– Холост?
– Да, меня это тоже насторожило, но я так и не обнаружила, что именно меня грызет. Кроме того, он-то и нашел Госпожу Икс в цокольном этаже. Остальные работают на общественных началах, их средний возраст – лет сто. Я даже представить себе не могу, что такие стариканы способны вытащить тело из болота.
– Значит, дееспособных подозреваемых у вас нет.
– Зато есть три жертвы, убитые, возможно, не только вне нашей территории, но и вовсе за пределами Массачусетса, – констатировал Кроу.
– Что ж, теперь они на нашей территории, – возразил Фрост. – Мы обыскали все ящики в цокольном этаже музея и других жертв не обнаружили. Но разве разберешь, где еще за стенами могут оказаться тайники? – Бросив взгляд на свой зазвонивший мобильный телефон, Фрост внезапно поднялся. – Прошу прощения, мне нужно ответить на этот вызов.
Когда Фрост вышел из зала, Цукер снова устремил взгляд на Джейн:
– Мне интересно то, что вы говорили ранее о госпоже Пульчилло.
– Что именно?
– Вы сказали, она странноватая. Однако детектив Фрост ничего такого не заметил.
– Да. Что ж, мнения у нас не совпали.
– Насколько сильно не совпали?
Она что, должна высказать все начистоту? То, что Фрост не может трезво мыслить, так как его жена уехала в другой город и ему одиноко, а у Джозефины Пульчилло большие карие глаза?
– В этой женщине есть что-то такое, из-за чего вы относитесь к ней с предубеждением?
– Что? – Джейн изумленно усмехнулась. – Вы считаете, это я…
– Почему вы нервничаете из-за нее?
– Я не нервничаю. Просто она скрытная. Будто пытается опередить…
– Вас? Или убийцу? Насколько я понимаю, эта женщина имеет полное право быть испуганной. В ее машину подкинули труп. Очень похоже, что это подарок убийцы, подношение, если хотите. Подарок очередной спутнице.
«Очередной спутнице». От этой фразы руки Джейн покрылись гусиной кожей.
– Я так понимаю, она в безопасном месте? – спросил Цукер. Ему никто не ответил, и он оглядел всех сидевших за столом. – Уверен, что все согласятся – ей может угрожать опасность. Где она?
– Как раз этот вопрос мы и пытаемся прояснить, – призналась Джейн.
– Вы не знаете, где она?
– Она сказала, что собирается погостить у своей тетки по имени Конни Пульчилло в Берлингтоне, штат Вермонт, однако это имя нигде не зарегистрировано. Мы оставляли сообщения на голосовой почте Джозефины, но она так и не ответила.
Цукер покачал головой:
– Это очень нехорошо. Вы наведывались в ее бостонскую квартиру?
– Ее там нет. Сосед по дому видел, как в пятницу утром она уехала с двумя чемоданами.
– Даже покинув Бостон, она может оказаться в опасности, – заметил Цукер. – Этот неизвестный явно не испытывает трудностей, действуя на территории разных штатов. Похоже, географических пределов для него не существует. Возможно, он последовал за ней.
– Если он знает, где она. Даже мы не способны ее обнаружить.
– Но он сконцентрирован на ней одной. Возможно, он уже некоторое время на ней зациклен. Если он наблюдал за ней, ходил за ней, он наверняка точно знает, где ее искать. – Цукер снова откинулся на спинку стула. Он явно был встревожен. – Почему она не отвечает на звонки? Потому, что не может?
Не успела Джейн отреагировать, как дверь открылась и в зал снова вошел Фрост. Стоило ей глянуть в лицо напарнику, и сразу стало ясно: что-то не так.
– Что случилось?
– Джозефина Пульчилло погибла, – объявил он.
Это резкое сообщение потрясло всех присутствовавших, словно заряд электрошокера.
– Погибла? – Джейн вскочила со стула. – Как? Что случилось, черт возьми?
– Автокатастрофа. Но…
– Значит, это не наш убийца.
– Нет. Это определенно не наш преступник, – подтвердил Фрост.
Джейн слышала ярость в его голосе, видела ее в сощуренных глазах напарника, в его поджатых губах.
– Она погибла в Сан-Диего, – сказал Фрост. – Двадцать четыре года назад.
Они ехали в машине уже полчаса, когда Джейн в конце концов подняла тягостную тему – до этого момента, во время полета из Бостона в Альбукерке, им удавалось избежать ее.
– А ты ведь запал на нее, верно? – спросила Риццоли.
Фрост даже не взглянул на Джейн. Он по-прежнему сосредоточенно вел машину, не отрывая взгляда от дороги, поверхность которой, раскаленная, словно сковорода, поблескивала под жарким солнцем Нью-Мексико. За все время их совместной работы Джейн впервые почувствовала, что между ними выросла стена, этакий непроницаемый барьер, сквозь который, казалось, ей не удастся пробиться. Сейчас рядом с Риццоли сидел не хорошо знакомый добряга Барри Фрост, а его злобный близнец, который, не ровен час, заговорит на неведомом языке или начнет вращать головой, словно демон.
– Знаешь, нам и вправду надо обсудить это, – с настойчивостью сказала Джейн.
– Почему ты не можешь оставить эту тему, а?
– Нельзя же постоянно изводить себя. Она красивая девица, и ей удалось охмурить тебя. С парнями такое случается.
– Только не со мной. – Наконец он взглянул на Джейн, но с такой неукротимой яростью, что Риццоли затихла. – Понять не могу, как я этого не заметил, – добавил Фрост, снова переводя взгляд на дорогу.
Наступившую затем тишину некоторое время нарушали только шум кондиционера да звук рассекавшего жару автомобиля.
Джейн еще ни разу не бывала в Нью-Мексико. И никогда в жизни не видела пустыню. Но сейчас она лишь мельком отмечала пролетавшие мимо пейзажи – ее волновало только одно: нужно было заделать трещину, возникшую между ней и напарником, а единственный способ справиться с этим – обсудить ситуацию, хочет этого Фрост или нет.
– Это сюрприз не только для тебя, – снова начала Джейн. – Доктор Робинсон не имел об этом ни малейшего понятия. Видел бы ты его лицо, когда я объявила, что Джозефина – мошенница. А раз уж она даже имя использовала чужое, представляешь, сколько еще она наврала? Эта женщина надула массу людей, в том числе и преподавателей в колледже.
– Но не тебя. Ты ее раскусила.
– Просто я почувствовала в ней что-то странное, вот и все.
– Полицейский инстинкт.
– Ага. Типа того.
– Так что же тогда случилось с моим?
Джейн усмехнулась:
– Тут действовал другой инстинкт. Она красива, запугана, все такое прочее. И наш бойскаут решил спасти ее.
– Не разобравшись, кто это.
Личность мошенницы еще не установили, наверняка было ясно только одно – она не настоящая Джозефина Пульчилло, поскольку та погибла двадцать четыре года назад в возрасте двух лет. Спустя годы юная покойница умудрилась поступить в колледж и даже закончить его. Ей удалось открыть счет в банке, получить права и устроиться на работу в малоизвестный бостонский музей. Воскреснув, девочка перевоплотилась в женщину, чье происхождение по-прежнему оставалось загадкой.
– Не могу поверить, что я был таким идиотом, – проговорил Фрост.
– Хочешь, дам тебе совет?
– Вообще-то, не очень.
– Позвони Элис. Попроси ее вернуться домой. Знаешь, ведь проблема и в этом тоже. Твоя жена уехала, и ты почувствовал себя одиноким. Уязвимым. А когда на горизонте появилась красивая женщина, ты начал думать другим местом.
– Я же не могу просто взять и приказать ей вернуться.
– Но она ведь твоя жена, или как?
Фрост фыркнул:
– Хотел бы я посмотреть, как Габриэль диктует тебе, что делать. Сцена будет – не обрадуешься.
– Но меня можно уговорить, и Элис тоже. Она слишком долго пробыла у родителей, а ты нуждаешься в ней. Возьми и позвони ей.
Фрост вздохнул:
– Все гораздо сложнее.
– Что ты имеешь в виду?
– У нас с Элис… ну, кое-какие проблемы. С тех пор как она пошла в юридическую школу, нам, похоже, стало не о чем разговаривать. Будто бы я всякую ерунду несу, которую и слушать не стоит. Целый день она проводит с этими умниками-профессорами, а когда приходит домой, о чем с ней беседовать-то?
– Может быть, о своей работе?
– Ага, я рассказываю, как мы проводили арест, а она спрашивает, имели ли место проявления жестокости со стороны полиции.
– Господи! Элис перешла на сторону врага?
– Она считает, что вражеская сторона – это мы. – Фрост поглядел на Джейн. – А знаешь, тебе повезло. Габриэль – один из нас. Он врубается в то, что мы делаем.
Да, Джейн повезло – она вышла замуж за человека, понимающего, насколько сложно защищать закон. Однако Риццоли знала, как быстро порой распадаются даже самые счастливые браки. Во время прошлогоднего рождественского ужина Джейн стала свидетелем того, как развалился брак ее родителей. Она видела, как совершенно чужая блондинка разрушила их семью. И понимала: Барри Фрост оказался на пороге супружеской катастрофы.
– Скоро будет барбекю – мама каждый год устраивает его для соседей. Туда явится Винс Корсак, так что получится встреча бывших коллег. Может, придешь?
– Ты меня, что ли, из жалости приглашаешь?
– Я так и так хотела тебя позвать. Да я и раньше тебя приглашала, только ты никогда не приходил.
Фрост вздохнул:
– Это из-за Элис.
– Что-что?
– Она ненавидит полицейские тусовки.
– А ты ходишь на ее юридические вечеринки?
– Ага.
– Ну и что за фигня?
Фрост пожал плечами:
– Понимаешь, мне просто нужно, чтобы она была счастлива.
– Мне очень не хочется говорить это…
– Тогда и не говори, ладно?
– Элис – порядочная сучка, да?
– Боже! Обязательно было обзывать ее?
– Прости. Но она действительно сучка.
Барри покачал головой:
– Неужели все против меня?
– Я за тебя. Я тебя оберегаю. Потому и говорила, что от этой Джозефины нужно держаться за миллион километров. Я очень рада, что ты наконец понял, почему я так сказала.
Фрост еще сильнее вцепился в руль:
– Я все думаю, кто она на самом деле. И что, черт возьми, она скрывает.
– Завтра нам должны сообщить хоть что-нибудь об отпечатках ее пальцев.
– А вдруг она прячется от бывшего мужа? Может, все из-за этого?