Велиал (Белиал) (ивр. ничтожный, негодный) — демоническое существо, дух небытия, лжи и разрушения в Библии. Выступает как обольститель человека, совращающий его к преступлению, вербующий его в ряды «сынов Велиала».
«Они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза...» — Из Послания к Евреям 1:11.
«Ибо как сам Он претерпел... то может и искушаемым помочь...» — Из Послания к Евреям 2:18: «Ибо как сам Он претерпел, быв искушён, то может и искушаемым помочь».
«Потому что Бог наш есть огнь поядающий». — Из Послания к Евреям 12:29.
Глава XXVI
«Царство фарисеев... ...отцы ваши». — Из Евангелия от Луки 11:37— 54.
Голиаф — великан-филистимлянин из города Гефа, убитый в единоборстве пастухом Давидом (ставшим потом царем).
Богомил — сторонник богомильства, еретического движения на Балканах в X—XIV вв.
Род лукавый и прелюбодейный! — Из Евангелия от Матфея 12:39 (и др.).
Слепые вожди слепых! — Из Евангелия от Матфея 15:14
Дерево по плодам узнают. — Измененные слова из Евангелия от Матфея 12:33: «дерево познается по плоду».
Как же они могут говорить доброе, будучи злы! — Измененные слова из Евангелия от Матфея 12:34: «Как вы можете говорить...».
Сатаниил — начальник чина падших ангелов, называемый в Библии денницей, или сыном зари, видимо, за блестящие совершенства.
Люцифер — падший ангел, дьявол.
Посвист — в славянской мифологии старший ветер, считается богом бури и сильного ветра.
Чернобог — злой бог, приносящий несчастье, противник Белобога. Часто отождествляется с дьяволом.
Дантов хоровод. — В «Божественной комедии» Данте изображены круги (хороводы) из душ умерших.
Глава XXVII
Гесиод (VIII—VII вв. до н. э.) — первый известный по имени древнегреческий поэт.
Оглашенный — христианин, получивший устное наставление в вере (оглашение), принявший и усвоивший вероучение, приготовившийся к принятию крещения и участию в таинстве причастия.
Глава XXVIII
Скорбны головою — умалишённые.
Иса бен Мариам — коранический Иисус Христос (Иисус, сын Марии).
Глава XXIX
...как папа Александр VI за собственную дочь... — Александр VI — римский папа в 1492—1503 гг. Предполагается, что сын Лукреции дочери Александра VI, был сыном самого папы.
«Мерзость пред Господом — человек рассудительный». — Использована конструкция из Книги Притчей Соломоновых. Например, притчи 15:9, 26 начинаются словами «Мерзость пред Господом...». Однако далее — бредовые мысли самого войта.
Kиназ Джикамент — король Жигимонт.
«И кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду». — Из Евангелия от Матфея 5:40.
«Просящему у тебя — дай». — Из Евангелия от Матфея 5:42.
«Неверные весы, — сказал Соломон, — мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему». — Из Книги Притчей Соломоновых 11:1,
Глава XXX
«По виду своему саранча... ...бежит на войну». Из Откровения Иоанна Богослова 9:7—9.
«В те дни люди будут искать смерти, но не найдут её; пожелают умереть, но смерть убежит от них». — Из Откровения Иоанна Богослова 9:6.
Рясофорный — имеющий право на ношение рясы и клобука (о монахе).
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас. — Из Евангелия от Матфея 5:44.
Ибо Он повелевает солнцу своему восходить над злыми и добрыми... — Из Евангелия от Матфея 6:45.
Глава XXXI
Озирис (Осирис) — в древнеегипетской мифологии бог умирающей и воскресающей природы, покровитель и судья мёртвых.
Катарина — святая великомученица Екатерина, дочь правителя Александрии Египетской. Мать девушки была тайной христианкой и приобщила к вере Екатерину, которая получила в дар от Небесного Жениха кольцо. В то время в Александрию на пышное языческое празднество прибыл сам император Максимин (305—313). Красота девушки пленила правителя. Но Екатерина отказалась выйти замуж за него и с молитвой сама положила голову на плаху под меч палача.
Анна (I в. до н. э.) — святая праведная, жена Иоакима, мать Пресвятой Богородицы, которую она родила после 20-летнего бесплодия.
Мисюрка — воинская шапка, полусферический шлем с бармицей — кольчужной железной сеткой, прикрепляющейся к нему для защиты шеи.
Кафа (Каффа) — название г. Феодосии в Крыму со 2-й половины XIII в. до 1783 г.
Инвазия (от лат. вторжение, нападение) — заражение насекомыми и др.
Волны, пенящиеся срамотами своими. — Из Послания Иуды 13.
Глава XXXII
Рабле. — Перевод с французского Н. Любимова.
Собачник — растение чиж (рогоз, палочник).
Глава XXXIII
...как не убегал и Иосиф от похотливой жены Потифара. — Иосиф, любимый сын Иакова и Рахили, был продан братьями в рабство в Египет. Но Иосиф снискал благоволение господина своего, Потифара, жена которого, любуясь красотой юноши, требовала от него близости. «Случилось в один день ... а она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мною. Но он, оставив одежду свою в руках ее, побежал и выбежал вон» (подр. см. Книгу Бытие 39:1—20).
Мазар — у мусульман культовое сооружение над гробницами святых.
Стило, стилос (греч.) — палочка для письма, перо.
Волковысские. — От названия местечка Волковыск — центра уезда Новагродского воеводства (сейчас — райцентр Гродненской обл.).
...под Крутогоръем. — Речь идёт о битве под Крутогорьем 1249 г., когда было разбито татарское войско под командованием любимца Батыя хана Койдана. По легенде, таким образом Крутогорье получило новое название — Койданово (сейчас — город Дзержинск Минской обл.).
Аббат Пётр из Клюни — Петр Достопочтенный (ок. 1092—1156), христианский ученый, писатель и церковный деятель, аббат Клюнийского монастыря (Бургундия, Франция) с 1122 г.
Яхве (Ягве, Иегова, Саваоф) — Бог в иудаизме.
Иниго Лопес де Рекальдо. — Игнатий Лойола (1491 (?)— 1556) имел полное имя Дон-Игнацио-Лопес-де-Рекальдо; Иниго — так его называли на родине, в Испании.
Глава XXXV
Мядининской. — От названия местечка Медники, которое одно время было резиденцией великих князей литовских (сейчас — Мядининкай, на границе Литвы и Беларуси).
В истине ходят дети Божьи, а на дне смрад. — Использовано выражение из Третьего Послания Иоанна 1:4: «Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине».
Мядель — местечко Виленского воеводства (сейчас — райцентр Минской обл.).
Купалье — праздник Ивана Купалы.
Нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие. — Из Псалтири 5:6.
Ибо нет в устах их истины... Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против тебя. — Из Псалтири 10:11.
Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия. — Из Псалтири 9:36.
Перун — бог грозы в славянской мифологии, глава языческого пантеона.
Велес — «скотий бог» в славянской мифологии, покровитель домашних животных и бог богатства.
Влас — святой Власий, пастух, подвергшийся истязанию во время гонения на христиан.
...предвозлежания на пиршествах, и председания в синагогах... и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: «учитель! учитель!». — Из Евангелия от Матфея 23:6.
Глава XXXVI
Вельзевул — в Новом Завете имя главы демонов.
Глава XXXVII
Утнапиштим (Ут-Напишти) — герой вавилонского мифа о всемирном потопе, соответствует библейскому Ною.
Очищают внешность чаши и блюда, а внутри полны они хищения и неправды. — Измененные слова из Евангелия от Матфея 23:25: «...очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды».
Обходят они сушу и море, дабы обратить хоть одну душу, хотя одного, и когда это случается, делают его сыном геенны, вдвое худшим их самих. — Измененные слова из Евангелия от Матфея 23:15: «...обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делает его сыном геенны, вдвое худшим вас».
Глава XXXVIII
Пулгак (полугаковица) — полуружьё, подобное пистолету.
Славный Бертран. — Бертран де Борн (ок. 1140 — ок. 1215) — провансальский трубадур; участвовал в феодальных междоусобицах, описав их в стихах (сохранилось более 40); прославлял воинские подвиги.
Недаром княгиня Медиоланская... — В новелле В. Короткевича «Ладья Отчаяния» описана встреча главного героя Гервасия Выливахи и королевы Боны Сфорца в Рогачёве.
Яблоки хорошие — весьма хороши... — Из Книги пророка Иеремии 24:3, с изменением «смоквы» на «яблоки».
«Лучше быть пьяным, нежели трезвым»... — Передается пьяный бред войта с использованием конструкций, лишь структурно похожих на имеющиеся в Книге Притчей Соломоновых.
«Железная Дева» — орудие смертной казни в эпоху инквизиции, представляло собой шкаф в виде женщины. Осужденного ставили в него, шкаф замыкали, и острые длинные гвозди, которыми была усажена внутренняя поверхность груди и рук железной девы, вонзались в тело.
...«дыша угрозами и убийством на учеников Господа». — Из Деяний святых апостолов 9:1: «Савл же, ещё дыша угрозами и убийством на учеников Господа».
Ян XXII — римский папа в 1316—1334 гг.
«Кодекс апостольской канцелярии» («Такса святой апостольской канцелярии») — папская булла (грамота), изданная папой римским Клементом VI 27 января 1343 г., разрешавшая торговлю индульгенциями и устанавливавшая цену на них в зависимости от совершаемого греха.
Гроб повапленный — о скрывающем за внешне привлекательным видом самые отрицательные, дурные качества. Происходит от евангельского сравнения лицемеров с гробами повапленными, которые «снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мёртвых и всякой нечистоты» (из Евангелия от Матфея 23:27).