– Предлагаю не только отстранить его от операций, но и снять с должности командира, потому что…
Дальше я не слушал. Вскочив, наклонился вперед, чтобы заглянуть ей в глаза.
– Черта с два! – Мой голос был спокойным, но твердым. – Не вы меня назначали, и не вам меня отстранять.
Мои способности охотника никогда не ставились под сомнение. Но миссис Нельсон не могла смириться с тем, что меня выбрали главой спецотряда.
Она возмущенно охнула.
– Нет, вы только посмотрите! Это же неуважение! – Она взглянула на мистера Питерсона, ища поддержки.
– Пожалуйста, успокойтесь. Никаких отстранений. То, что спецотряд постоянно нарушает правила академии и пропускает занятия, не повод так выступать против них.
Интересно. Неожиданный поворот. Я усмехнулся и сел в кресло. Забросив правую ногу так, что лодыжка опиралась на левое колено, стал ждать продолжения.
– Что?.. Что вы говорите?
Кажется, миссис Нельсон проглотила лягушку.
– Вы забыли, что мы едва справились с волной слухов, которая поднялась из-за его выходки. Это была конфиденциальная информация, которую он не имел права разглашать! И это без постоянных нарушений правил…
Я облокотился на ручку кресла и погладил подбородок:
– И как долго вы собираетесь скрывать от студентов, что потеряли контроль над ситуацией?
О том, что вблизи Лос-Анджелеса открылся портал, стало известно перед первым учебным днем. Робертсон позвонил мне и сообщил о новой операции. Жителям города угрожала серьезная опасность. До сих пор порталы открывались лишь в Сиэтле. Там их контролировали стражи. За ночь в город просачивалось не больше десяти рестилеров. Но то, что лазейки стали открываться в других местах, тем более в огромном городе, вызывало беспокойство. Когда я пришел с этой новостью в ректорат, мне сказали, что задание уже передано в «Протекшен», и отправили слушать приветственную речь.
В тот раз мы все-таки приняли участие в операции и перебили всех рестилеров. Но портал в Лос-Анджелесе вновь открылся, и вчера стражи обнаружили несколько рестилеров, бродящих по городу. Робертсон привлек нас к сегодняшней операции, а теперь мне заявляли, что спецотряд не при делах. Снова. То, что нам мешали с заданиями, связанными с новыми порталами в Лос-Анджелесе, наводило на некоторые мысли.
– Мне следует уточнить у вышестоящих лиц, мистер Питерсон, – прищурился я, – на каком основании вы вмешиваетесь в дела спецотряда?
Даже не эмпат мог бы уловить нервное напряжение ректора. Он не мог решить, чью сторону принять.
– Пусть… – Он прокашлялся. – Пусть мистер Блэк поедет на задание.
Миссис Нельсон охнула:
– Не знаю, что на вас нашло, мы ведь уже обсудили этот вопрос!
Нам всем было ясно, что нашло на мистера Питерсона. Он боялся моего отца настолько, что и не заикнулся бы, что я часто нарушаю правила. Кроме гнева моего папаши, на него обрушились бы налоги, которые академия не смогла бы выплачивать.
– Главнокомандующий Робертсон сообщил мне, что нуждается в помощи спецотряда. Хочу сказать, – обернулся ко мне мистер Питерсон, – что утреннее решение было принято мной, чтобы защитить спецотряд. Но мы должны признать, миссис Нельсон, что приходится ставить безопасность граждан превыше всего.
Или признать, что со мной боятся связываться из-за влияния моего отца. Я выдохнул. Миссис Нельсон снова захотела доказать, что контролирует ситуацию. Но все мы понимали, что ректорат не имеет права вмешиваться в дела спецотряда.
– Раз наше познавательное собрание подошло к концу, я пойду.
Я обернулся к миссис Нельсон с улыбкой:
– До встречи.
В коридоре я встретил Кейдана, который, увидев меня, спрыгнул с подоконника:
– Только не говори, что ничего не получилось.
– Мне казалось, ты меня хорошо знаешь, – вздернул я бровь.
– Слава богу! – шумно выдохнул Кейдан. – Когда туда вбежал нервный мистер Питерсон, я подумал, что тебя выгоняют из академии. Уже гадал, что мы на этот раз натворили.
– Скорее мистер Питерсон сам уволится, чем заикнется о подобном моему отцу.
Хотя мистер Питерсон в свое время и был хорошим и достаточно умным охотником, чтобы создать академию и возглавить дело, которое поддержало множество людей, он не отличался сильным характером. Но, возможно, он был слишком умен, чтобы перечить Совету и моему отцу.
Кейдан засмеялся и похлопал меня по плечу:
– Сегодня, как я понял, занятия мы пропускаем. Пойду сообщу остальным. Нужно скорее собираться.
Мы пошли по коридору, обсуждая предстоящее задание. Я никогда не жалел, что назначил Кейдана командующим стражами. Пунктуальность и серьезное отношение к делу заставляли его выкладываться по полной, что не могло не вызывать уважения.
– Найди Лив и предупреди ее, что все в силе. Пусть начнут обрабатывать оружие. И скажи всем, что через час встречаемся на парковке. Пусть не опаздывают.
Энди и Осборн наперегонки бежали к нам.
– Ну? Скажи, что мы едем! Ну же! – схватил меня за плечи Энди и затряс.
– Едем, нужно…
– Да! Я знал, что ты поставишь их на место!
Он чуть не задушил меня.
– Это настоящий командир, черт побери! Да-да! – прокричал он идущим по коридору студентам. – Этот засранец со смазливой мордашкой самый лучший командир на свете!
– Отвали наконец! – оттолкнул я неугомонного Энди.
Парни захохотали, когда я попытался поправить прическу.
– Идиоты, – произнес я, не в силах сдержать улыбку, когда Энди начал толкать Кейдана в бок.
Наша дружба не всегда была идеальной, но всегда была настоящей. Только благодаря этим парням я все еще держался на плаву, даже когда казалось, что в моей жизни больше ничего не осталось.
Глава 15Арли
Дорога до Cенчури-сити заняла меньше времени, чем я предполагал. Мы поехали по кратчайшему пути, чтобы с наступлением сумерек оказаться на месте. Нам помогло также отсутствие пробок. Улицы города опустели. Магазины и торговые центры были закрыты, а жители сидели дома, ожидая наступления рассвета. В отличие от Сиэтла, где некоторые давно не воспринимали комендантский час всерьез, считая, что нужно остерегаться лишь темных заброшенных переулков, здесь было безлюдно. Мне до сих пор непонятно, как моему отцу удавалось делать так, чтобы слухи о новых порталах не расползлись по всей Америке. Но если мы не устраним эту проблему как можно быстрее, уверен, скоро все новостные источники будут об этом трещать.
Я свернул на узкую улицу между двумя жилыми комплексами. Кроме военных машин отряда Робертсона я заметил несколько тонированных «ауди». На обочине собрались охотники и несколько мужчин в черных костюмах. Выключив фары, я пригляделся.
– Федералы? Что они здесь забыли? – Кейдан наклонился вперед.
Правоохранители никогда не вмешивались в деятельность охотников. Появление здесь федералов говорило, что наши дела плохи.
– Пойдем выясним.
Парни уже выходили из машин.
– Что такое? – Энди высунулся из окна.
Я поднял руку, давая понять, чтобы ждали указаний.
– Я сейчас разберусь.
Мы с Кейданом направились к оживленно беседующей группе.
– Арли, – Робертсон протянул мне руку, – мы уже заждались.
– Вы могли бы избежать этого, если бы приехали не в обед, а в назначенное время.
– Дерзкий малый. Весь в отца, – донесся незнакомый голос.
Я закусил губу, чтобы не ляпнуть чего-нибудь, о чем потом пожалею. Я никогда не был похож на отца. И не собирался таким становиться.
– Это комплимент или оскорбление?
– А ты мне уже нравишься… – Мужчина рассмеялся и вышел из тени.
Я вскинул брови.
– Арли, позволь представить тебе… – Робертсон прошел вперед.
– Господин мэр? Неожиданная встреча.
– Согласен. Но я рад, мистер Блэк, – мэр протянул руку, и я пожал его мясистую ладонь, – что на страже нашего города стоят юные и храбрые бойцы.
– И что заставило мэра приехать на задание?
– Ситуация довольно серьезная, и мэр захотел дать указания, – объяснил Робертсон, почесывая темную щетину.
Я уловил в его голосе нотки раздражения. Ему не нравилось, когда люди вмешивались в дела, в которых не разбирались, особенно в его дела. Я его прекрасно понимал. С самообладанием у меня никогда не было проблем. Но думаю, вытерпеть присутствие мэра было бы не под силу даже мне.
– Все это время благодаря стражам на границах мы оставались в стороне от этой проблемы. Мы думали, что в прошлый раз удалось все уладить. Но вчера рестилеры снова появились в городе, и пришлось ввести комендантский час. Надеюсь, вы как можно быстрее устраните проблему. Эта ситуация губительно сказывается на экономике города, мы теряем огромные деньги…
Мэр достал из кармана пиджака носовой платок и начал отирать пот со лба. Мы с Робертсоном переглянулись, догадываясь, о чем оба думали: запихнуть пузатого старика в машину, чтобы он уехал отсюда подальше.
– Мистер Робертсон профессионал. Он расправился с таким количеством тварей, которое вам и не снилось. Сомневаться в его способностях – неуважение не только к нему, но и к рядовым бойцам.
Губы Робертсона дернулись в улыбке. Но я не льстил, а говорил правду. Робертсон был для меня как старший брат, у которого я многому научился.
– Что вы? – округлил глаза мэр. – Я не подразумевал ничего такого. Наслышан о заслугах мистера Робертсона. Ваших, мистер Блэк, кстати, тоже. Я глубоко уважаю вашего отца, чтобы…
Выдохнув, я вскинул руку, останавливая мэра:
– В таком случае мы вас больше не задерживаем, господин мэр. Позвольте нам разобраться самим. Вы лишь тратите наше и свое драгоценное время.
Мэр растерялся, оглядывая охотников и стражей. Телохранитель что-то шепнул ему на ухо, и тот изменился в лице, едва скрывая волнение. Я отвернулся, чтобы отгородиться от его эмоций.
– Согласен, согласен, – выдавил улыбку мэр. – В таком случае желаю отличной охоты. Надеюсь, вы будете держать меня в курсе?
– Непременно, – сухо ответил Робертсон.