– В фонарный столб, говорите? – повторил он.
Мужчина кивнул.
– Чарльз Рейнсфорд, – добавил он. – Я работаю в городе. Я уже выходил из «Дживз и Хоукс», когда этот человек, очевидно, пьяный, шатаясь, появился из-за угла и налетел на меня. Я окликнул его, чтобы выразить свое возмущение. Таксист свернул, чтобы пропустить пьяного, но, к сожалению, задел его плечо, и тот развернулся, как уже было сказано, и ударился головой о столб. Я не заметил, подбородком или лбом он ударился, честно признаться.
– Спасибо, – сказал Кавендиш. – Но этот человек не пьян. От него не пахнет алкоголем.
По толпе пронесся ропот.
– Почему, черт возьми, он тогда бросался из стороны в сторону, как сумасшедший? – спросил Рейнсфорд.
– Ну, сейчас мы это узнаем, – сказал Кавендиш категоричным тоном. – Джордж, у вас в магазине есть нюхательная соль? Пожалуйста, принесите.
Моложавый мужчина в рубашке и жилете кивнул.
– Да, конечно, доктор. Одну минутку. – Он поспешил подняться по небольшой лестнице к двери одного из салонов.
Мужчина аристократической внешности с модными тонкими усиками протиснулся сквозь небольшую толпу. У него была военная выправка и коротко подстриженные темные волосы с проблесками серебра. Он открыл рот, чтобы заговорить, когда Джордж вернулся с маленькой темно-коричневой бутылочкой соли «Макензи».
– Вот, доктор Кавендиш, – нетерпеливо сказал он.
Кавендиш отвинтил крышку, сделал сосредоточенное лицо и понюхал открытую бутылку.
– Да. – Он закашлялся. – Свежая. – Он поднес открытый флакон прямо к носу лежащего человека.
– Давай, приятель. Вдыхай.
Все ждали.
– Извините, доктор, – напряженную тишину нарушил новый голос.
Кавендиш посмотрел на человека с посеребренными волосами и тонкими усиками.
– Я просто проходил мимо, сэр, я Персиваль Фитч. – Врач моргнул, а человек продолжал: – Э… из «Андерсон и Шеппард», – сказал он, указывая неопределенно себе через плечо. – Я знаю этого господина. – Он кивнул на лежащего, который в этот момент застонал, кашлянул и повернул голову в сторону от вонючего пузырька.
Собравшиеся облегченно вздохнули.
– Не торопитесь, – успокоил Кавендиш. – Вас сбила машина. Мы пытаемся вам помочь.
Глаза человека широко раскрылись, и на его лице сначала появилось потрясение, которое затем сменилось испугом. Потом лицо его выразило беспокойство, когда он огляделся вокруг.
– Что произошло, черт возьми? – прохрипел он.
Врач кратко повторил то, что ему было известно.
– Как вы себя чувствуете?
– Неловко, – сказал он, глядя вокруг, приподнимаясь на локтях. – Привет, Фитч. Помоги мне встать. Спасибо, дружище.
– Я думаю, вам лучше… – начал Кавендиш.
– Ерунда. Я достаточно пережил в окопах, чтобы переживать из-за легкого недоразумения на Севил-роу. Как глупо я, должно быть, сейчас выгляжу. Извините за беспокойство, дамы и господа. Все в порядке, я просто немного ударился, – заверил он, потирая плечо, а затем трогая себя за подбородок. – Пожалуйста, не стоит больше заострять на мне внимание.
– Как хотите. Я доктор Джон Кавендиш, – сказал он, приподнимаясь, чтобы встать, морщась от хруста колен и глядя, как мужчина начал отряхиваться, а зрители – приподнимать свои шляпы в знак прощания и расходиться, поскольку смотреть больше было не на что. – Сколько пальцев я показываю? – спросил Кавендиш.
– Четыре, – ответил мужчина скучающим голосом.
– На обеих руках, пожалуйста, – попросил Кавендиш.
– Семь, – последовал несколько более раздраженный ответ.
– Вы можете вспомнить свое имя? – спросил Кавендиш так, словно у него было еще двадцать вопросов в запасе.
Человек посмотрел на него, поправляя галстук.
– Да. Не думаю, что это слишком сложно, доктор Кавендиш. Я Александр Уинтер. – Он кивнул Фитчу. – Что это за одежда на мне, Фитч? Я никогда не ношу темно-синий.
– Нет, сэр. Но я не шил для вас этот костюм, мистер Уинтер.
– В самом деле?
Фитч слегка пожал плечами, словно извиняясь.
– Да, господин Уинтер, хотя издалека кажется, что он прекрасного качества, возможно, немного узковат, если позволите заметить.
Уинтер кивнул.
– Но вы же шьете все мои костюмы, Фитч. – Он нахмурился.
Фитч вежливо пожал плечами.
– Мы не видели вас несколько лет, сэр.
Мужчина уставился на него в недоумении, словно Фитч только что сказал, что в Англии больше не идет дождь.
– Война повлияла на наш бизнес, господин Уинтер, – вздохнул Фитч. – Многие из наших клиентов не вернулись. Я думал, что вы, возможно, стали одним из них. – Он моргнул и прочистил горло. – Простите меня.
– Нет-нет, не стоит. Э… какой сегодня день?
– 30 сентября, сэр.
– А, хорошо. Э… а год?
Оба посмотрели на него с удивлением.
Кавендиш заговорил первым.
– 1920-й. Разве вы этого не знаете?
Уинтер улыбнулся, но врач успел заметить изумление у него на лице.
– Чувствую себя немного не в себе, полагаю, что от удара, – признался Уинтер. – Возможно, будет лучше, если меня осмотрят.
– Пойдемте со мной, мистер Уинтер. Я собираюсь на Харли-стрит. Я хотел взять такси.
– У меня есть свой врач, сэр. Ллойд Рэтбоун обычно лечит нашу семью.
– Я знаю Ллойда, – кивнул Кавендиш. – Он сейчас путешествует по Европе, насколько мне известно. Позвольте мне успокоить себя, осмотрев вас лично у себя в приемной, иначе я не смогу отпустить вас с чистой совестью.
Уинтер глубоко вздохнул.
– Ладно, если это поможет вам спокойно спать по ночам.
– Поможет.
– Фитч, этот костюм теперь выглядит неопрятно, а еще я только что заметил небольшую дырку на колене.
– Я тоже заметил, – осторожно сказал Фитч.
– Не думаю, что у вас есть…
– Ну, сэр, по странному совпадению, у меня есть для вас костюм. Вы заказали его в 1915 году, когда были здесь в последний раз, и попросили, чтобы он был готов к вашему возвращению. Оно будет скорым, сказали вы тогда, – печально процитировал Фитч.
– Пять лет, – пробормотал Уинтер.
– Он подойдет вам, господин Уинтер, в этом нет ни малейших сомнений. Мне кажется, вы не набрали ни унции за время вашего отсутствия, разве что, наоборот, немного сбросили вес.
– Вам виднее, Фитч. Так у вас есть костюм? Как чудесно. – Уинтер явно был доволен.
– На вашем счету и до сих пор висит в своем портпледе. Я всегда надеялся, что вы заберете его, сэр, – сказал Фитч, а затем откашлялся, чтобы его голос не казался таким взволнованным. – Э, простите меня. Слишком многие не вернулись.
Александр Уинтер широко улыбнулся Фитчу, ничуть не кичась своим общественным положением, а затем повернулся к Кавендишу.
– Сделайте мне одолжение, Кавендиш. Позвольте мне сменить этот грязный и рваный костюм.
– Разумеется. Я поймаю такси, и мы с вами доедем на Олдберлингтон-стрит.
Уинтер кивнул в знак благодарности и последовал за Фитчем в святилище одежды под названием «Андерсон и Шеппард», которое в прошлом веке несомненно служило жилищем каким-нибудь аристократам, затем там, скорее всего, была приемная врача, пока на улицу не проникло портновское сообщество. Хирурги были вытеснены портными на Харли-стрит, и теперь вся улица принадлежала элитным портным, которые одевали джентльменов и аристократов.
Пока они шли к салону, Уинтер оценил огромное число ателье и салонов, скопившихся на этом лондонском пятачке, и каждое со своей специализацией. Некоторые начинали со шляп и головных уборов, как Томас Хоукс, который затем объединился с Дживзом в доме номер один по Севил-роу. Другие начинали как поставщики одежды для охоты или церемониальных костюмов для королевской семьи и других высокопоставленных лиц.
По большей части они располагались в трехэтажных домах с мансардой и подвалом. Салон мистера Финча занимал все три этажа. Уинтер знал, что швеи работают в мансарде, где при дневном свете удобно пришивать пуговицы и делать другую работу, для которой требуются проворные женские ручки. А в подвале, как правило, размещается команда закройщиков и лекальщиков, поскольку солнечный свет, проникающий в крошечный дворик на нижнем уровне, через высокие окна падает прямо на стол для раскройки тканей.
Уинтер узнал знакомый кирпич сливового цвета и, придерживаясь за металлические перила, чтобы не упасть, поднялся по лестнице в салон. На самом деле ему не хотелось признаваться, что в голове все еще стоял туман, описать свое состояние по-другому не получалось.
Стены с деревянной обшивкой и мраморный камин встретили его внутри.
– Ну, наконец-то, – сказал Фитч. – Элтон?
Появился молодой человек.
– Господин Уинтер, сэр! – Его глаза округлились от удивления. – Какая радость снова видеть вас в нашем салоне!
Посетитель стоял спиной к потухшему камину.
– Чертовски приятно снова заглянуть сюда, Элтон. Ты тоже вернулся домой. Как дела?
– О, как видите, цел и невредим, сэр, благодарю вас.
– Куда тебя отправили?
– В Италию, сэр. Но как же хорошо снова оказаться дома. Я женился на своей возлюбленной, Салли. У нас вот-вот родится первенец. Вы тоже, должно быть, рады попасть домой.
– Молодец, – сказал Уинтер, стараясь не показать, что он понятия не имеет, каково это – быть дома.
– Господин Элтон, принесите, пожалуйста, костюм господина Уинтера и попросите Ярдли, чтобы налил нам попить чего-нибудь теплого. Чаю, сэр?
Он немного поразмыслил.
– Пожалуй, не стоит, – сказал наконец Уинтер, потянувшись к кармашку для часов, которого у него не было. – Странно, – пробормотал он. – Хм, меня ждет доктор Кавендиш.
– О да, конечно, – ответил Фитч. – Господин Уинтер, пройдемте со мной, вы можете переодеться в задней комнате.
Через несколько минут Фитч переодел его в темно-серый костюм безупречного покроя. Уинтер знал, что у него длинный торс, но Фитч тоже об этом знал, и это было видно по идеальному отражению, которое он увидел в зеркале, пока Фитч проходился щеткой по плечам своего клиента.