ЛИТОВСКОЕ ВЕЛИКОЕ КНЯЖЕСТВО В XV–XVI веках
92. ГОРОДЕЛЬСКИЙ ПРИВИЛЕЙ (1413 г.)
Городельский привилей объявлял унию Литвы с Польшей, а также пожалование прав литовским магнатам и шляхтичам, принявшим католическую веру. Перевод с средневековой латыни приводится по книге Дзялы некого «Собрание литовских законов», стр. 7 — 20.
1. Прежде всего, в то время, когда по воздействию животворящего духа, восприняв свет католической веры, возложили мы корону королевства Польского, то для прибавления христианской веры, доброго положения и пользы земель наших Литвы, их самих с землями и владениями, им подчиненными и с ними связанными, названному королевству нашему Польскому присвоили, инкорпорировали, соединили, объединили, присоединили, союзом связали с согласия единодушного нашего и других братьев наших и всех панов, шляхтичей и бояр той же земли Литовской с воли и согласия[113]. Однако, желая названные выше земли Литовские, ради враждебных нападений и козней крестоносцев2 и к ним примыкающих и всяких других врагов, которые стремятся разорить названные земли Литовские и королевство Польское и разрушение их замышляют, в уверенности, безопасности и лучшем попечении сохранить и о постоянной для них пользе позаботиться: те же самые земли, которые всегда, в полном господстве, на праве чистом и смешанном, до сих пор держали и держим от предков наших по праву рождения, как государи законные, с воли, одобрения и согласия панов, шляхтичей и бояр, в названное, королевство Польское снова инкорпорируем, внедряем, присваиваем, соединяем, присоединяем, союзом связываем и навсегда скрепляем, определяя их самих со всеми их владениями, землями, панствами, княжествами, волостями, имениями, и на всяком праве чистом и смешанном, всегда быть едиными невозвратно и нерушимо с короной королевства Польского.
2. Также все церкви и весь клир названных выше земель Литвы как соборные, монастырские, приходские, общинные, Виленские и остальные, в тех (землях) воздвигнутые и которые будут воздвигнуты, основанные и которые будут основаны, во всех их свободах, иммунитетах, привилегиях, изъятиях и обычаях общих сохраняют согласно обычаю королевства Польского.
3. Паны (и) также бояре-шляхта земель наших, названных выше, дарениями, привилегиями и пожалованиями, им нами дарованными, данными, уделенными, только католики и Римской церкви подвластные, и кому гербы пожалованы, наслаждаются, владеют и пользуются, как паны и шляхта королевства Польского своими владеют и пользуются.
4. Также паны и шляхтичи, названные выше, своими отчинами (отцовскими имениями) на равном праве владеют, как паны королевства Польского своими обычно (как принято) владеют и пожалования наши, на которые имеют грамоты; от нас действующие и утвержденные крепостью «Вечной силы, подобным образом будут владеть и иметь свободную возможность их продавать, менять, отчуждать, дарить и в пользу свою обращать, однако, с нашего согласия, особенно для каждого случая данного, как для их отчуждения, обмена или дарения перед нами или нашими урядниками, по обычаям королевства Польского, будет определено.
5. Также после смерти отца дети не должны быть лишены наследственных имений (вотчин), но должны ими с наследниками (передавая по наследству) владеть, как паны и шляхтичи королевства Польского своими (вотчинами) владеют и в благоприятное пользование обращают.
6. Равным образом женам своим привенки[114] в имениях и дворах, которые, по наследству от отца или согласно пожалованию нашему в вечность, имели или будут иметь, могут определять (назначать), как в королевстве Польском определяются (назначаются). Дочерей или сестер, родственниц и свойственниц своих назначенные выше паны и шляхтичи земель Литовских могут сочетать браком только с католиками и отдавать замуж, по благоугожению их воли и по обычаю королевства Польского, от старины соблюдаемому.
7. Не в противоречие этим дарованным свободам, паны обязуются строить и исправлять крепости и военные дороги и платить подати, по старинному обычаю.
8. Особливо выражается то, что все паны и шляхтичи земель Литовских верность и подобающее христианской вере постоянство нам, Владиславу, королю Польскому, и Александру Витовту, великому князю Литовскому, и преемникам нашим обязаны будут держать и хранить, как паны и шляхтичи королевства Польского своим королям привыкли держать и служить, о чем паны, бояре и знать земель Литовских, выше названные, присягою (клятвою) уже нам поручились, как яснее в грамотах их, в которых они с панами королевства Польского взаимно согласились, содержится. Равным образом, под клятвою верности и под (страхом) лишения своих имений, никаким князьям или панам или другим, какого ни было сословия людям, желающим противостоять землям королевства Польского, ни советом, ни благоприятствованием, ни помощью не будут служить и помогать.
9. Также достоинства, места и должности, как они установлены в королевстве Польском, будут учреждены и установлены в Вильне — воеводство и каштелянство Виленское и также в Троках и в других местах, где лучше окажется полезным, по нашему благоволению, на вечные времена. Также и урядником назначаются только католической веры поклонники и подвластные святой Римской церкви. Также и все постоянные уряды земские, каковы суть должности, каштелянства, жалуются только исповедникам христианской (католической) веры, и к совету нашему допускаются и в нем присутствуют, когда обсуждаются вопросы о благе государства, потому что часто различие в верах приводит к различию в умах (мнениях), и оказываются через это известными такие решения, каким полагается в тайне быть сохраняемым.
10. Также все те, которым такого рода свободы и привилегии пожалованы, пусть никогда нас, Владислава и Александра Витовта, великого князя Литовского, пока мы живы, и наших преемников, великих князей Литовских, не оставляют и ни от нас и ни от наших преемников не отступают, но верно и честно повинуются и силою присяги (клятвы) верно и крепко к нам и нашим преемникам великим князьям Литовским, будут привязаны милостями, советами и помощью всегда и навеки.
11. К этому еще добавляется, что названные выше паны и шляхтичи Литвы после смерти Александра Витовта, теперешнего князя, никого не будут иметь или выбирать великим князем и господарем Литвы, как только кого король Польский и его преемники по совету с прелатами и панами Польши и земель Литвы сочтут необходимым избрать, поставить, поместить. Одинаково также прелаты, паны и шляхтичи королевства Польского, когда король Польский умрет без детей и законных наследников, не должны выбирать себе короля и государя без ведома и совета нашего, т. е. великого князя Александра, панов и шляхтичей названных выше земель Литвы, по силе и содержанию прежних грамот.
12. Сверх того, названными выше свободами, привилегиями и милостями только те паны и шляхтичи земли Литовской могут владеть и пользоваться, которым оружие и гербы шляхтичей королевства Польского пожалованы, и почитатели христианской религии, Римской церкви подвластные, не схизматики или другие неверующие.
13. Также все грамоты, какие королевству Польскому и землям Литвы и раньше, семь или восемь лет, и после или во время коронации нашей пожаловали и даровали, силою настоящего подтверждаем, ратифицируем, апробируем и постоянную силу даем им.
14. Особенно же добавляется и выражается, что названные выше паны и шляхтичи королевства Польского и земель Литвы в сеймы для совещаний, когда необходимость будет, в Люблине или в Парчове и в других пригодных местах, с согласия воли нашей, будут собираться для лучшей выгоды и пользы королевства Польского и названных выше земель Литвы.
Совершено в городе Городле на реке Буге, на общем сейме во второй день месяца октября в год господень 1413.
93. ВОССТАНИЕ ЧЕРНЫХ ЛЮДЕЙ В СМОЛЕНСКЕ В 1440 г
Запись о восстании 1440 г. в Смоленске, повидимому, сделана в Смоленске и была занесена в летопись в виде отдельного рассказа. Отрывок из летописи дан по изданию «Западно-русские летописи» (Полное собрание русских летописей, т. XVII, стр. 67–69, с сохранением правописания, но с раскрытием сокращений).
В лето 6948[115] сотворися зло велико в Литве: убиень бысть князь велики Жикгимонть2 в Литви во граде Троцех во вербную неделю перед обедом и бысть метежь велик в Литовской земли, а в то время в Смоленьску держал воеводство от Жикгимонта пань Андреи Саковичь и поча приводите ко целованию смолян, чтож князи литовъски и паны вся земля литовская, кого поса-дять на Вильни на великом княжени, и вам от литовской земли не отступати и (от) великого князя-литовского, а ко иному не приступати, а мене вамь в себе держати воеводою во себе доколе сядеть на Вилни князь велики. И владыка3 смоленскый Семион и князи и бояре и местичи и черная люди целовали пану Андрею на всемь томь: Вилни не отступати и пана Андрея держати в себе честно воеводою на Смоленску. И по Велице дни4 на святой недели в среду здумаша смолняне черныя люди, кузнеци, кожемяки, перешевники, мясьники, котельники, пана Андрея согнати силою с города, а целование переступили и наредилися во изброи и со лукцами и со стрелами и с косами и зь секерами, и зазвонили в колокол. Пан же Андреи почался радити5 со бояри смоленскими и бояре ему молвили: вели пане дворяномь своим убиратися у зброи6, а мы и с тобою, чи лепшеи датися им в руки. И поидоша с копи противу их на конех и бысть имь ступь7 у Бориса Глеба во городе. Избиша много черных людей копии до смерти, а иныи ранены живы остали, и побегоша черныа люди от пана Ондрея, и той нощи выеха пан Андреи из города со женою и бояре смоленскый с нимь. И после того бысть метежь великь во Смоленску, изымаше смолняне Петрыку маршалка8 смоленского и утопиша его во Днепре, и посадиша собе воеводу в Смоленску князя Андрея Дмитриевичь Дорогобужського. Рада же литовская великого княжения князи и панове и вся земля дорадивъшися и взяша из ляховь Казимера королевича на великое княжение Литовское и посадиша его со честию на стольнечьномь граде на Вилне и на всей Руской земли. И в то время приде князь Юри Лыньгвеневичь из Новгорода в Литву, и князь великий Казимир9 королевичь дал ему отчину его, Мстиславлю. Бояре же смоленскый приехали к нему из Литвы ко Смоленску и черьны люди не пустиша их у город. Они же разъехалися по своемь селомь и затымь бысть бран велика межи бояр и черных людей. И бояся бояр черныя люди, призваша к собе оспод (а) ремь князя Юря Лигвенивича, и посла князь Юрьи поимата бояр и поимаша боярь и покаваша их, имение их подавше бояремь своимь. И той же осени на Филиповы запуски приде литовское войско ко Смоленску и сьтояша полтрети недели, посады и церкви и монастыри пожьгоша, а людей много множество посекоша, а живых в полон поведоша и много зла сотворися, и поидоша прочь.
В 1440 году случилось большое зло в Литве: убит был великий князь Сигизмунд в Литве в городе Троках; в вербное воскресенье, перед обедом, было волнение большое в литовской земле, а в то время в Смоленске держал воеводство от Сигизмунда пан Андрей Сакович. Он стал приводить к целованию смольнян на том: кого князья литовские и паны и вся земля литовская посадят в Вильне на великом княжении, вам от литовской земли не отступать и от великого князя литовского и ни к кому другому не приступать, а меня вам держать у себя воеводой, пока сядет в Вильне князь великий. Владыка (епископ) Симеон и князья, и бояре, и горожане, и черные люди целовали крест пану Андрею на всем том: от Вильны не отступать, а пана Андрея держать у себя честно воеводой в Смоленске.
После пасхи, на светлой неделе в среду, порешили (на вече) смольняне, черные люди — кузнецы кожемяки, портные, мясники, котельщики, пана Андрея выгнать насильно из города, нарушили крестное целование, вооружились луками, стрелами, косами и топорами и зазвонили в колокол.
Пан Андрей стал совещаться с боярами смоленскими, а бояре ему молвили: «Вели, пан, своим дворянам вооружиться, а мы с тобой. Это лучше, чем даваться им в руки». И пошли против них (черных людей) на конях; и была схватка у (монастыря) Бориса и Глеба в городе. Избили много черных людей копьями до смерти, а другие раненые остались живы, и побежали черные люди от пана Андрея.
В ту ночь уехал пан Андрей из города с женой и бояре смоленские с ним.
После того было большое волнение в Смоленске. Схватили смольняне Петрыку, маршалка смоленского, и утопили его в Днепре, а посадили себе воеводой в Смоленске князя Андрея Дмитриевича Дорогобужского. Рада литовская, великого княжества князья и паны и вся земля договорились и взяли на великое княжение литовское у лоляков Казимира королевича и посадили его с честью в столичном городе Вильне и во всей Русской земле.
В это время пришел князь Юрий Лингвеньевич из Новгорода в Литву, и князь великий королевич Казимир дал ему отчину его Мстиславль.
Бояре смоленские приехали к нему из Литвы в Смоленск, а черные люди не пустили их в город. Они разъехались по своим селам, и случилась цотом борьба великая между боярами и черными людьми. Боясь бояр, черные люди взяли к себе государем князя Юрия Лингвеньевича. Послал князь Юрий похватать бояр (смоленских); похватали бояр, посажали их в оковы, а имения их отдал князь боярам своим.
В ту же осень на филиппово заговенье (14 ноября ст. стиля) пришло литовское войско к Смоленску, простояло две с половиной недели, посады, церкви и монастыри сожгло, людей многое множество порубило, а живых в плен увело; много зла сделали и пошли прочь.
94. ЖАЛОВАННАЯ ГРАМОТА СВИДРИГАЙЛА НА СЕЛО МИХЛИН, ПОЖАЛОВАННОЕ АНДРЕЮ ВОЛОТОВИЧУ (1442 г.)
Напечатана в «Актах по истории южной и западной России», т. 1. № 21, стр. 14–15.
Милостью божьею, мы, великий князь Швитрикгайл Литовь-ский и Руский и иных. Чиним знакомите и даем ведати сим нашим листом каждому доброму нинешним и потом будущим, кто нань возрить или его чтучи услышить, комуж то коли его будет потребизна. Иже видев и знаменав службу нам верную, а никогды неопущенную, нашего верного слуги пана Андрея Волотовича, и мы, порадився с нашими князи и с паны и с нашею верною радою, даем и дали есмо тому предреченому пану Андрею, за его верную службу, село Михлин у Луцком повете, против его отчизны Заго-рова, со всим с тым, што к тым селом з века здавна слушало и слушает, вечисто и непорушно, со всими уходы и приходы, ничого на себе не выменивая, с селищи, и с нивами, и с пашнями, и с лесы, и с дубровами, и з бортными землями, и с пасеками, и з гаи, и с ловы, и с ловищи, и з бобровыми гоны, и с зеремяны, и с реками, и с озеры, и с криницами, и с потоки, и ставы и ставищи, и со млины, и с мыты, и с болоты, и с рудами, и таке што в тых именьи примыслить собе на новом корени посадить, и со всеми платы, што к тому именью слушаеть и пред тым слушало, и таке с луги, и с сеножатьми и со всеми пожитки, может себе полепши-вати, и росширивати, и осадите, и примножити. А даем тому предписанному пану Андрею Волотовичу верху меновая места вечно и непорушно ему, а по нем ино его детем, и его внучатом, и его ближним счадком, волни во всих тых именьях кому отдати и продати и променити пан Андрей Волотовичь и его ближний и по нем бу-дучии.
А при. том были сведоки наша верная князи и Панове: князь Олеко, Андрей Ивановичь Нос, пан Ивашко Монивидовичь Па-орша, князь Борис Глиньский, пан Иван Гулевичь, пан Грицко Кирдеевичь, пан Иван Чорный, пан Андрий Дчюса, маршалок нашь пан Сава Стоян. А на потверженье того нашего жалованья и печать нашу велели есмо привести к сему нашему листу. А писан в Киеве, под леты рождества Исус Христова 1 000 лет и 442 лета, месяца декабря 9 день, индикта 12. Приказ пана Андреев Дчюсича маршалков.
Божьей милостью мы, Свидригайло, великий князь литовских, русских и других земель. Делаем известным и даем знать этой нашей грамотой каждому ныне живущему и потомкам, кто на нее посмотрит или услышит ее чтение, кому это нужно будет.
Увидав и засвидетельствовав верную и всегда старательную нам службу нашего верного слуги пана Андрея Волотовича, мы, учинив совет с нашими князьями, боярами и нашей верной радой (советом), даем и дали тому вышеназванному пану Андрею за его верную службу село Михлин в Луцком повете вместо его отчины Загорова со всем тем, что к тем селам издавна, из старины, относилось (тянуло) и относится (тянет) — навсегда и нерушимо со всеми угодьями и промыслами, ничего не изымая для себя, с поселками, нивами, пашнями, лесами, дубравами, бортными землями, пасеками, рощами, ловами звериными и ловищами, с бобровыми гонами, болотами, реками, озерами, колодцами, ручьями, прудами, с мельницами, мытами, болотами, рудными промыслами, и с тем, что в том имении решит посадить на свежем корню со всеми оброками, которые к тому имению принадлежат и перед тем принадлежали, а также с лугами, покосами, и всеми угодьями, может он (все это) для себя улучшать, расширять, населять и приумножать. Даем тому названному выше пану Андрею Воло-товичу поименованные выше места навсегда и нерушимо — ему, а после него его детям и его внукам, и его ближайшим родственникам: вольны пан Андрей Волотович, его родные и его потомки все те имения отдать, продать и променять. А при том были свидетелями верные наши князья и паны: князь Олеко, Андрей Иванович Нос, пан Ивашко Монивидович Паорша, князь Борис Глинский, пан Иван Гулевич, пан Грицко Кирдеевич, Иван Черный, пан Андрей Дчюса, маршалок наш Савва Стоян.
В подтверждение этого нашего пожалования печать нашу велели привесить к этой нашей грамоте. Писано в Киеве в лето от р. х. 1442, месяца декабря 9 день, индикта 12.
Приказ маршалка пана Андрея Дчюсича.
95. ГРАМОТА ЛИТОВСКОГО ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ КАЗИМИРА III МОГИЛЕВСКИМ МЕЩАНАМ (1447 г.)
Напечатана в «Актах по истории южной и западной России», т. I, № 26, стр. 19.
От великого князя Казимера королевича наместником могилевским и старцем, кто коли будет, и всим мужем могилевцом. Жаловали нам Иллиничы, штож при дяди нашом, при великом князе Витовте, Илья отец их и они не тягивали з волостью на всякие потяги, а на то была в них и великого князя Витовта грамота. Ино коли при великом князи Витовте не тягивали з воло-стю, и мы их потом ж пожаловали, не надобе нам и ныне на всякие потяги з волостю тягнути, коли будеть так было при великом князи Витовте. Писан у Бакштах, марта одиннадцатый день, индикт десятый.
От великого князя Казимира королевича наместникам могилевским и старцам, кто бы ни были, и всем мужам могилевским.
Жаловались нам Ильиничи, что при дяде нашем, великом князе Витовте, их отец Илья и сами они не несли с волостью всякие службы, а на это у них была грамота великого князя Витовта. Раз они при великом князе Витовте не несли служб вместе с волостью, и мы их поэтому пожаловали: не нужно им и теперь всякие повинности вместе с волостью нести, раз так было при великом князе Витовте. Писано в Бакштах, марта 11 день, индикта 10.
96. СИГИЗМУНД ГЕРБЕРШТЕЙН. ОПИСАНИЕ ЛИВОНИИ
Отрывок с описанием Литовского великого княжества и Ливонии взят из книги Герберштейна «Записки о московитских делах», СПБ 1908, стр. 164–181. Сведения о Герберштейне и его книге см. выше (№ 91).
Столицей народа является Вильна; это обширный город, расположенный в долине между холмами, при слиянии рек Вилии и Вильны. Река Вилия в нескольких милях ниже Вильны впадает в Кроной. Кроной же течет вдоль города Гродно, название которого отчасти похоже на название реки, и отделяет некогда подвластные Тевтонскому ордену народы прусские (ныне они находятся в наследственном владении маркграфа бранденбургского, Альберта, с тех пор, как он подчинился польскому королю, сложив с себя крест и орден) от самогитов в том месте, где впадает в Германское море. Там находится город Мемель, ибо германцы называют Кроной Мемелем, а на отечественном языке он называется Неманом.
Ныне Вильна опоясана стеною, и в ней строится много храмов и каменных домов; она служит также местопребыванием епископа, которым был тогда Иоанн, побочный сын короля Сигизмунда, муж, отменно обходительный и ласково принявший нас при нашем возвращении. Кроме того, замечательны приходская церковь и несколько монастырей; преимущественным уважением между ними пользуется обитель францисканская, постройка которой обошлась очень дорого. Но храмов русских там гораздо больше, чем римского исповедания.
В Литовском княжестве три епископства, подчиненные Риму, а именно: Виленское, Самогитское и Киевское. Русские же епископства в королевстве Польском и в Литве, с входящими в состав их княжествами, суть следующие: Виленское (где ныне пребывает архиепископ), Полоцкое, Владимирское, Луцкое, Пинское, Холмское и Перемышльское. Главный промысел литовцев составляют имеющиеся у них в изобилии мед, воск и зола. Все это в большом количестве вывозится от них в Данциг, а затем в Голландию. В изобилии также поставляет Литва смолу и лес для постройки судов, а также хлеб. Соли у нее нет, но она достает ее покупкою в Британии. Когда Христиерн был изгнан из Датского королевства, и море было недоступно по причине разбойников, то соль привозили не из Британии, а из Руси; и теперь еще у литовцев в употреблении таковая…
Литва довольно лесиста: в ней имеются огромные болота и много рек; одни из них, как Буг, Припять, Тур и Березина, впадают в Борисфен с востока, другие же, как Буг, Кроной и Нарев, текут к северу. Климат суров, животные всех пород малорослы; хлеба там изобилие, но посев редко достигает зрелости. Народ жалок и угнетен тяжелым рабством. Ибо если кто, в сопровождении толпы слуг, входит в жилище какого-нибудь поселянина, то ему можно безнаказанно творить, что угодно, грабить и забирать необходимые для житейского употребления вещи, и даже жестоко побить поселянина. Поселянам же без подарков прегражден доступ к господам, какое бы они ни имели до них дело. А если их допустят, то все же отсылают к чиновникам и начальникам. И если те не получат даров, то не решат и не постановят ничего хорошего. Этот порядок существует не только для людей низкого звания, но и для дворян, если они хотят добиться чего-нибудь от вельмож. Я сам слышал от одного первостепенного чиновника при молодом короле такое выражение: «Всякое слово в Литве — золото». Они платят королю ежегодно определенную денежную подать за охранение пределов королевства.
Помимо оброка они работают на господ шесть дней в неделю: наконец, при женитьбе, при смерти жены, равно как при рождении и кончине детей и во время исповеди, они обязаны заплатить известную сумму денег приходскому священнику. Со времени Витольда[116] вплоть до наших дней они пребывают в настолько суровом рабстве, что если кто из них будет случайно осужден на смерть, то он обязан, по приказу господина, казнить сам себя и собственноручно себя повесить. Если же он случайно откажется исполнить это, то его жестоко высекут, бесчеловечно истерзают и тем не менее повесят. Вследствие такой строгости, если судья или назначенный для разбора настоящего дела начальник пригрозит виновному, в случае его замедления, или только скажет ему: «Спеши, господин гневается», несчастный, опасаясь жесточайших ударов, оканчивает жизнь петлею.
Ближайшая к Литве область — Самогития. Она лежит к северу, у Балтийского моря, и на пространстве четырех немецких миль отделяет Пруссию от Ливонии; Самогития не замечательна никакими городами или крепостями. Государь назначает туда из Литвы начальника, которого они именуют на своем языке старостой, что значит старейший. С должности его удаляют не безрассудно, а только по каким-нибудь важным причинам, но обыкновенно он остается на своем месте все время, пока жив. Там есть епископ, подвластный Римскому первосвященнику.
Вот что в Самогитии прежде всего заслуживает удивления: жители этой страны в огромном большинстве случаев высокого роста. Самогиты носят плохую одежду и притом в огромном большинстве случаев пепельного цвета. Жизнь свою проводят они в низких и притом очень длинных хижинах; посредине в них поддерживается огонь, у которого сидит отец семейства и видит скот и всю свою домашнюю утварь. Ибо у них в обычае держать скот, без всякой перегородки, под той же кровлей, под которой живут сами. Более знатные употребляют также рога буйволов в качестве кубков.
Это — люди смелые и способные к войне. На войне они употребляют латы и весьма много другого оружия, в особенности же рогатину и притом очень короткую, наподобие охотников.
Лошади у них так малы, что почти невероятно, как могут они выполнять столько работ: они употребляются и на войне за границей, и дома для обработки полей. Землю взрывают они не железом, а деревом, и это тем более удивительно, что земля их жесткая, а не песчаная, и на ней никогда не вырастает сосны. Собираясь пахать, они обычно несут с собою очень много поленьев, которыми роют землю и пользуются в качестве сошника, разумеется для того, чтобы, если сломается одно, иметь наготове еще и еще и таким образом работать без промедления.
Один из начальников области, желая облегчить жителей от слишком тяжелого труда, велел доставить большое количество железных сошников. Но когда и в тот год и в несколько следующих жатва, по причине каких-то неблагоприятных действий климата, не соответствовала ожиданию земледельцев, то простой народ стал приписывать бесплодие своих полей железному сошнику и не признавал никакой другой причины. Тогда начальник, боясь возмущения, удалил железо и предоставил им обрабатывать поля на свой лад. Эта область изобилует рощами и лесами…
…Область Ливония тянется в длину по берегу моря. Столица ее Рига, в которой начальствует магистр Тевтонского ордена. Кроме Рижского архиепископа, в этой области есть епископы Ревельский и Эзельский. В Ливонии большое множество городков, особенно замечателен между ними город Рига на реке Двине, недалеко от устья, а также города Ревель и Дерпт. Русские называют Ревель Колыванью, а Дерпт — Юрьевым городом. Рига же удерживает свое название на том и другом языке. Из тамошних рек судоходны Рубон и Нарва. Князь этой области, орденские братья, главные из которых именуются командорами, а также вельможи и граждане — почти все германцы. Простой народ говорит обычно на трех языках и, сообразно с этим, разделяется на три отдела, или трибы. Из германских княжеств: Юлихского, Гельдернского и Министерского ежегодно вывозятся в Ливонию новые служители и воины, часть которых заступает место умерших, а другие заменяют тех, которые отбыли годовую службу и возвращаются на родину, словно отпущенные на свободу. Они особенно изобилуют хорошими и крепкими лошадьми, благодаря чему доселе могли храбро выдерживать неоднократные вражеские вторжения в их земли как короля польского, так и великого князя московского, и доблестно от них оборонялись.
97. ИЗ «УСТАВЫ НА ВОЛОКИ», ДАННОЙ ВЕЛИКИМ КНЯЗЕМ ЛИТОВСКИМСИГИЗМУНДОМ-АВГУСТОМ (1557 г.)
«Русская историческая библиотека», т. XXX, Литовская метрика, ч. III, стр. 554–557.
(Артыкул) 19. Робота подданным через войта[117] маеть быти заказна дня неделного2, чым и на который день волость до роботы прыйти мают; а войт того ж дня людем закажеть работу, и который человек не выйдет на работу, ино за первый день огурного3 заплатить грош, а за дру'гий день барана, а коли и търетий раз огурыть ся або за пьянством не выйдеть, ино бичом на лавъце скарати 4, а дни повинные заробити; а ведже, где бы з якое прыгоды не мог подданный выйти на роботу, он маеть через суседа альбо лавъника5 враду оповедати, а врад, порозумевъшы слушъной прычыне, не маеть его никоторою с тых виною казнити, а инъшого дня заробити повинъное, што змешъкал, а не отъкупати ся от роботы никому. Пустых волок подданным не пахати; а который, не вписавъшы ся в рейстр, смееть то вчынити, збожье до гумна нашого тратить и вины рубль грошей до скарбу нашого заплатить. А становити ся ку работе подданым, як слонце6 всходить, а зыйти, як заходить а отъпочывъку7 тым, што з быдълом8 робять, перед обедом година9, в полудню година, над вечором година; а которие пешо робят, тым отъпочывку и в тые часы, одно по полгодины маеть быти; а то лете на великом дни отъпочынен(ь)е; а хто рано на работу не выйдеть за огурством, таковый другого дня только часу, як омешкал, заробити маеть.
(Артыкул) 20. Фолварки10 хочем мети, абы везде становены, яко наболши быти могут, пры каждых замъкох и дъворех нашых, окром где бы крунъты злые и непожиточъные11 были, — таковые казати людьми осажати, зоставивъшы на върад12 в кожъдом поли по одъной волоце13, а врад огородники и своим быдлом заробити маеть, а к тому моркг14 земъли на огород, с чого личъбы чынити15 и платити не повинен. Урал наш гумъно в пильной опатрности16 мети маеть, яко бы в нем ни в чем шкоды нам не было, а збож(ъ)я, ужат(ь)я, всякого маеть мети на себе третий сноп, отъдавъшы первей десетину и засеявъшы пашъню нашу; а умолоты всякого збожья ревизорове17 наши — у во всих гумънах пры дворех наших пробовати мають, и того догъледати и научыти, або везде з выбоем и без опилку збожья молочоны были. А продаванья збож(ъ)я гуменного маеть быти на личъбе прынято, по чому врадник положыть, яко продавал; для того и дъля всех подданных мают быти бочъки в местех торговые, в дворех и гумънах нашых, в селах и на въсих гостинцах одънакое меры, по чотыры корцы Краковъских, которых корцов на тот час десеть вполубочъку Виленъском; и тою ж мерою продавати и засевати пашъню з гумъна и под клеймом однаким такие бочки держати. А в гумънех нашых маеть быти гуменник, подданый наш, в той жо волости оселый чоловек добрый, справный, не по-дозраный, который на тую служъбу гуменъную маеть мети волоку, от цыншов18 и въсяких иных платов, робот и повинностей вольную. А около засеван(ъ)я пашъни урад маеть пильность чынити, абы вси засеваны; и гъде бы который за недбалостью не засеял альбо теж пашъню кому наймовал, а то бы ся слушне перед ревизором оказало, таковый маеть дати с кожъдого моргу незасеяного або кому нанятого по десяти коп збож(ъ)я, о чом с пильностью ревизорозе мають ся доведывати от войтовъ лавъников и инъшых подданых наших; ведже, где бы в котором году невърожай был, а так много, чым бы пашъню засеял, не нажал, маеть ото по науку послати до поскарбего19 нашего за часу, а подскарбий маеть ему казати старым збож(ъ)ем засевати: а гъде бы не было, за п(е)н(е)зи цыншовые куповати альбо з ыншого двора прыбавляти, абы ся тым николи пашъни нашы не зменъшывали; а з гумъна нашого жыта в отсоп не давати, одно лет голодъных, и то алиж з нашым альбо подскарбего нашого листом; а дати то на волю подданых, усхотят ли у копах альбо молочоным жытом брати. Евъи теж, где бы врад розумял непотребные, маеть з гумна нашого выкинути, кгды ж на быдло и на стадо солома от збожья не з евъи молочного пожыточнейшая есть; а гъде бы въимети потреба, там оподаль стодол и стирт у гумънех нашых и подданных для небезпечъности от огня мають быти вделаны. А на заробенье пашъни на кожъдую волоку абы было оставлено по семи волок оселых подданых нашых з волы и с клячами, побълизу двора и пашъни, которые по два дня в тый день служыти мають, с чим урад роскаже(т).
98. ЛЮБЛИНСКИЙ СЕЙМ 1569 г
На Люблинском сейме 1569 г. произошло государственное объединение Польши с Литвой (Речь Посполитая). Люблинская уния диктовалась общими интересами шляхты обеих стран и интересами внешней политики. По условиям унии Польша и Литва должны были иметь общего короля, сейм, монету, вести общую внешнюю политику, но войско, финансы, государственные должности, суд и законы оставались раздельными.
«Дневник Люблинского сейма», СПБ 1869, стр. 17–21; 68–78.
24 января сенаторы надеялись, что литовцы теперь уже сядут с ними в заседание. Послы тоже дожидались этого. Литовцы, прибыв в замок, пошли в свою залу, а не в сенат. Польские сенаторы послали сказать им, что дожидаются их прибытия к ним согласно их обещанию. Литовские сенаторы отвечали, что прибыли только за тем, чтобы получить ответ, обещанный в субботу, и не намерены приступать ни к каким другим делам.
Видя, что дело принимает такой оборот, сенаторы расселись так, чтобы Литве пришлось занять место в сенате ни по правой, ни по левой стороне, но против польских сенаторов. Когда пришли литовские сенаторы и с ними их послы, епископ Краковский дал их ответ в таком смысле: он высказывал сожаление, что «такия великия дела замедляются и колеблется постановление предков, между тем все пошло бы и скорее и лучше, если бы нам сойтись и составить одно заседание. Домогаться унии с вами, давно решенной, побуждает нас не какая-нибудь неволя. Польское королевство не настолько мало, чтобы нам в нем было тесно и тяжело. Нам нужно, чтобы исполнено было то, что постановлено нашими и вашими предками, и что в эти времена нужнее вам, нежели нам».
«Вы, господа, говорите, что вам нужно поправить ваши законы. Мы ознакомились несколько с этими исправлениями. Мы желаем вам самых лучших законов и очень рады бы помочь вам в этом, только бы эти законы не мешали нашему единению с вами или унии и не были им противны.
Между тем, присмотревшись немного к тем законам, которых утверждения вы, господа, добиваетесь у короля, мы видим, что некоторые из них противны унии и братству нашему, — вы точно решеткою отгораживаетесь ими от нас. Вы хотите считать нас чужеземцами, отстраняете народ польский от должностей и других дел и уже у вас отнимают должности у поляков без всякого основательного повода, и этим-то начинается этот сейм!»
«Видит бог, с какою любовию мы относимся к вам; поляки всегда хорошо относились к вам, не щадили имущества, издержек и здоровья (и теперь вы имеете у себя ясныя доказательства этого), они не загораживают дороги к единению с вами, господа. Мы видим, что совсем иначе поступали ваши и наши предки, как это открывается из обоюдных их договоров, и потому теперь еще больше должны мы удивляться вашему образу действий, — именно тому, что в настоящее время, когда мы начали приводить к концу дело унии с вами, вы, господа, насочиняли себе каких-то постановлений и законов, противных унии. Мы, с своей стороны, об этой унии не иначе можем говорить и постановлять, как только на основании привилегий, договоров, издавна утвержденных присягой. Согласитесь, господа, заседать вместе с нами и присмотреться к этим древним актам, а также к нашим законам. Если вы в них увидите что-либо противное унии, то мы охотно отступимся от них; точно так же и вы, господа, не домогайтесь того, что может разрывать унию». — Литовцы взяли все это на обсуждение до завтрашнего дня.
Воевода Виленский говорил: «вы, господа, делаете нам внушение, чтобы мы не теряли даром времени, но потеря времени нас беспокоит больше, чем вас. На наших хребтах был неприятель[118] когда мы уезжали сюда, желая постановить с вами унию, которая бы объединила нас взаимною любовию, и если сказать правду, мы устремились к ней почти бегом, тогда как предки наши шли к ней тихим шагом. Они рассуждали с вами об ней посредством послов, мы же теперь сносимся с вами не через послов, а сами — все чины великого Литовского княжества приехали устроять эту унию».
«Мы знаем, что получили от вас много добра. Во-первых, наши предки, по милости божией, пришли к познанию веры, и отсюда вырастала надежда, что во всех делах будет хорошо. Далее, отсюда умножалась взаимная любовь, потому что мы породнились между собою. Но хотя таким образом устроилась великая уния двух народов, — вас, господа, с нами, но, чтобы довершить её, мы еще должны подумать, как бы нам в чем-либо не сделать вреда нашему государству, а поставить его твердо. Об этом-то мы имеем совещания с королем, и еще не кончили их».
«Нас укоряют, почему мы всего этого не устроили дома, но в этом нужно укорять не нас, потому что мы об этом заботились надлежащим образом, а того, кто затянул это дело до сих пор, и мы должны добиваться этого теперь. Никто не должен укорять нас за то, что удовлетворяем нуждам нашей речи — посполитой, сообразно времени и потребностям, — ибо может ли быть хорошим для других тот, кто дурен в своих делах? Потребность в этом не понуждала наших предков так, как нас, потому что теперь у нас доживает свой век последний Ягеллон».
«Вам, господа, кажутся очень жесткими наши постановления: мы этого не замечаем. Мы говорим об них перед актом унии только потому, что этого требуют нужды нашей речи — посполитой. Теперь эти законы нам нужнее, чем когда-либо, и мы вовсе не думаем, чтобы его величество, наш государь, в настоящее время не мог их нам утвердить, потому что, если бы он не мог давать нам законов, то как бы он мог царствовать над нами? Господин, который хочет приказывать, должен платить, давать, — иначе он не мог бы называться господином».
«Зная это, мы все и стараемся с нашею братьей, чтобы нам соединиться с вами, господа, не как-нибудь, но наперед устроить хорошо нашу речь — посполитую, которой служить, пока у нас есть силы, мы обязаны как честные и добрые ея слуги и сенаторы».
Мы, Сигизмунд Август[119] всем вообще и каждому в особенности кому ведать надлежит, людям настоящего времени и будущих времен объявляем настоящею грамотою следующее: нам известно, что все чины королевства часто напоминали славной памяти отцу нашему Сигизмунду, королю Польскому2 и просили его на сеймах и в других случаях, чтобы завершено было то соединение или уния великого княжества Литовского с королевством Польским, которые, по согласию всех чинов литовских, установлены славной памяти прадедами нашими — Владиславом Ягайлой3 и Александром Витовтом4, которые не только изложены были в грамотах и привилегиях, но и осуществлены были на самом деле, и которые затем при дяде нашем Александре, сначала великом князе Литовском, а потом короле Польском, по взаимным договорам польского народа с литовским5, по согласию чинов королевства, в силу братской любви были объяснены в более обширных словах и выражениях и утверждены и закреплены клятвою и рыцарским словом. И нас самих, во время нашего правления, они просили и сильно представляли нам, чтобы мы, согласно нашему званию и нашей обязанности, эту-то унию так привели к концу, чтобы она была тверда на вечныя времена и чтобы таким образом исполнены были — мысль и желание наших предков, наши собственный мысли и наша обязанность: поэтому, зная, что это соединение приносило великую славу и пользу обоим народам, мы склонили к этому делу нашу мысль и волю, назначили без дальнейшего замедления здесь, общий сейм, чтобы решить и выполнить это дело, чтобы уже непременно на этом сейме было постановлено и кончено справедливое и основательное соединение и слитие этих государств, так чтобы на будущее время уния не только не могла быть прервана и расстроена, но чтобы приносила такие плоды, которые бы могли доставить польскому и литовскому народу прежде всего возможно больший и твердый мир и сохранение в целости, а затем славу и украшение.
На созванном таким образом настоящем сейме явились лично все господа сенаторы духовные и светские и все другие чины польского и литовского народа и, по нашему допущению и согласию, после взаимных между ними совещаний, придерживаясь вполне всех привилегий, окончили все это дело унии между ними, в братской любви, и эта уния изложена нами, по согласию всех тех чинов обоих народов, в нижеследующих пунктах.
Прежде всего: Польское королевство и великое княжество Литовское, согласно прежней инкорпорации[120] между ними, составляют из обоих вышесказанных народов одно, неразличное, нераздельное тело, одно собрание, один народ, так что отныне у этого из двух народов одного собрания, соединения, нераздельного народа и почти единого, однородного, неразличного и нераздельного тела будет на вечные времена одна глава, не особые государи, а един, — король польский, который, согласно давнему обычаю и привилегии, общими голосами Поляков и Литвы будет избираться в Польше, а не в ином месте. Этому избранию не может препятствовать отсутствие каких-либо лиц как из сената, так и из других чинов польских и литовских, особенно, если все, имеющие право участвовать в избрании короля, будут обвещены сенаторами королевства и в узаконенное время. Место для этого избрания будет… (место не написано здесь потому, что эта запись еще не принята, а только предложена).
Избранный таким образом на Польское королевство будет миропомазан и коронован в Кракове. Что же касается до избрания, возведения его на стол великого княжества Литовского, то оно должно прекратиться, так чтобы уже отныне не было никакого следа его и подобия.
Главный сейм всегда должен быть один, а не отдельные; кроме того, должен быть один никогда не разделяющийся сенат для всех дел и нужд тех народов и никогда уже не должен быть иным, т. е. не должен состоять лишь из сенаторов того или другого народа. Сенат должен состоять при нас, кроме того времени, когда будет сейм в Литве и в Польше; он всегда должен быть приглашаем ко всем делам, о всем знать и советовать, согласно своему долгу. А если бы случились важныя дела, когда бы при нас не было сенаторов, то в силу давняго обычая будет дано знать обо всем как в Польшу, так и в Литву и ничто никогда не будет постановлено и решено без ведома сенаторов обоих народов. Эти главные сеймы имеют быть… (место для сейма не написано, потому что запись эта еще не принята), а в случае какой-либо важной нужды сейм может быть и в ином месте, с согласия всех сенаторов. На этих сеймах литовские сенаторы будут обязаны заседать между польскими сенаторами, на местах, назначенных нами, а земские их послы между польскими послами. На этих сеймах, — отныне единственных сеймах королевства, — все, что будет нужно, будет обсуждаться, делаться и решаться общим совещанием и по общему согласию всех чинов, имеющих право быть на сейме.
Монета должна быть однообразная и одинаковая по весу, пробе, подразделению и по надписи, что мы и наши потомки без замедления обязаны будем привести в исполнение.
Что касается до договоров и союзов, то сделано такое постановление: отныне все соглашения, заключения мира, посылка послов в дальний и пограничныя страны должны быть делаемы не иначе, как с ведома, и по общему совету обоих этих народов; мир же и постановления, учиненные перед тем с каким бы то ни было народом и с каким бы то ни было государем, если они вредны которой-либо стороне (Польше или Литве), должны быть объявлены потерявшими силу и не должны быть соблюдаемы.
Когда только нужно будет приносить присягу сенаторам, сановникам, чиновникам, старостам и членам знатнейших домов, достигшим совершеннолетия (как требуется привилегией), всегда они должны приносить таковую присягу коронованному королю и королевству.
При коронации новаго короля, по принесении им надлежащей, узаконенной присяги на сохранение прав обоих народов, сейчас должно быть дано им утверждение всех этих прав и привилегий обоих народов — королевства, общей речи — посполитой, в одном тексте и на одной грамоте, под печатью королевства.
Обдуманы и приняты также меры к тому, чтобы это единение и уния великого княжества Литовского с Польшей ни в чем не подрывали, не оскорбляли и не уменьшали тех прав, привилегий, вольностей и обычаев великаго княжества Литовского, которые не противны польскому народу; напротив, такия права, привилегии, вольности и обычаи обе стороны, по взаимному совету, будут усиливать и умножать. То же нужно разуметь и о почестях и чинах великого княжества Литовскаго, существующих в силу привилегии: они навсегда останутся в своей давней чести, потому что это нисколько не противоречит общей речи — посполитой и не может быть признано каким-либо раздвоением.
Как в Польше, так и в Литве должны быть уничтожены все торговый пошлины и поборы на земле и на воде, под каким бы то ни было названием — наши, сенаторские, шляхетские, духовные; отныне и на вечныя времена не следует брать никаких пошлин с духовных и светских людей шляхетского звания и с их подданных с каких бы то ни было вещей их собственной работы и кормления, но с тем, однако, чтобы они этим путем не содействовали уклонению от купеческих пошлин, что повело бы к уменьшению и утайке давних наших пошлин и пошлин других чинов в Польше и в Литве.
Все законы и постановления, какие бы то ни было и по какой бы то ни было причине изданные в Литве против польского народа, касательно занятия высших и каких бы то ни было должностей, вверяемых и поручаемых нами, также касательно имений и земель, касательно приобретения земель и владения ими в великом княжестве Литовском, приобретаемых за женой или по выслуге, покупкой, по наследству или по дару и каким-либо другим способом, сообразным с законом и обычаем, — все такие законы, по согласию всех чинов, разрушаем и обращаем в ничто. Отныне они не должны иметь никакой силы и значения, как законы, противные справедливости и взаимной любви и унии. Отныне как поляк в Литве, так литовец в Польше может приобретать имение и поселиться всяким законным способом и может по закону занимать должность в той земле, в которой будеть иметь оседлость. Что же касается до духовных должностей, то вольно нам будет раздавать их безразлично, как было и до сих пор, не обращая внимания на оседлость лица в той стране.
Обдумано также и принято в особенное внимание и то, чтобы та экзекуция, которая началась в Польше со времени короля Александра, по узаконению, сделанному на сейме в Петрокове 1504 г.[121] касательно наших столовых имений и земель в королевстве, не простиралась на великое княжество Литовское; потому что настоящею привилегией оставляются великому княжеству Литовскому в полной силе все права, узаконения, вольности, постановления, обычаи; поэтому остаются в своей силе все их пожалования, лены, залоги, продажи, пожизненныя владения, данныя справедливо и законно под каким бы то ни было наименованием, и мы их оставляем в этой силе: на вечные времена литовцы не могут подлежать и не подлежат экзекуции, требуемой вышесказанным узаконением Александра.
Все эти вышеизложенныя дела, обсужденныя, решенныя и постановленныя обоими народами, с точным исполнением всех привилегий, договоров, записей, какие касательно этой унии сделаны королями польскими и князьями литовскими, — общими государями обоих этих народов, и предками этих народов и утверждены нами, мы, признавая эти дела честными, нужными и обязательными для обеих сторон, по добровольному решению и желанию этих сторон, верховною нашею королевскою властию одобряем, укрепляем, утверждаем, признаем на вечныя времена крепкими, важными, законными, справедливыми, основательными со всеми привилегиями, относящимися к ним, и обещаем нашим королевским словом, нашей честью и в силу нашей королевской присяги, что все это обязаны будем всегда твердо держать и соблюдать мы и потомки наши, короли польские, и обе стороны — поляки и литовцы — и их потомки обязаны будут держать и соблюдать эти дела на вечныя времена в целом и в частях, и мы не допустим поколебать их когда-либо или расторгать каким бы то ни было способом, умыслом или делом.
«Милостивые господа сенаторы и другие чины Польского королевства! На речь, которую, господа, от вашего имени сказал нам епископ Краковский в прошедшую субботу, мы вследствие многих причин, должны были дать вам ответ письменный. Вскоре после того, в тот же день, вы нам дали еще рукопись, в которой говорится, что его величество король, наш общий государь, с нашего общего согласия, постановления и желания уже утверждает этот акт унии, тогда как на деле мы этого между собою еще не постановили, и у нас не в обычае просить государя утверждать то, что еще не приведено к концу».
«На все это можно было бы отвечать обширно; но мы не будем вдаваться в пространныя слова, чтобы не тянуть дела; и так уже не мало потеряли мы времени, с немалым вредом для себя, ожидая, когда вы решитесь вступить с нами в братския сношения и покажете любовь, достойную нашей унии с вами: поэтому, излагая дело короче, даем вам, господа, такой ответ, что как наши предки, так и мы не так узко понимаем это слово — уния, как вы желаете понимать его».
«Что мы справедливо понимаем так унию, доказательством служит то, что княжество Литовское всегда пребывало и пребывает до сих пор во всей целости, при всех атрибутах власти, при всех должностях и в определенном объеме границ. Нам недоставало лишь того, чтобы мы могли быть в вас уверены, чтобы между нами и вами сохранилась ненарушимо уния союза и дружбы, и чтобы и в Польше и в Литве был государем только тот, кто угоден обоим народам и избран ими обоими. Случалось, ведь, что в Литве бывали князья, которые не были в то же время королями польскими[122] что, впрочем, не нарушало братской любви, потому что ваши предки, господа, не стремились увеличивать свое королевство Литвой, но вместе с нашими предками сохраняли в целости оба государства, взаимно одни других любили и тем были страшны всем врагам».
«В самом деле, братская любовь должна допускать равенство, должна быть такою, чтобы приносить равную пользу обоим народам, а если слить Литовское княжество с королевством, то не будет никакой любви, потому что в таком случае Литовское княжество должно поникнуть перед Польшей, литовский народ должен был бы превратиться в другой народ, так что не могло бы быть никакого братства. Тогда бы недоставало одного из братьев, т. е. литовскаго народа, что явно из самой записки вашей, господа, данной нам. Там в одном пункте говорится и об уничтожении обряда возведения на княжеский стол великого князя Литовского и об утверждении наших прав печатью королевства и о сеймах тоже только Польскаго королевства. Все это ничего другого нам не обещает, как только то, что говорится в известном выражении: crescit Ausonia Albae ruinis»2. «Видя такия дела, мы должны думать, что кто бросил эту записку между вами и нами, тот сам отталкивает нас от соединения с вами, господа, и указывает нам идти таким путем, чтобы из всего дела не вышло ничего, потому что он тянет нас к тому, чего мы никак не можем сделать с доброю совестию, при нашей верности нашему государю, как великому князю Литовскому, и к нашей речи — посполитой3, как нашей матери, и чего нам не следует делать, чего мы никогда и не желаем делать. Эта записка уничтожает нам государя и его титул — великий князь Литовский, уничтожает нашу речь — посполитую и ея честь, все наши вольности, должности, награды, милости, о чем мы с вами, господа, ни письменно, ни устно не желаем рассуждать, а тем более подвергать, что-либо подобное сомнению, да по доброй совести не можем и думать об этом.
Мы приехали к вам, господа, за братством, за братскою любовью, а не затем, чтобы потерять нашу речь — посполитую и нашего государя, великого князя, лишив его титула — великий князь Литовский. Если бы мы это сделали, то поступили бы против нашей присяги, против нашей совести. Если же мы обманули бы в этом деле бога, обманули бы нашего государя, нашу речь — посполитую, то в чьих глазах мы достойны были бы веры впоследствии?
О нас судили бы по пословице: кто не верен себе, может ли быть верен другим?».
«Притом, со времени нашего приезда сюда — в Люблин, мы часто слышали от вас, что вы, господа, не желаете отнимать у нас наших почестей, наших должностей: между тем эта записка сильно противоречит таким заверениям вашим, потому что когда мы потеряем нашу речь — посполитую, великаго князя и сольем с вашими наши чины, то какие же это будут должности великого княжества Литовского, тогда не будет ни этого княжества, ни литовского князя?
Оне вдруг должны были бы прекратиться, пасть в самом основании, против чего люди мудрые всегда принимают меры, так как ничто насильственное не может быть прочно. Так как никто не обязан делать невозможное, то просим вас, господа, не тянуть нас к таким делам; они нам очень прискорбны; вы нас унижаете, предлагая их».
«Не меньшее унижение для нас и то, что в этой записке вы, господа, хотите от нас вещей, противных нашим законам и вольностям, — вы хотите, чтобы почести и должности великаго княжества Литовского давались безразлично вам и литовцам, если у вас будет какая-нибудь оседлость в Литве, а иныя должности хотите получать даже независимо от оседлости.
Какая, господа, нам польза от таких должностей, которых бы литовец не мог занимать? Знаем, что в королевстве есть маршалок[123] есть печатники, есть воеводы, есть гетман2, подскарбий3, все это мы имеем у себя издавна и распоряжаться этим, помимо нашего государя и помимо нашего народа, мы не желаем предоставить никому, — точно так же, как не желаем вовсе давать совет вам в ваших делах, так как и вам показалась бы несносною чужая власть».
«Если бы мы вам уступили в этом пункте, то литовский народ в скором времени был бы затерт множеством мудрых, достойных людей из народа польского; между тем мы имеем право получать сами выгоды этой унии. Мы, природные, действительные, давние жители этого государства, т. е. великого княжества Литовского, имеем это право за заслуги наши и наших предков, потому что мы служили в этом государстве нашим государям нашею грудью и кровию; умирали за свободу нашего отечества, и, на сколько могли, уберегли его до сих пор от столь могущественных и разнородных врагов. Вы, господа, конечно, желаете, чтобы ваше славное королевство знало, как оно размножилось и расширилось мудрыми вашими советами и чтобы летописи свидетельствовали потомству о каждом из вас. Точно так же и нам нужно стараться, чтобы оставить нашей матери речи — посполитой Литовской и нашему потомству память о том, как верно и усердно служили мы им не только делами, но и мудрыми советами, сообразно нашему долгу, и чтобы таким образом передать в потомство доброе наше имя».
«Поэтому и теперь, вступая с вами, господа, в сношения для утверждения между нами этого соединения, этой братской любви, мы пришли к вам с этой рукописью и даем ее вам. Она содержит в себе изложение того, как между этими обоими государствами и народами может установиться хорошая уния и братское, вечное единение».
«Если же по какому-либо несчастию, или, лучше сказать, по немилости божией, вы, господа, не пожелаете вступить с нами в братство и по-братски соединиться так, как мы предлагаем вам в этой рукописи, но пожелаете настаивать на вашей записке, в которой вы пространно росписали, как будете тянуть нас к инкорпорации и старым договорам, на что мы вам уже сказали, что не можем этого сделать никаким образом, то нам незачем будет здесь дольше оставаться; придется, не кончив дела, уехать отсюда; но и тогда мы сохраним к вам, господа, ту же братскую любовь, в которой под властию наших государей до сих пор пребывали твердо, с полной доброжелательностью к вам и к вашей речи — посполитой».