».

— Это возмутительно! — Билл обвел взглядом зал в поисках поддержки.

Бен яростно строчил у себя в блокноте. Остальные двое присутствующих равнодушно смотрели на Билла. Тот снова повернулся к членам комиссии.

— Вы хотите сказать, что Джунипер сознательно помогает «Хранилищу» за счет Джеда Макгилла, после чего советует Джеду понизить цены, если тот хочет остаться на плаву?

— Вовсе нет, — возразил Карпентер.

— Но вы предоставляете «Хранилищу» бесплатную землю, вы собираетесь переопределить назначение участка, и, как сказал Лендер Джекобс, не будет никаких санкций за то, что корпорация ввела вас в заблуждение и с самого начала не сообщила о своих намерениях. Джед Макгилл честно занимался здесь своим бизнесом вот уже… с тех самых пор, как я живу в городе, а это дольше, чем здесь живет большинство из вас, и вот теперь вы хотите оставить его у разбитого корыта!

Карпентер снисходительно усмехнулся.

— Мистер Дэвис, вы имеете сказать что-либо по существу? Какие законные возражения у вас есть против плана переопределения участка?

— Я считаю, что нельзя давать «Хранилищу» особые привилегии.

— «Хранилище» пригрозило уйти из Джунипера…

— Как сказал Джекобс, пусть уходит.

— …и «Хранилище» является в городе крупнейшим работодателем. Вами движут ваши личные интересы. Но наша задача заключается в том, чтобы изучить строительный кодекс Джунипера и закон об определении земель и принять решение исходя из того, что будет лучше для города в целом, а не для нескольких отдельных жителей. — Председатель кивнул Биллу. — Ваше время истекло, мистер Дэвис. Благодарю вас за участие в обсуждении. — Он перевел взгляд на членов комиссии. — Господа, предлагаю поставить вопрос на голосование.

Четырьмя голосами против одного плановая комиссия согласилась переопределить выделенный «Хранилищу» участок земли, с тем, чтобы можно было торговать продовольственными товарами.

— Удивляться тут нечему, — пробормотал Бен, когда друзья направлялись к выходу.

— На мой взгляд, тут материал на редакционную статью, — заметил Билл.

— Это и будет редакционная статья. Но ты же прекрасно знаешь, как относятся к моим редакционным статьям. Мне постоянно угрожают надрать задницу и отказаться от подписки. — Бен усмехнулся. — К счастью, у нас здесь полная монополия.

— Пусть передовицу напишет Лора.

— Разве она более популярна у читателей, чем я?

— А что, нет?

— Увы, это так.

— А как насчет Ньютина?

— Что ты имеешь в виду?

— Он больше не заставляет тебя лизать «Хранилищу» задницу?

— По-моему, официальная наша политика остается прежней, однако я в последнее время ее не придерживаюсь. И, на мой взгляд, пока рекламные площади продаются, до содержания статей Ньютину не должно быть никакого дела.

Билл отвез друга домой.

— Тебя все это не бесит? — спросил он, когда редактор газеты вышел из джипа.

— Это не просто меня бесит, это меня пугает, — признался Бен. Направившись к своему дому, он обернулся и помахал рукой. — До встречи!

— До встречи.

Билл тронулся.

«Это меня пугает».

Ему самому также было страшно, поэтому он включил радио, чтобы не ехать в темноте и в тишине.

Ночью Биллу приснилось, будто «Хранилище» расширяет свою стоянку, захватывая весь город. Лесов не осталось, горы и холмы вокруг голые, и не хватает асфальта, чтобы закатать все образовавшиеся пустыри, поэтому асфальтоукладчик, похожий на гигантский мусоровоз, медленно продвигается впереди растущей стоянки, а сотрудники «Хранилища» в форменной одежде передают по цепочке из рук в руки тела жителей города и бросают их в раскрытую пасть машины; из жерл позади нее извергается смесь истолченных в порошок костей и битума. Билл стоял на шоссе и в ужасе наблюдал за происходящим, и тут по цепочке передали тело Джинни, а следом за ней тела дочерей. Сэм была в форменной одежде «Хранилища», однако это не избавило ее от страшной участи, и безучастные сотрудники передавали ее из рук в руки к разверзнутому зеву асфальтоукладчика.

Билл побежал через стоянку к машине, однако его ноги завязли в липком покрытии.

Джинни бросили в ковш.

Следом за ней — Шеннон.

Затем — Сэм.

Из жерл неумолимо ползла черная гуща асфальта, замешенного на человеческих костях.

— Нет! — закричал Билл.

Но асфальтоукладчик полз дальше.

3

Джеда Макгилла разбудил звонок в дверь.

Он уселся в кровати, затем встал. Звонок звонил уже довольно давно, но Джед не мог сказать, как долго. Этот звук успел вплестись в его сон, и теперь действительность казалась отголоском того, что ему снилось. Неохотно накинув халат, он взглянул на часы на комоде.

Два часа ночи.

Кто мог прийти в такой час?

Дзинь.

Зевая, с трудом разлепив глаза, Джед нащупал дверную ручку и направился по коридору к гостиной, используя стену в качестве направляющей.

Дзинь.

Он потер глаза, раскрывая их шире. В неспешной настойчивости ночного гостя и равномерных промежутках между звонками было что-то такое, от чего Джед не на шутку встревожился. Даже в своем заспанном состоянии он сообразил, что неизвестный стоит за дверью уже долго, дольше, чем прождал бы обычный человек, и по-прежнему продолжает терпеливо нажимать кнопку каждые полминуты.

Дзинь.

Джед осторожно приблизился к двери, внезапно охваченный страхом. Конечно, Джунипер — не Нью-Йорк с его психопатами, преступниками и гангстерами, расхаживающими по улицам круглые сутки. И он сам не дохлятик весом девяносто восемь фунтов. В нем шесть футов три дюйма роста и добрых две сотни фунтов веса[27], и он ежедневно качает гири. Он в хорошей физической форме.

И все же за дверную ручку Джед взялся с опаской, даже со страхом. Скорее всего, у этого человека просто сломалась машина и ему нужен телефон, чтобы вызвать эвакуатор. Прислонившись к двери, Джед посмотрел в глазок.

На крыльце стоял мужчина в костюме-тройке.

Это должно было бы успокоить Джеда. Никакой это не бандит, не громила, а порядочный бизнесмен. Однако по какой-то причине Джед, увидев своего гостя, ощутил еще большую тревогу. С какой стати бизнесмен среди ночи стоит у него перед дверью и звонит в звонок? Это была какая-то бессмыслица. В действиях неизвестного не было той нетерпеливости и раздражения, какую можно было бы ожидать от человека, у которого сломалась машина, так что эта теория пролетала мимо. Но если он пришел поговорить о деле, оно могло бы подождать до утра. И неплохо было бы предварительно позвонить.

Тут что-то было не так.

Мужчина за дверью продолжал спокойно нажимать кнопку звонка.

Дзинь.

Джед отодвинул засов, отпер замок, открыл дверь. Стоящий на пороге мужчина улыбнулся, и Джеду не понравилась эта улыбка.

— Здравствуйте, мистер Макгилл.

Джед тупо таращился на незнакомца.

Тот без приглашения вошел в дом и направился в гостиную.

— У вас очень мило.

«Убирайся! — захотелось крикнуть Джеду. — Убирайся из моего дома!»

Однако он лишь развернулся и посмотрел, как неизвестный обошел диван и кофейный столик и уселся в кресло перед телевизором. Не переставая улыбаться, незнакомец предложил Джеду сесть на диван, и только тут хозяин дома наконец сообразил, что же ему не нравится в этой улыбке. Да, она была фальшивой, однако его испугало не это. Сквозь улыбку просматривалась угроза, подкрепленная воинственностью.

Джед понял, что напрасно открыл дверь ночному гостю. Но что сделано, то сделано. Теперь уже поздно сокрушаться.

Но что сейчас произойдет?

Джед смотрел на улыбающегося мужчину в костюме, уютно устроившегося в кресле.

Да.

Он пожалел о том, что не захватил с собой ружье, но оно осталось в спальне, в углу за шкафом. А карабины стоят в сейфе.

— Присаживайтесь, — предложил незнакомец.

Медленно пройдя вперед, Джед остановился у края дивана.

— Что вам нужно?

— Я просто хочу с вами поговорить, Джед. Вы ничего не имеете против?

— Только не в два часа ночи.

— Сегодня я заглянул в ваш магазин. «Купи и сэкономь». Веселенькое название. Веселенький магазин.

Джед внутренне напрягся.

— Я не знаю, кто вы такой и что вам нужно, но я не позволю вам врываться среди ночи ко мне в дом и насмехаться над моим магазином…

— Успокойтесь, Джед. Успокойтесь. — Улыбка незнакомца стала еще шире. — Я вовсе не ругаю ваш магазин. Наоборот, он мне понравился. Это был неплохой магазин. — Неизвестный помолчал. — Пока он существовал.

— Что…

— «Хранилище» будет торговать продовольственными товарами, — не дал ему договорить незнакомец. — На сегодняшний день «Купи и сэкономь» выведен из игры.