Хранители магии — страница 49 из 69

— Собираюсь испытать оружие, — ответил Войси.

Он поднял устройство к плечу и прицелился в более узкий цилиндр. Как только жерло оружия устремилось на Джейн, она смогла увидеть внутри несколько собственных отражений, словно в его глубине располагались линзы.

— Не наводите эту штуку! — крикнула она.

Войси опустил оружие и посмотрел на пленницу с глубоким удовлетворением. — Можете прекратить нытье. Я уже закончил.

Джейн изумленно воззрилась на него:

— Но вы ничего не сделали!

— Да, не сделал. Это подтвердило одно из теоретических ограничений. Хотя если бы оно на вас подействовало, то могло бы подтвердить только слухи о том, что случается с молодыми женщинами, путешествующими в одиночестве.

Самодовольство Войси заставило лопнуть терпение, которое у Джейн и без того трещало по швам.

— Прекратите разговаривать сами с собой и отпустите меня!

Войси ушел, а Джейн продолжала бушевать. В конце концов у нее пропал голос, ярость улеглась — и она позволила тишине воцариться в комнате.

Все время после этого эпизода Джейн провела в безрезультатных попытках освободиться от связывавших ее чар. Ночь сменилась днем. День сменился ночью. Джейн знала, что какое-то время спала, но этот беспокойный отдых был слишком похож на кошмарные часы бодрствования, так что она не могла сказать, сколько длился ее сон. Ночь снова сменилась днем, и где-то в середине бесконечно долгого утра она подняла взгляд — и обнаружила у двери своей камеры Лэмберта, который смотрел на нее сквозь решетку.

На Джейн нахлынуло чувство облегчения. До этой минуты она даже не знала, насколько испугана. Ей не было известно слишком многое. Она не могла оценить всю ситуацию. Но раз Лэмберт здесь и уже трудится над замком — значит, ситуация складывается в ее пользу.

Лэмберт взирал на нее так, словно она его надежда на райское блаженство. Когда он наконец нарушил тишину, его голос звучал так низко и хрипло, словно он только сейчас постепенно вспоминал, как люди разговаривают.

— Все в порядке? Он с вами ничего не сделал?

— Я в полном порядке. — Джейн замолчала, ужаснувшись тому, каким беспомощным кажется ее голос. Она взяла себя в руки. — Я просто никак не могу разорвать эти чары.

— Господи, а я уже совсем встревожился. — Лэмберт возился с замком. Он пробормотал что-то сердитое, а потом уже более громко добавил: — Не знаю почему. Я ведь сказал Бриджуотеру, что вы можете постоять за себя.

Неожиданные порывы Джейн вернулись с прежней силой. Ей хотелось обхватить Лэмберта руками и стиснуть так, чтобы у него ребра затрещали. Ей хотелось крикнуть ему, чтобы он поторопился. «Помни о главном, — сказала она себе. — Сохраняй спокойствие. Прежде всего тебе нужно разорвать чары».

Глава 12

Тише!

Я чей-то голос в отдаленье слышу.

Лэмберт не забывал высматривать подручных, однако спустился до следующего этажа, так и не столкнувшись ни с одним из них. Он нырнул в коридор и обнаружил, что этот переход совершенно идентичен тому, который он только что обследовал. В темный коридор выходили двери. Лэмберт знал, что именно увидит в этих комнатах, — и попытался взвесить имеющиеся альтернативы. Если он задержится здесь, то Войси найдет какое-нибудь новое оружие — магическое или материальное, — которое использует против него. А если он убежит, то оставит Войси с мощным, пусть и не слишком надежным оружием. Джейн окажется во власти Войси. И если словам Войси можно доверять, Фелл останется в плену где-то в этом здании, а Роберт Брейлсфорд — в облике колли. Лэмберт невольно представил себе, как Эми примет это последнее известие. Одной мысли об этом оказалось достаточно, чтобы он с содроганием закрыл глаза.

Войси необходимо остановить. Лэмберт ругал себя последними словами за то, что не дождался Бриджуотера, — но знал, что будет просто идиотом, если попытается справиться со всем самостоятельно. В данных обстоятельствах не помешала бы и целая армия. Придется сделать попытку заручиться помощью Бриджуотера и всех, кого он только сможет убедить. Но первым делом нужно сбежать. Если бы Лэмберту удалось отыскать окно, сквозь которое он сумел бы протиснуться, он рискнул бы прыгнуть. С дезориентацией придется как-то справиться. Лэмберт отказывался признавать, что уход из приюта Святого Хьюберта может отнять у него столько же времени, сколько было потрачено на усилия попасть в него.

Лэмберт прошел по коридору в поисках подходящего окна. Во всех комнатах, куда он заглядывал, окна были забраны решетками. После первой полудюжины он уже почти не замедлял шага, бросая сквозь решетку только беглый взгляд. В середине коридора он услышал музыку, дребезжащую и слабую. Источник удалось легко определить: в одной из запертых комнат находился граммофон.

Лэмберт позволил любопытству увлечь его вперед и вскоре уже заглядывал сквозь решетку в каморку, которая показалась ему менее мрачной, чем другие. Музыка прервалась. Долгие мгновения он молча наблюдал за обитателем комнаты.

Николас Фелл сидел за столом, заваленным бумагами. На полу рядом с ним диск граммофона вращался все медленнее: мелодия на конце пластинки сменилась треском. Фелл пристально наблюдал за пластинкой.

Лэмберту Фелл показался точно таким, каким он видел его в последний раз. Ему явно необходимы были бритье и свежий воротничок. Однако Николас как будто совершенно не тревожился из-за случившегося. Когда Фелл посмотрел в сторону двери, он остался таким же спокойным, как всегда.

— Привет, Лэмберт. Что, скажите на милость, вы сделали со своим глазом? Нет… не пытайтесь…

— Оса. А что вы здесь, к черту, делаете?

Прежде чем Фелл успел закончить фразу, Лэмберт отстрелил замок, открыл дверь и пересек комнату, чтобы обследовать прутья оконной решетки. Один из них оказался соблазнительно разболтанным.

— Я — пленник Войси, — ответил Фелл. — Я собирался сказать: не пытайтесь меня спасти. Боюсь, я не смогу уйти.

Впервые Лэмберт заметил графин с водой, стакан и пустую тарелку на полу у рабочего кресла Фелла. У него оборвалось сердце.

— Но вы же не попались на трюк Войси с тостами с сыром?

Фелл выглядел раздраженным.

— Я провел здесь достаточно много времени, чтобы чуть не умереть от жажды, Сэмюэль. Вода была мне необходима. И никаких трюков не было.

— Но вы что-то съели. Тарелка пустая.

Лэмберт раскачивал плохо закрепленный прут.

Голос у Фелла стал еще более раздраженным, чем его вид.

— Я, к несчастью, действительно что-то съел, хотя и не могу сказать вам, что именно. С виду это было похоже на сэндвичи с курятиной, но вкус оказался отвратительным. Пока чары Войси не будут разрушены или пока он сам не пожелает меня отпустить, я вынужден оставаться здесь.

— Если это так, то почему он запер вашу дверь? — Лэмберт продолжал трудиться над решеткой. — Это Войси сюда вас привез?

— Приспешники Войси, если говорить точно. Оказалось, что у него не один мужчина в котелке, а еще и масса амулетов, — добавил Фелл. — Адам Войси мне всегда не нравился, но я должен признать, что из него получился великолепный тюремщик: он выполняет все мои просьбы относительно оборудования. Никаких помех. Наконец-то я смог продвинуться в исследованиях.

— А зачем он привез вас сюда?

— Войси не одобрял моей общительности. Он хочет, чтобы мне не мешали заниматься работой.

— Странный способ работать вы нашли. Но я имел в виду другое: почему он привез вас именно сюда? Почему именно в это место?

— Я могу только предположить, что Войси предпочитает работать в уединении. И в этом что-то есть. Очень досадно, что меня вынудили здесь оставаться, но по крайней мере я смог сосредоточиться на работе.

Довольный вид Фелла вывел Лэмберта из себя.

— А, так вот что вы делаете! Слушаете граммофонные пластинки, пока Войси превращает людей в животных?

— А оно у него уже заработало? Ему удалось превратить человека в животное? — Фелла явно заинтересовало услышанное. — Кого-то, с кем я знаком?

— А что это меняет?

— Совсем не обязательно повышать голос.

Лэмберт отвернулся от окна и буквально прокричал:

— Он превратил Роберта Брейлсфорда в собаку. А для вас было бы важнее, если бы он превратил графа Бриджуотера в аллигатора?

— Мне понятно ваше волнение, но совсем не обязательно так огрызаться. Войси украл устройство «Аженкур», чтобы использовать его в своих целях. Вот хитрец! Но по крайней мере он дает мне заниматься моей работой.

— Он наложил чары и на Джейн тоже.

— Какая неосмотрительность! И в кого он ее превратил?

— Ни в кого. На нее устройство не подействовало. Меня он тоже попытался превратить в животное, но промахнулся. Или оружие заело… Или еще что-то…

Лэмберт снова принялся сражаться с зарешеченным окном. Ему не хотелось повторять диагноз Джейн, и он надеялся, что залившая его лицо краска может быть принята за результат упорных попыток открыть окно.

— Что бы ни случилось, Войси не мог промахнуться, — сказал Фелл. — Теория, лежащая в основе этого оружия, состоит в выборе одной математической точки в качестве цели. Выбор этой точки осуществляется в соответствии с вашим собственным восприятием. Как часто вы промахиваетесь?

— Не слишком часто, — признал Лэмберт.

Странные звуки отвлекли его от оконной решетки, и он обернулся через плечо:

— Что вы делаете?

Фелл потрудился поднять звукосниматель, завести граммофон и снова включить пластинку.

— Провожу исследования.

Он снова уселся в кресло, но его глаза не отрывались от вращающегося диска. Из раструба граммофона, похожего на цветок вьюнка, полились размеренные чарующие звуки.

Лэмберт не стал скрывать отвращение:

— Слушая красивенькие мелодии?

— Слушая время, — уточнил Фелл. Он указал на диск: — Смотрите, пока вы слушаете. Это время, Лэмберт. Смотрите пристально и думайте, пока смотрите. Что вы видите?

— Граммофонную пластинку.

— Не надо вредничать. Смотрите, смотрите еще. Ну, что вы видите теперь?