Итак, мы обнаружили очередное и хорошее соответствие артуровских легенд с Евангелиями.
Прежде чем оставить данный сюжет, обратим внимание, что, по мнению Томаса Мэлори, была убита могущественная Владычица Озера. То есть, как мы теперь понимаем, царица Иродиада. В Евангелиях ничего не говорится о ее смерти. Но, как мы показали в книге «Казаки-арии…», существовала средневековая традиция, согласно которой царь Ирод собственноручно заколол мечом Иродиаду.
В частности, мы приводили старинную гравюру А. Дюрера, изображающую данное событие. Приведем ее еще раз, рис. 7.15. Следовательно, сообщение Томаса Мэлори прекрасно согласуется с мнением А. Дюрера. Оба донесли до нас сведения, что Иродиада была убита. Отличие лишь в том, что, согласно Дюреру, ее убил сам царь Ирод, а согласно Мэлори, это сделал рыцарь Балин (Иоанн Креститель).
Рис. 7.15. Гравюра А. Дюрера «Ирод убивает мечом свою жену». В известных сегодня новозаветных книгах об этом ничего не говорится. Взято из [265:1], с. 81.
10. Серебряное блюдо, полное крови
В Евангелиях есть знаменитый эпизод. Отрубленную голову Иоанна Крестителя положили на блюдо, которое вручили Саломее (и Иродиаде). Затем голова пророка, возлежащая на блюде, была передана самому царю Ироду. Многочисленные старинные картины и иконы посвящены этой истории, рис. 7.16. Надо полагать, блюдо было наполнено кровью пророка.
Рис. 7.16. Голова Иоанна Крестителя на блюде. Венгрия, Будапешт, Музей Искусств. «Танец Саломеи». Sano di Pietro. Якобы XV век. Фотография сделана Т.Н. Фоменко в 2005 году.
Из обнаруженного нами соответствия сразу вытекает, что нечто подобное должно отразиться и в артуровском мифе. Наш логический вывод подтверждается. Вот довольно смутный, но очень интересный рассказ Мэлори.
«КАК БАЛИН С ДЕВИЦЕЮ ПОВСТРЕЧАЛИ ДРУГОГО РЫЦАРЯ, КОТОРЫЙ БЫЛ УБИТ ТАКИМ ЖЕ ОБРАЗОМ, И КАК ДЕВИЦА ОТДАЛА СВОЮ КРОВЬ ВО ИСПОЛНЕНИЕ ОБЫЧАЯ ЗАМКА…
Поехали Балин и девица дальше и подъехали к замку. Спешился Балин и вошел в замок. Только он вошел, ворота за ним опустились, и на девицу набросилось много людей и хотели ее убить. При виде того сокрушался Балин, ибо помочь он ей не мог. Но потом взбежал он на башню… обнажил меч и хотел вступить с ними в бой. Но они все сказали, что не станут биться с Балином, ведь они лишь исполняли старый обычай этого замка. Они рассказали ему, что владелица замка уже много лет лежит больная, и ей не поправиться, ПОКУДА НЕ ПРИНЕСУТ ЕЙ СЕРЕБРЯНОЕ БЛЮДО, ПОЛНОЕ КРОВИ НЕПОРОЧНОЙ ДЕВИЦЫ И КОРОЛЕВСКОЙ ДОЧЕРИ.
— И потому обычай этого замка таков, что ни одна девица не проедет мимо, НЕ ОТДАВ СЕРЕБРЯНОЕ БЛЮДО СВОЕЙ КРОВИ.
— Ну что ж, — сказал Балин, — пусть она отдаст вам своей крови, сколько надо, но пока я жив, я не позволю вам лишить ее жизни.
Дала девица по доброй воле пустить себе кровь, но ее кровь не помогла владелице замка» [564], с. 63–64.
В этом сюжете причудливо переплетены темы рыцаря Балина Свирепого и серебряного блюда, полного крови. Вероятно, так отразилась евангельская история об отрубленной голове Иоанна на блюде. Здесь же упомянуты и две женщины: девица, «сопровождавшая» Балина, и «тяжело больная» владелица замка. По-видимому, вновь, но в более туманной форме, говорится об Иродиаде и Саломее.
11. Гибель Балана и Балина — это смерть Ромула (Христа) и Рема (Иоанна Крестителя)
В книге «Царский Рим…» мы показали, что известная римская история о смерти братьев Ромула и Рема — это отражение евангельского рассказа о смерти Христа и Иоанна Крестителя. «Античные классики», запутавшись в далеких от них событиях XII века, решили, что Ромул убил Рема. Следовательно, есть все основания ожидать, что этот поздний «античный» сюжет обнаружится и на страницах Мэлори. Наш прогноз полностью оправдывается. Вот что говорит артуровское сказание.
«КАК БАЛИН ВСТРЕТИЛСЯ СО СВОИМ БРАТОМ БАЛАНОМ И КАК ОНИ РУБИЛИСЬ ДРУГ С ДРУГОМ, ТОГО НЕ ВЕДАЯ, ПОКА НЕ НАНЕСЛИ ОДИН ДРУГОМУ СМЕРТЕЛЬНЫЕ РАНЫ.
Вскоре видит он (Балин — Авт.): скачет ему навстречу из замка рыцарь… Увидел его тот рыцарь в красном (Балан — Авт.), и по двум его мечам подумалось ему, что это его брат Балин, но потом, раз не узнал он его щита, то и счел, что это не он. И вот наставили они копья и ринулись друг на друга со всей силою… рухнули кони и всадники…
Из них сильнее пострадал Балин… А Балан первым поднялся на ноги, обнажил свой меч и пошел на Балина, но тот также вскочил и пошел на него… Так они бились друг с другом, покуда совсем не задохнулись…
А они все продолжали биться, да так, что не верили люди потом, слушая рассказы об их поединке, сколько было тогда пролито крови… Наконец, Балан, младший из братьев, отступил и повалился на землю. Тут спросил его Балин Свирепый:
— Кто ты, рыцарь?…
— Имя мое, — отвечал тот, — Балан, я брат славному рыцарю Балину.
— Увы! — вскричал Балин, — лучше бы не дожить мне до этого дня!
И с тем рухнул он наземь без чувств.
А Балан… подполз к брату своему, снял с него шлем, но не мог его признать по лицу, так оно было все изрублено и окровавлено: но тот, придя в себя, воскликнул так:
— О Балан, мой брат! Ты зарубил меня, а я тебя, из-за того весь белый свет будет говорить о нас с тобою.
— Увы мне! — сказал Балан. — Зачем дожил я до такого дня, когда по воле злого случая я вас не смог признать… Из-за того, что вы были при другом щите, я судил, что это не вы, а другой рыцарь.
— Увы! — сказал Балин, — во всем этом виноват тот злосчастный рыцарь в замке, который уговорил меня отдать ему мой щит, к моей и твоей погибели…
В это самое время спустилась к ним владелица замка… и услыхала, как они оплакивают друг друга, говоря: „Из одного лона вышли мы, из чрева одной матери, и потому лежать нам в одной могиле“…
И все дамы и кавалеры плакали от жалости. Вскоре умер Балан, но Балин прожил еще до полуночи. После того похоронили их обоих, и владелица замка повелела записать на камне имя Балана и как ОН БЫЛ УБИТ РУКОЮ БРАТА СВОЕГО, Балинова же имени она не знала…
Наутро прибыл туда Мерлин и по его указанию было на камне начертано золотыми буквами имя Балина: „Здесь лежит Балин Свирепый, что звался Рыцарем-о-Двух-Мечах и нанес плачевный удар“…
После этого распорядился Мерлин перекинуть на остров мост из железа и стали… „Перейти же этот мост сможет и ступить на него отважится лишь тот, кто добр душой, кто не ведает подлости и измены“. А ножны от Балинова меча Мерлин оставил на острове… И еще искусством своим сделал Мерлин так, что БАЛИНОВ МЕЧ ОКАЗАЛСЯ ВОТКНУТ В МРАМОРНЫЙ КАМЕНЬ ВЫСОТОЙ С ВЕРСТОВОЙ СТОЛБ, КОТОРЫЙ ТОРЧАЛ ИЗ ВОДЫ, и в нем меч оставался долгие годы. Но в конце концов случилось так, что столб смыло и принесло потоком в город Камелот… и в тот же самый день Галахад, Высокородный Принц, прибыл к королю Артуру; он привез с собою ножны и ИЗВЛЕК ТОТ МЕЧ ИЗ МРАМОРНОГО СТОЛБА, ТОРЧАВШЕГО НАД ВОДОЮ» [564], с. 69–71.
Хотя рассказ Томаса Мэлори мутный, суть дела проглядывает.
• Балин Свирепый и Балан были братьями. Они вступают в единоборство и в результате Балин убивает Балана. Через некоторое время скончался и сам Балин.
Вероятно, это — преломление римской истории о братьях Ромуле и Реме. Ромул здесь — Балин, а Рем — это Балан. Считается, что Ромул и Рем вступили в борьбу, и в результате Ромул убил Рема.
Впрочем, некоторые «античные» авторы утверждали, что Рем был убит вовсе не Ромулом, а другими людьми.
• В то же время, как мы показали в книге «Царский Рим…», история Ромула и Рема — это отражение рассказов о Христе (Ромуле) и Реме (Иоанне Крестителе). В английской версии Томаса Мэлори, братья-рыцари Балин и Балан погибли в результате коварного обмана: некий рыцарь в замке благородной дамы подговорил Балина отдать ему свой щит. Именно это привело к роковой ошибке: Балан не узнал Балина и набросился на него. Не исключено, что в такой форме преломился евангельский рассказ о коварной Иродиаде, устроившей дело так, что ее дочь Саломея, воспользовавшись опрометчивым обещанием царя Ирода исполнить любую ее просьбу, потребовала головы Иоанна (Балина).
• Далее артуровское сказание говорит о могиле Балина и о его «мече». Мы уже видели, что вертикально воткнутый меч изображал крест. Так вот, сказано, что Балинов меч-крест оказался «воткнутым» в мраморный камень большого размера. Более того, далее говорится, что меч каким-то образом оказался В МРАМОРНОМ СТОЛБЕ, торчавшем вверх «из воды». По-видимому, здесь упоминается о горе Голгофе, на вершине которой высился крест. На нем распяли Христа. Причем иногда летописцы путали Христа с Иоанном Крестителем (как мы говорили, в частности и потому, что они были троюродными братьями, рис. 7.17). Так и вышло, что Томас Мэлори, фактически рассказывая о распятии на Голгофе, именует главного персонажа этого сюжета Балином. То есть, как мы показали, Иоанном Крестителем.
Напомним, что Христа часто изображали привязанным к СТОЛБУ, когда его бичевали, рис. 7.18. Так что недаром Мэлори говорит здесь о мраморном столбе, в котором находится меч. Вероятно, имелся в виду столб-крест.
Рис. 7.17. Юные Иисус (справа) и Иоанн Креститель (слева). Венгрия, Будапешт, Музей Искусств. Мастерская Пинтуриккьо (?). Якобы около 1500 года. Фотография сделана А.Т. Фоменко в 2005 году.
Рис. 7.18. Бичевание Христа, привязанного к столбу. Дания, Копенгаген, Национальный Музей. Фотография сделана А.Т. Фоменко в 2004 году.
12. Волшебник Мерлин частично является отражением Андроника-Христа
12.1. Рассказ Гальфрида Монмутского
Выше мы показали, что Мерлин — известный персонаж артуровских легенд, — описывается как евангельский Дух Святой, породивший Иисуса Христа (Артура) или способствовавший Его рождению. Более того, оказывается, в некоторых старинных хрониках Мерлин более или менее прямо описан как Иисус Христос. Обратимся, например, к известной английской «История бриттов» Гальфрида Монмутского. Значительная ее часть посвящена королю Артуру. Вообще, как считают историки, центральной темой произведения Гальфрида является его рассказ об Артуре. Пишут так: «Все, что ей (артуровской части — Авт.) предшествовало и за ней следовало, уже у самого Гальфрида во многом воспринималось как необходимое дополнение к „основному“, т. е. к „артуриане“. Последователи Гальфрида Монмутского продолжили разработку именно этой „основной“ части его книги, остальное же либо попросту отбрасывая, либо пересказывая бегло и незаинтересованно…» [155], с. 222.
И вот, перед самым началом рассказа об Артуре, Гальфрид Монмутский помещает очень интересный сюжет о Мерлине. Как мы сейчас увидим, Мерлин здесь — это Христос; король бриттов Вортегирн — это евангельский царь Ирод; а мать Мерлина — это Богородица.
Итак, в царстве бриттов правит король Вортегирн. Он подвергается нападению врагов и, чудом оставшись в живых, теперь очень опасается за себя и свое царство. Опасность исходит от агрессивных саксов.
«Наблюдая повсюду такие бедствия, Вортегирн удалился в Камбрию, не зная, что же ему предпринять против столь нечестивого племени.
ПРИЗВАВ ЗАТЕМ СВОИХ ПРОРИЦАТЕЛЕЙ, он с ними посовещался и повелел им наставить его, что ему подобает делать. Они ответили, что… ему надлежит построить для себя МОЩНУЮ БАШНЮ, дабы он располагал ею как своею твердыней. Осмотрев несколько мест в поисках подходящего для ВОЗВЕДЕНИЯ БАШНИ, он прибыл, наконец, к горе Эрир и, собрав туда отовсюду работников, приказал воздвигнуть там башню. Собранные ради этого каменотесы и каменщики принялись класть ее основание. Но все, что они наработали за день, назавтра поглощала земля, так что они никак не могли взять в толк, куда девались плоды их трудов. Когда Вортегирна уведомили об этом, он снова обратился к своим прорицателям, дабы те разъяснили причину происходящего. А они на это ответили, что ЕМУ СЛЕДУЕТ РАЗЫСКАТЬ ЮНОШУ, У КОТОРОГО НЕТ И НЕ БЫЛО НИКОГДА ОТЦА, И, РАЗЫСКАВ ТАКОВОГО, ПРЕДАТЬ ЕГО СМЕРТИ, ДАБЫ КРОВЬЮ УБИТОГО ОКРОПИТЬ ЩЕБЕНЬ И КАМНИ. Они утверждали, что через это будет обеспечена УСТОЙЧИВОСТЬ ОСНОВАНИЯ БАШНИ.
Немедленно во все области государства рассылают гонцов, чтобы те отыскали подходящего человека. Прибыв в город, который позднее был назван Каермедином, они, заметив у городских ворот увлеченных игрой юношей, подошли к ним…
Между двумя юношами, которых звали Мерлин и Динабуций, ВСПЫХНУЛА ССОРА. И вот в разгар их препирательств Динабуций крикнул Мерлину: „Что ты равняешь себя со мною, глупец? Тебе далеко до меня. Ведь я со стороны отца и со стороны матери происхожу из королевского рода, а кто ты, никому неведомо, ИБО НЕТ У ТЕБЯ ОТЦА“.
Услышав эти слова, гонцы встрепенулись и стали расспрашивать окружающих, кто этот юноша. Те ответили, что КОМУ ОН ОБЯЗАН РОЖДЕНИЕМ, НЕИЗВЕСТНО, а его мать — дочь короля Деметии и проживает в их городе среди монахинь в церкви святого Петра.
Получив эти сведения, гонцы поторопились к правителю города и от имени их короля потребовали доставить к ним Мерлина с матерью. Правитель… направил Мерлина с матерью к Вортегирну…
И когда их привели перед королевские очи, государь принял мать Мерлина с должной почтительностью, так как знал, что она происходит от знатных родителей. Затем он начал ее расспрашивать, от кого зачала она Мерлина. Та ответила: „…Я, И ВПРАВДУ, НЕ ЗНАЮ, ОТ КОГО Я ЕГО ПОНЕСЛА. Мне ведомо только то, что однажды, когда я находилась со своими приближенными в спальном покое, ПРЕДО МНОЙ ПРЕДСТАЛ НЕКТО В ОБЛИКЕ ПРЕЛЕСТНОГО ЮНОШИ И, СЖИМАЯ В ЦЕПКИХ ОБЪЯТИЯХ, ОСЫПАЛ МЕНЯ ПОЦЕЛУЯМИ; ПРОБЫВ СО МНОЙ СОВСЕМ НЕДОЛГО, ОН ВНЕЗАПНО ИЗНИК, ТОЧНО ЕГО ВОВСЕ И НЕ БЫЛО. Позднее он многократно обращался ко мне с речами, когда я бывала одна, но я его ни разу не видела. И он долгое время посещал меня таким образом… и часто сочетался со мною, СЛОВНО ЧЕЛОВЕК ВО ПЛОТИ И КРОВИ, И ПОКИНУЛ МЕНЯ С БРЕМЕНЕМ В ЧРЕВЕ. Да будет ведомо твоей мудрости, что по-иному я не сходилась в этим юношей, породившим моего сына“.
Пораженный король приказал вызвать к нему Мауганция, дабы тот разъяснил, возможно ли то, о чем поведала женщина… Мауганций… сказал ему так: „Из книг наших философов и многих исторических сочинений я узнал, что немало людей появилось на свет именно так. Ибо, говоря о БОЖЕСТВЕ СОКРАТА, Апулей сообщает, что между луной и землей обитают БЕСПЛОТНЫЕ ДУХИ… Один из них, может быть, и предстал пред этою женщиной и породил в ней вот этого юношу“.
Внимательно выслушав Мауганция, Мерлин подошел к королю и сказал: „Для чего меня и мою мать доставили к тебе?…“
Вортегирн ответил: „Мои прорицатели подали мне совет РАЗЫСКАТЬ ЧЕЛОВЕКА, ПОЯВИВШЕГОСЯ НА СВЕТ БЕЗ ОТЦА И ОКРОПИТЬ ЕГО КРОВЬЮ МОЮ ПОСТРОЙКУ, ДАБЫ ОНА ОБРЕЛА УСТОЙЧИВОСТЬ“.
Тогда Мерлин молвил: „Прикажи твоим прорицателям явиться сюда, и я изобличу их в том, что они измыслили ложь“. Озадаченный… король повелел прорицателям явиться безотлагательно и сесть перед Мерлином, и тот обратился к ним с такими словами: „Не разумея, что препятствует устойчивости основания начатой башни, вы заявили королю, будто нужно обрызгать щебень моею кровью. Но скажите, что по-вашему СОКРЫТО ПОД ОСНОВАНИЕМ? Ведь под ним находится нечто мешающее его устойчивости“.
Оробевшие прорицатели промолчали. Тогда Мерлин, прозывавшийся и АМВРОЗИЕМ, проговорил: „Владыка король, призови строителей и прикажи им выкопать в земле яму поглубже, и ты обнаружишь озеро, которое не дает башне должной опоры“.
Когда это было исполнено, под землей действительно оказалось озеро, в котором и крылась истинная причина неустойчивости основания башни. Вслед за этим Амброзий-Мерлин подошел к прорицателям и сказал: „Ответьте мне, лживые вы льстецы, что находится на дне озера?“… Они промолчали, словно немые. „Распорядись, властитель, спустить озеро по канавкам, и ты увидишь НА ЕГО ДНЕ ДВА ПОЛЫХ ИЗНУТРИ КАМНЯ и в них двух спящих драконов“.
Король поверил и этому предсказанию юноши… и приказал его (озеро — Авт.) осушить, пораженный больше, чем всем остальным самим Мерлином. Да и все окружающие были поражены его мудростью и сочли, что В НЕМ ОБИТАЕТ БОЖЕСТВЕННЫЙ ДУХ» [155], с. 72–74.
Здесь мы прервемся и возобновим цитирование чуть позже.
Этот сюжет считался весьма важным. О нем говорит и другой английский историк Ненний в своей «Истории бриттов». Приведем его повествование. В основном оно близко к рассказу Гальфрида Монмутского, но добавляет некоторые новые интересные детали.
12.2. Рассказ Ненния
Вот что сообщает Ненний. Отметим, что он именует Вортегирна — Гвортигирном.
«КО ВСЕМ СВОИМ МЕРЗКИМ ДЕЛАМ ГВОРТИГИРН добавил еще и то, что взял свою дочь себе в жены и от нее родил сына. Когда это стало известно СВЯТОМУ ГЕРМАНУ, он прибыл к Гвортигирну со всем духовенством бриттов, ДАБЫ ЕГО ОСУДИТЬ… Но тот промолчал и, безмолствуя… поднялся со своего места и сильно разгневанный удалился с глаз святого Германа, проклятый и осужденный святым Германом и всем собранием бриттов.
После этого король призвал своих колдунов, дабы они указали, что ему надлежит предпринять. И те сказали: „…Построй мощную крепость, в которой ты сможешь себя защитить; ведь народ, который ты поселил в твоем королевстве, НЕНАВИДИТ ТЕБЯ и коварно с тобой расправится“…
И он ушел с колдунами на поиски места для упомянутой крепости… Добрались до области, которая прозывается Гвинед. И там, обследуя Херерские горы, они НА ОДНОЙ ИЗ ГОР НАШЛИ МЕСТО, пригодное для возведения на нем крепости…
Гвортигирн собрал отовсюду работников, а именно каменщиков, и свез туда БРЕВНА И КАМЕНЬ. Но после того, как было заготовлено потребное для постройки, однажды ночью все заготовленное бесследно исчезло, и он трижды приказывал снова собрать все необходимое, но ничего не добился. И Гвортигирн, опять призвав к себе колдунов, спросил у них, в чем причина… Они на это ответили: „ПОКА ТЫ НЕ ОТЫЩЕШЬ РЕБЕНКА, У КОТОРОГО НЕТ ОТЦА, И ЭТОТ РЕБЕНОК НЕ БУДЕТ УБИТ, А ЗЕМЛЯ, НА КОТОРОЙ ТЫ СОБИРАЕШЬСЯ ВОЗВЕСТИ КРЕПОСТЬ, ОКРОПЛЕНА ЕГО КРОВЬЮ, крепость никоим образом никогда не будет построена“.
И, вняв их совету, он по всей Британии разослал гонцов, дабы те РАЗЫСКАЛИ РЕБЕНКА, У КОТОРОГО НЕТ ОТЦА. Обойдя множество областей и краев, они добрались до равнины Элетти, которая находится в области, носящей название Глегвиссинг. Здесь они заметили ИГРАЮЩИХ В МЯЧ ПОДРОСТКОВ. МЕЖДУ ДВУМЯ ИЗ НИХ ВНЕЗАПНО ВСПЫХНУЛА ССОРА, и один прокричал другому: „О ЧЕЛОВЕК, У КОТОРОГО НЕТ ОТЦА, не взять тебе верх надо мной!“
Тогда гонцы тщательно расспросили мальчика… и стали допытываться у его матери, есть ли у ее сына отец. На это она ответила отрицательно: „Я И САМА НЕ ЗНАЮ, КАК ОН БЫЛ ЗАЧАТ В ЧРЕВЕ МОЕМ, Я ЗНАЮ ТОЛЬКО ОДНО, ЧТО ВО ВСЮ МОЮ ЖИЗНЬ Я НЕ ПОЗНАЛА МУЖЧИНЫ“. И она поклялась, что отца у мальчика нет. И гонцы Гвортигирна взяли с собою мальчика и доставили его пред лицо короля.
НАУТРО СТЕКЛАСЬ ТОЛПА, ДАБЫ ПРИСУТСТВОВАТЬ ПРИ УМЕРЩВЛЕНИИ МАЛЬЧИКА. И мальчик, обратившись к королю, сказал: „Для чего твои люди меня привели к тебе?“ Король ответил: „Дабы ты был умерщвлен, и твоя кровь окропила землю, и на ней можно было возвести крепость“… Тогда мальчик промолвил: „Пусть их (колдунов — Авт.) призовут ко мне“. Колдунов привели, и мальчик обратил к ним такие слова: „Кто вам объявил, что эта крепость должна быть окроплена моей кровью…“
Колдуны ничего не ответили, и мальчик… произнес: „…Я разъясню все лишь тебе одному, о король, и открою истину, а твоих колдунов я спрашиваю: „Что сокрыто в этом месте под землей?“… Но колдуны ответили: „Мы не знаем“. На это мальчик сказал: „Под слоем земли находится водоем“… Они пошли и стали раскапываться землю, и она провалилась. И мальчик спросил колдунов: „Укажите, что находится в водоеме?“ Они промолчали, ибо ничего не могли сказать ему. Тогда он сказал: „А я вам это открою; ТАМ ДВА ЧАНА…“ Они подошли и увидели их.
„А что в этих закрытых чанах?“ — спросил у колдунов мальчик. Они и на этот раз промолчали. Тогда он объявил: „Внутри них находится холст; откройте их, и вы его обнаружите“. Король повелел открыть чаны, и в них были обнаружены свернутые холсты, как и предсказал мальчик. И он снова спросил колдунов: „А что сокрыто внутри холстов…“ Им это также было неведомо. Мальчик им разъяснил: „Здесь пребывают два змия, один белый, другой багряный; разверните холсты“. Холсты развернули и в них обнаружили двух погруженных в сон змиев“» [155], с. 181–183.
Здесь мы тоже прервемся, поскольку дальнейший рассказ заслуживает отдельного анализа.
12.3. Мерлин и Христос
Итак, что же сообщили нам Гальфрид Монмутский и Ненний о волшебнике Мерлине?
• Король Вортегирн (Гвортигирн) описан как нехороший человек, совершивший мерзкие дела. Такие слова неплохо подходят к евангельскому Ироду. Более того, далее сообщается, что Вортегирн виновен в неправедном браке: взял в жены собственную дочь и родил от нее сына. Мы узнаём здесь известную евангельскую историю о том, что царь Ирод совершил плохой поступок: взял себе в жены Иродиаду, жену брата своего, Филиппа.
• В английской версии святой Герман категорически осуждает блудливый поступок царя. Он является к королю Вортегирну сильно разгневанным, проклинает и публично осуждает поступок царя. Скорее всего, святой Герман является здесь отражением Иоанна Крестителя, осудившего брак царя Ирода как блуд.
• Король Вортегирн весьма опасается за свой престол. Маги и прорицатели объясняют ему, что «нужно искать мальчика». Перед нами — преломление евангельского рассказа о царе Ироде, которому Маги-Волхвы сообщили о рождении Младенца — Царя Иудейского. Ирод перепугался, что юный Царь Иисус сместит его с трона.
• Чтобы защитить себя, король Вортегирн начинает возводить некую ВЫСОКУЮ БАШНЮ НА ГОРЕ. Попытки кончаются неудачей, и Маги объясняют, что следует отыскать мальчика, рожденного без отца, убить его, и окропить кровью землю у основания башни. Тогда, мол, все будет в порядке.
Мы уже неоднократно сталкивались с тем, что некоторые летописцы «склеивали» юность Христа с его распятием. В обоих сюжетах важным действующим лицом является царь Ирод. То же самое мы теперь видим и в английской версии. Строительство королем Вортегирном (Иродом) высокой башни-столпа на некоей горе — это возведение креста-столба на вершине Голгофы. Сказано, что здесь нужно убить «божественного мальчика», дабы его кровь окропила основание башни-столпа. Но ведь это — явное упоминание о распятии Христа. Его кровь стекала к основанию креста и окропила землю.
• По указанию Магов, король Вортегирн (Ирод) направляет гонцов на поиски «мальчика, рожденного без отца». Вскоре его находят. Любопытно, что мальчика обнаруживают во время его ссоры с другим мальчиком. Данный сюжет нам хорошо знаком. Анализируя различные отражения Андроника-Христа мы неоднократно сталкивались с описанием ссоры юного Иисуса с неким мальчиком, который обидел Иисуса. Об этом говорит, например, известное «Евангелие Детства», называемое также «Евангелием от Фомы» [307].
• «Английская» версия гласит, что обнаруженный мальчик, рожденный без отца, проживает вместе с матерью. Будучи допрошена, она сообщила королю поразительные обстоятельства зачатия сына. Дескать, к ней непонятным образом явился некий чудесный юноша, от которого и был зачат мальчик. Гальфрид Монмутский говорит, что это был, вероятно, бесплотный дух. При этом очень интересно упоминание в связи с этим божественного Сократа. Но ведь в книге «Потерянные Евангелия» мы уже показали, что знаменитый философ Сократ является одним из отражений Андроника-Христа. Тем самым, совмещаются легенды о Мерлине и о Сократе-Христе.
Согласно же Неннию, мать мальчика прямо заявила, что ОНА ВСЮ ЖИЗНЬ БЫЛА И ОСТАЕТСЯ ДЕВСТВЕННИЦЕЙ, а потому не знает, от кого у нее родился сын. Но ведь это — четкое отражение евангельского рассказа о Непорочном Зачатии. Дева Мария была и осталась девственницей, а Христос зачат от Духа Святого.
• Затем, в присутствии короля Вортегирна (Ирода) происходит нечто подобное суду. Согласно пожеланию мальчика (Иисуса), король вызывает Магов-прорицателей, дабы убедиться, чьи прорицания правильнее: божественного мальчика или дворцовых магов. Происходит словесное столкновение мальчика с прорицателями-советниками. Те не могут ответить на его вопросы. Мальчик ставит их в тупик и выигрывает спор. Его освобождают.
Вероятно, это — слабое отражение суда над Христом. Судилище вершили царь Ирод и прокуратор Понтий Пилат. Иисуса во время суда обвиняли первосвященники. Согласно Евангелиям, Христа приговорили к смерти. Тут, на первый взгляд, мы сталкиваемся с противоречием между евангельской и английской версиями. Ведь «божественный мальчик» выиграл, а Иисус «проиграл». Однако вспомним, что далее Евангелия говорят о Воскресении Христа. Таким образом, Иисус все-таки спасся, победил смерть. В общем, то же самое сообщают и «английские» источники. Божественный мальчик был на волосок от смерти (его собирались казнить и его кровью окропить основание башни), однако в самый последний момент ему удалось спастись. Так что параллелизм восстанавливается.
• Ненний сообщает, что казнь мальчика была намечена как публичная: стеклось множество народа, чтобы наблюдать за ней. То же самое говорят и Евангелия: казнь Христа была публичной, в присутствии народных толп.
• В английских источниках подчеркивается, что под основанием башни (столпа-креста) были обнаружены два ПОЛЫХ «КАМНЯ» или ДВА «ЧАНА». Поскольку мы начинаем понимать, что «башня» — это крест, на котором распяли Христа, то возникает следующая мысль. Согласно христианской традиции, под основанием креста Христа был закопан череп Адама или даже его скелет. На многочисленных иконах и картинах мы видим этот череп и закопанные здесь же кости Адама, рис. 6.21 и 7.19. Скорее всего, ЧЕРЕП и КОСТИ АДАМА были названы «двумя полыми камнями» или «двумя чанами». Вероятно, в старом первоисточнике здесь и говорилось о черепе Адама (и его костях; ведь кости тоже ПОЛЫЕ). Но редактор эпохи Реформации, ухмыляясь, заменил ЧЕРЕП на ПОЛЫЙ КАМЕНЬ или ПОЛЫЙ ЧАН.
Рис. 7.19. Старинное изображение черепа Адама и его костей, закопанных в землю под основанием креста, на котором распяли Христа. Венгрия, Будапешт, Музей Искусств. Фотография 2005 года.
• Согласно «английской» версии, Мерлина звали также АМБРОЗИУС. Но ведь в греческой мифологии АМБРОЗИЯ (по-латински, AMBROSIA) означает «пища богов», «нектар». Кроме того, «у Ненния в „Истории бриттов“ мага и прорицателя, пророчествовавшего перед Вортегирном… звали Амброзием. „Ambrosius“ по-латыни означает „божественный“, „бессмертный“ — от греческого „Амброзиа“ — пища богов, делавшая их бессмертными и вечно юными» [155], с. 247.
Считается, что АМБРОЗИЯ — это нечто благоуханное, издающее хороший запах, «дух». Не исключено, что такое имя волшебника Мерлина-Христа появилось из-за того, что его рождение связывалось также со Святым ДУХОМ. Дух назвали «амброзией». Более того, Гальфрид Монмутский напрямую говорит, что в Мерлине обитал БОЖЕСТВЕННЫЙ ДУХ.
Итак, мы обнаружили достаточно яркое наложение волшебника Мерлина на Андроника-Христа. Но нам еще рано расставаться с рассказом о божественном мальчике Мерлине-Христе. Ведь мы прервали цитирование Гальфрида Монмутского и Ненния в том месте, где они начали рассказывать о неких двух «драконах», как-то связанных с Христом, с его смертью, распятием на кресте-столпе (башне). Перейдем в этому сюжету.