— Что вы делаете?
Он переводил взгляд с Джейн на ее иллюзию — и обратно. Было видно, что его очень смутил интерес, который иллюзия проявила к его записям.
Иллюзорная Джейн неспешно просмотрела вычисления Фелла, а потом подняла голову с иронической улыбкой. На этот раз она возвела глаза к потолку и покачала головой.
Развеселившийся Лэмберт вполголоса спросил у Джейн:
— Вот вы какая за всеми вашими хорошими манерами?
— Надеюсь, что нет, — сердито ответила Джейн. — Думаю, она этим компенсирует неспособность говорить.
Похоже, Фелла гримасы иллюзии раздражали не так сильно, как Лэмберта. Он взял карандаш, нашел место вычислений, на которое указал фантом, и вопросил:
— Ну, так где здесь ошибка?
Иллюзия постучала пальцем по цифрам над уравнением в верхней части листка.
— О! — Фелл зачеркнул эту строку и начал заново делать вычисления. — О! Ну а как сейчас? Лучше?
Иллюзия кивнула. Не открывая глаз, Джейн также кивнула, выражая согласие.
Лэмберт привык к иллюзии, пока та работала совместно с Феллом и Джейн. Наблюдая за ними, он чувствовал себя ненужным, отстраненным от дел. Если так пойдет дальше, он заскучает настолько, что начнет наблюдать за тем, как вращается этикетка на граммофонной пластинке. Он сел на пол рядом с креслом Джейн и положил голову на подлокотник. Теперь, когда у него появилось время, он почувствовал, что устал и голоден и что плечо у него немного болит в том месте, где его сжал один из подручных Войси, препровождая в камеру. Он был недостаточно образован, чтобы оказать Феллу хоть какую-то помощь. Он совершенно не представлял себе, как можно было бы помочь Джейн. Самое большее, что он мог сделать, — это держаться в стороне и стараться их не отвлекать.
Лэмберт беспокойно зашевелился. Он попытался устроиться удобнее — и при этом звук и ощущение напомнили ему о листке бумаги, лежащем у него в кармане. Он запоздало вспомнил о чертежах, которые украл в библиотеке. У него сейчас есть сколько угодно времени на то, чтобы внимательнее их изучить. Он вытащил чертежи и развернул их.
Чертежи состояли из трех больших листов бумаги с техническими набросками устройства «Аженкур» как единого целого, так и в виде деталей. Изображение целого, вид спереди и сбоку, было достаточно ясным. Устройство содержало в себе нечто вроде винтовочного прицела, спусковой механизм и несколько цилиндров, один из которых служил стволом. Лэмберт погрузился в тщательное изучение остальных цилиндров. В одном содержались зеркала. В другом были заключены линзы. Четвертый, судя по всему бронзовая трубка, предназначался в качестве оболочки для деревянного цилиндра длиной шестнадцать дюймов. Эта трубка была обозначена как «жезл Эджертона».
— Эджертон, — вслух задумался Лэмберт. — Ведь это они окружили стеной территорию монастыря Святого Хьюберта, так ведь? Это сделали Эджертоны?
— Правильно, — рассеянно отозвался Фелл. Он был погружен в вычисления, так что ответ дал почти машинально.
— А что такое «жезлы Эджертона»? — спросил Лэмберт.
— Это не «жезлы», а один-единственный жезл, — ответил Фелл. — Жезл Эджертона принадлежит семье Эджертон. Это артефакт сверхъестественного происхождения, который бережно хранит семья, являющаяся его обладательницей. Точно так же семейство Масгрейв хранит кубок, который они называют «Удачей Эденхолла».[17] Жезл Эджертона упоминается в Словаре фольклорных сюжетов Брауна под рубрикой «Комус».
С преувеличенной кротостью Лэмберт проговорил:
— Поскольку в данный момент я не в состоянии обратиться к источнику, то не могли бы вы меня просветить?
— А нельзя с этим подождать? — Фелл оторвал взгляд от своих бумаг. — А, ладно. Раз уж вы настаиваете… — Он сложил руки перед собой и собрался с мыслями. — Давным-давно, когда лес простирался от гор Уэльса до долины Северна, в лесной чаще жили создания, наделенные силой. Некоторые из них были добрыми, а некоторые — злыми.
— Постойте! — Лэмберт поднял руку, призывая Фелла к молчанию. — Я не просил, чтобы мне рассказали сказку.
— Напротив, — с явным раздражением возразил Фелл, — вы спросили про жезл Эджертона.
Джейн закрыла глаза.
— Честно говоря, мне не помешало бы отдохнуть. Будьте добры, расскажите нам сказку.
— Отлично. — Фелл вернулся к своему рассказу. — Одним из злых созданий, живущих в лесу, был оборотень. Собиратель преданий, который записал все это спустя много столетий, называл оборотня Комусом.[18] Настоящий собиратель преданий обязательно проследит историю, которую он излагает, до классического источника. В данном случае он добросовестно заявил, что матерью Комуса была Цирцея, а отцом — Бахус. Это чепуха. Кем бы ни был этот Комус и как бы его ни звали, его родители не были ни римлянами, ни греками. Он был британцем до мозга костей.
Лэмберт вспомнил Полидора.
— Комус Нимет? Так когда-то называли это место.
— Жаль, что я этого не знал, — отозвался Фелл. — Комус был настоящим зверем. Он обожал устраивать засады на молодых женщин. В несколько приглаженном варианте истории, опубликованном примерно сто лет назад, он встречает девушку, идущую на рынок, и ведет с ней торг, предлагая удачу в обмен на ее невинность. Нет нужды говорить, что это выхолощенный вариант рассказа. В англосаксонской версии он предлагает купить ее невинность, а когда она отказывается, он пытается ее изнасиловать. Но во всех вариантах девушка убегает. Она бросается в реку, лишь бы не подчиниться ему.
— А милосердные языческие боги не превратили ее в форель, чтобы она смогла уплыть? — спросила Джейн. — Или, наоборот, ее сочли христианской мученицей и поклонялись ей у ближайшего святого источника?
— Я еще до этого дойду. — Фелл продолжил свой рассказ: — В следующих историях Комус пристает к любой девушке, которая ему приглянется. Помимо непристойных домогательств он угрожает жертве своими чарами оборотня. В этих поздних рассказах в его власти оказываются только те, кто принимает его предложение. Если девушка ему отказывает, он не может изменить ее облик. В некоторых случаях девушка спасается. В каждом случае, где рассказывается об успешном бегстве, девушка не уступает Комусу и призывает себе в помощь местного духа вод. Дух вод вступается за девушку, и та спасается. В результате ассоциации духа вод отождествляют с первой девушкой из самого древнего предания. Имеет место привычный мотив преображения, но девушка превращается не в форель, а в духа вод.
— Бедняжка, — сказала Джейн.
Судя по виду иллюзии, та была с ней согласна.
— Звучит похоже на либретто оперы, — заметил Лэмберт.
— Итак, в гораздо более недавнем времени, примерно с полудюжину веков назад, в этих местах напали еще на одну девушку. Но обстоятельства коренным образом изменились. Большая часть леса была вырублена: норманны пробивали себе путь, пытаясь покорить валлийцев. Были воздвигнуты огромные замки, в том числе и тот, что до сих пор стоит в Ладлоу. Законы, характер которых мы понимаем лишь смутно, управляли теми, кто жил среди этих холмов.
— Закон! — фыркнула Джейн. — Для некоторых он ограничивался только словами «заслушали и решили».
— Лучше закон для некоторых, чем беззаконие для всех, — сурово заявил Фелл. — На этот раз, когда девушка удрала от оборотня, она не бросилась к реке, а побежала к местным властям и подала жалобу. Власти ей не поверили. Более того, ее на месяц посадили в тюрьму за наговор. Ход событий изменился, как видите. Комус остался прежним: менял облик и пытался торговаться. Однако теперь девушка потребовала вмешательства гражданских властей, а не божественных.
— И они ей не помогли, — сказал Лэмберт.
— Увы, да. Спустя какое-то время срок ее заключения истек и она вышла на свободу. Согласно одной версии, она обратилась к духу реки и призвала на помощь его силу, чтобы научиться магии. Она старалась защитить других от влияния Комуса, и долгое время не сообщалось о том, чтобы оборотень к кому-то приставал. Согласно этому рассказу, когда женщина умерла, ее магические способности укрепили силу речного духа.
— Какая красивая история. — По кислому тону Джейн было ясно, что она все еще переживает из-за несправедливого отношения к той девушке. — Так воодушевляет!
Фелл продолжил свою лекцию:
— Проходит еще несколько веков — пролетают стремительно, как это сейчас бывает со временем, и в замке Ладлоу появляется семейство Эджертонов. Глава семейства, носящий титул графа Бриджуотера, получил эти земли от короля. У этого человека было трое детей: два сына и дочь. Однажды, отправившись на охоту, они заблудились, потеряли из виду сначала остальных охотников, а потом и друг друга. Вы улавливаете закономерность, правда?
— Как не уловить, — отозвался Лэмберт.
— Комус встретил девушку, пока двое ее братьев разыскивали ее по лесу. Сначала он пытался ее обольстить, потом начал угрожать, но девушка знала местные предания и призвала себе на помощь духа реки. Комус не смог ничего с ней сделать, но и она не могла освободиться, потому что Комус наложил на девушку чары, сделав ее пленницей кресла. И она могла бы остаться в нем навечно, наблюдая за забавами Комуса и теми несчастными, которых ему удалось уговорить и поймать. К счастью для девушки, ее братьев нашел отряд, отправленный на их поиски. Вместе все они отыскали девушку, прервав забавы Комуса. Оборотень и его приспешницы сбежали, но перед этим братья набросились на него и отняли у него жезл. С помощью жезла братья благополучно освободили свою сестру. Трое графских детей вернулись в семейный замок победителями.
Джейн воззрилась на Фелла, и ее иллюзия — тоже.
— Поверить не могу! Счастливый конец?
— Безоговорочно счастливый. К жезлу относились со страхом и почтением, считали одним из семейных сокровищ и берегли. — Фелл посмотрел на Лэмберта с нескрываемым триумфом. — И теперь он известен как «жезл Эджертона».
— А что случилось с Комусом? — поинтересовалась Джейн.