Хранитель персиков — страница 22 из 38

– Она тебе и этого не сказала?

– «И этого»? – насторожился Колин. – Есть еще что-то, чего я не знаю?

– Да нет, ничего.

Молодой человек замолк, обдумывая следующий вопрос.

– Слушай, мне известно, что вы с Пэкс отнюдь не подруги, – неуверенно начал он. – Но неужели это ты ее напоила? Ради шутки?

Уилла резко обернулась. Так он всерьез полагает, что это она во всем виновата?

– Да я даже… – Она замерла, не находя слов: как ей оправдаться и не выдать при этом Пэкстон? Наконец, собравшись с мыслями, сказала: – Нет, я тут ни при чем. Но тебя подобное предположение вроде как возмутило. Ничего не понимаю: прежде ты сам говорил, что скрытая, необузданная часть моей натуры привлекает тебя больше всего, так?

– Меня вообще многое в тебе привлекает.

Уилла отвернулась, вспыхнув до корней волос.

– Не стоит приезжать ко мне, когда ты измотан. В таком состоянии ты начинаешь говорить то, чего бы никогда не сказал.

Стул скрипнул – Колин поднялся на ноги:

– А тебе не приходило в голову, что именно поэтому я и приезжаю к тебе в таком состоянии?

Он встал позади, наблюдая, как она закрывает банку с сыром и смахивает остатки ростков в раковину. Вдруг Уилла почувствовала, как Колин осторожно убирает ей за ухо выбившуюся прядь волос. Движение было невесомым и очень нежным, однако девушка еле удержалась на ногах. Это было подобно волне: когда она приближается, то кажется такой медленной и безобидной – и не подумаешь, что в ней скрыта неудержимая сила, пока не окажешься у нее на пути.

– Пожалуйста, приезжай завтра, – попросил он.

Наконец она отважилась взглянуть на него – и напрасно. Его глаза, подернутые сонной поволокой и такие возбуждающие, видели в ней другую Уиллу Джексон – ту, которой она больше не была.

– Зачем?

Колин улыбнулся:

– Затем, что это часть моего плана по соблазнению Уиллы.

Она вспомнила, как тогда, у «Хозяйки», он прижал ее к стене, и не стала противиться его игре:

– То есть теперь это соблазнение?

Он медленно наклонился к ней. Его взгляд некоторое время скользил по ее лицу, словно Колин хотел что-то в нем найти. Очевидно, это ему удалось, и, наклонившись еще ближе, он коснулся губами ее губ… Уилла почувствовала, как ее затягивает в стремительный поток, и с готовностью поддалась этой стихийной силе. Колин обхватил ладонями ее лицо, сильнее прижался к губам. Сердце отбивало сума-сшедший ритм о ребра, но впервые его подгоняли не страх и не мучительная тревога, а наслаждение – самое обычное наслаждение в чистом виде. И Уилле это понравилось.

Она откинулась назад, опершись о стол. Запустив пальцы Колину в волосы, притянула его еще ближе, желая получить еще большее наслаждение… Их поцелуй прервал внезапный бряцающий звук – Уилла нечаянно задела нож, лежавший на столе, и он упал на пол.

Несколько секунд оба смотрели друг другу в глаза не шевелясь. Колин нежно провел большими пальцами по ее скулам, отступил назад и сказал:

– Да, теперь это соблазнение.

– А может, я не хочу, чтобы меня соблазняли.

После всего случившегося ее слова звучали как минимум смешно, но Колину хватило порядочности не произнести этого вслух.

– Чего же ты хочешь, Уилла?

Она промолчала. Колин улыбнулся и со словами: «Надеюсь увидеть тебя завтра» – ушел.

«Чего же ты хочешь, Уилла?» А ведь совсем недавно она бы, не раздумывая, ответила на этот вопрос. Навсегда распрощаться с прошлым и жить тихой жизнью – вот что бы она сказала.

Но теперь она уже не была в этом уверена.


«Как можно соблазнить кого-то, сажая дерево?» Подгоняемая этой мыслью, Уилла оставила магазин на попечение Рейчел и отправилась к Джексон-Хилл. Машину пришлось бросить у самого подножия холма, поскольку дорогу перекрыли.

Вдоль нее стояло видимо-невидимо народа: и обычные зеваки, и фотографы, и даже съемочная группа с телевидения – все с нетерпением ожидали, когда привезут дуб.

Интересно, скольких Колин сегодня задумал соблазнить? Похоже, зря она недооценивала важность этого события.

Взобравшись на вершину, Уилла остановилась и взглянула на особняк. Девушка попыталась представить себе, как все было: Джорджи семнадцать, она ведет пусть бедную, но добропорядочную жизнь; тут в их доме появляется очаровательный мошенник, обещающий спасти целый город и… что дальше? Джорджи влюбилась? А потом забеременела? Нет, конечно же нет, этого просто не может быть. А что, если в него влюбилась Агата и девушки из подружек превратились в соперниц? А потом Агата убила Девлина из ревности?

Там, где раньше росло персиковое дерево, возвышалась гора земли. Вдруг до Уиллы дошло: а ведь бабушка знала, что произошло. Недаром она исчезла со страниц «Вестника» именно летом. Она наверняка видела, что сделала Агата, но никому ничего не сказала.

Тут Уилла заметила Пэкстон: та разговаривала с вожатым одного из летних лагерей, которые спонсировали Осгуды. Дети стояли рядом, держа в руках самодельные праздничные плакаты.

Пэкстон перехватила взгляд Уиллы и сразу отвернулась. Как же все-таки она похожа на Агату.

Раздался пронзительный звук. Он исходил со стороны громадной ямы, вырытой сбоку от «Хозяйки Голубого хребта», где суетились десятки рабочих и стояли какие-то машины. Колин, расхаживая взад и вперед, говорил по мобильному. Закончив разговор, он подбежал к краю холма и уставился куда-то вдаль.

Проследив за его взглядом, Уилла поняла, что он смотрит на шоссе. Очевидно, звук оповещал, что транспорт с деревом уже близко. И действительно: вскоре на шоссе, движение по которому также было перекрыто, показался тягач с прицепом. Он медленно двигался по дороге, сопровождаемый полицейскими машинами с мигалками. Старое дерево возвышалось на платформе, величаво покачиваясь, и от этого зрелища Уиллу, неожиданно для нее самой, охватил ни с чем не сравнимый восторг.

Через долгих сорок пять минут тягач добрался до подножия холма и, ревя под немыслимой тяжестью своего груза, пополз вверх по склону. Вблизи полуторавековой дуб потрясал воображение: в высоту он был футов сорок, а крона в обхвате достигала и всех восьмидесяти. Люди, стоявшие вдоль дороги, приветствовали царственного старца восхищенными возгласами. Они были ошеломлены точно так же, как и Уилла, и ликовали, чувствуя свою причастность к претворению в жизнь этого неслыханно дерзкого плана по спасению от гибели дерева, посаженного, вероятно, еще во времена Гражданской войны.

Наконец дуб доставили на вершину холма, но понадобилась целая вечность, чтобы довезти его до места посадки. Толпа зрителей, измученных ожиданием, постепенно редела, пока на холме не осталась группа всего лишь из нескольких человек, включая Уиллу. Она попросту не могла сейчас уйти.

Удивительное зрелище буквально заворожило ее. Это напоминало схватку исполинского зверя с человеком. Когда корни, окутанные мешковиной, были опущены в яму с помощью машины, люди схватили веревки, опутывающие гигантские ветви. Люди закричали – и зверь застонал в ответ, пытаясь вырваться из их цепких рук. Люди двигались синхронно, перебегая то на одну сторону, то на другую. Они знали этого зверя. Знали все его повадки. Им было хорошо известно, как его приручить.

И вот наконец все закончилось – зверь был усмирен и посажен в клетку.

Блистательная победа человека.

Колин, раскрасневшийся, в насквозь мокрой от пота рубашке, обвел глазами собравшихся, словно кого-то высматривая. Встретившись взглядом с Уиллой, он улыбнулся, и – вот оно! Желание – непреодолимое, первобытное желание, проснувшееся в ней вчера вечером, – снова накрыло ее с головой. Она инстинктивно подалась назад.

Выходит, Колин был прав, настаивая на том, чтобы она пришла: он действительно знает Уиллу лучше нее самой.

Ошеломленная, девушка развернулась и начала спускаться по склону.


Весь оставшийся день она была как на иголках: на работе вздрагивала каждый раз, как звенел дверной колокольчик, а дома ей казалось, что в дверь вот-вот постучат. Кожа горела, словно обожженная солнцем, и даже душ не помог избавиться от этого странного ощущения.

Телефонный звонок застал ее, когда она выходила из ванной. Уилла бегом бросилась в спальню, где лежал мобильник.

– Алло.

– По-моему, все получилось, – услышала она в трубке тихий голос Колина.

Вот чего она с таким нетерпением ждала.

– Вполне, – ответила Уилла. (В горле вдруг пересохло.) – Похоже, твоя работа закончена.

– В субботу возьми выходной – проведем его вместе.

В конце концов Колин здесь всего на месяц. Потом он уедет, и ей не составит никакого труда выкинуть его из головы. Всего месяц – а после она вернется к нормальной жизни.

И Уилла приняла его предложение.


За ужином отец не выпускал из рук смартфон, который заменил ему извечную газету, а мать вдохновенно щебетала о том, какой прекрасный репортаж сняли про посадку дерева – теперь-то про переполох, вызванный находкой скелета, точно позабудут.

– Я очень рада, что эти неприятности позади, – сказала София. – Всем нам порядком досталось. Пэкстон, нужно устроить экстренное заседание и объявить, что проблема с «Хозяйкой» решена. А то, я слышала, кое-кто из членов клуба всерьез собирается праздновать юбилей в другом месте.

И это учитывая, что приглашения уже разосланы!

– Да, – согласилась Пэкстон, – я тоже слышала.

И тут же пожалела о своих словах.

– Что? И почему я узнаю об этом от Шейн Истон, а не от тебя?

Двадцать пять лет назад София и сама была президентом Женского общественного клуба. Покинув свой пост, она по-прежнему старалась влиять на принимаемые решения – теперь уже через Пэкстон, не давая той ни минуты покоя. Со временем она угомонилась, перестав выпытывать у дочери подробности каждого собрания, и Пэкстон вздохнула свободнее. Однако это не значило, что мать согласна пребывать в полном неведении.

Колин громко кашлянул.

– Я бы хотел сделать заявление, – произнес он. – Просьба ко всем сидящим за этим столом: не нужно искать мне спутницу для приема. Понимаю, что соблазн велик, однако – не стоит.