Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 — страница 44 из 118

– У меня есть знакомая, – сказал я. – Начинающий музыкант. Природный дар, но почти необученная. И некий человек обратился к ней, предлагая помощь и со временем постоянное покровительство…

Я замялся, не зная, как объяснить остальное.

Трепе кивнул.

– И ты хочешь знать, можно ли на него положиться, – сказал он. – Разумный вопрос. Некоторым людям кажется, будто покровитель имеет право не только на музыку. Если нужны примеры, спроси у него, – он указал на Станхиона, – про те времена, когда сюда приезжала отдыхать герцогиня Самиста.

Он издал смешок, похожий на стон, и протер глаза.

– Кошмарная была баба, клянусь малыми богами!

– Это-то меня и тревожит, – сказал я. – Я не знаю, насколько ему можно доверять.

– Ну, хочешь, я разузнаю, – сказал Трепе. – Как его имя?

– В том-то и дело, – объяснил я. – Я не знаю его имени. Думаю, что и она тоже.

Услышав это, Трепе нахмурился.

– Как это так – имени не знает?

– Он ей назвался, – ответил я, – но она не уверена, что это настоящее имя. По всей видимости, он дорожит своим инкогнито и строго-настрого велел ей никому о нем не рассказывать. Они каждый раз встречаются в разных местах. И никогда на публике. Иногда он не появляется месяцами.

Я взглянул на Трепе.

– Что вы на это скажете?

– Ну-у, я бы сказал, что ситуация далеко не идеальная, – сказал Трепе. В его тоне отчетливо звучало неодобрение. – Все говорит за то, что этот господин, возможно, никакой не покровитель. Больше похоже, что он рассчитывает воспользоваться твоей подружкой.

Я угрюмо кивнул:

– Вот и мне так кажется.

– Но, с другой стороны, – продолжал Трепе, – действительно, бывает, что покровители предпочитают действовать втайне. Найдут талантливого новичка и потихоньку от всех взращивают его, а потом – раз! – он взмахнул рукой. – Как по волшебству, откуда ни возьмись, представляют публике блестящего музыканта.

Трепе тепло улыбнулся мне.

– Я же думал, что ты как раз один из таких сюрпризов, – признался он. – Ты явился из ниоткуда и сразу заработал себе дудочки. Я так и предположил, что кто-то прятал тебя в дальнем поместье до тех пор, пока ты не был готов предстать перед публикой во всем великолепии.

– Мне такое и в голову не приходило, – сказал я.

– Бывает, бывает, – сказал Трепе. – Однако странные места встреч и то, что она не знает его имени…

Он хмуро покачал головой.

– Это как минимум некрасиво. Либо этот господин забавляется, изображая из себя благородного разбойника, либо с ним и впрямь не все чисто.

Трепе призадумался, барабаня пальцами по стойке.

– Скажи своей знакомой, пусть поостережется и не теряет головы. Когда покровитель пытается воспользоваться своей властью над женщиной, это всегда ужасно. Это подлость! Но я знавал людей, которые лишь притворялись покровителями, чтобы завоевать доверие дамы.

Он нахмурился.

– Тогда дело плохо…

* * *

Я был на полпути к универу, впереди как раз показался Каменный мост, как вдруг я ощутил в руке неприятный покалывающий жар. Поначалу я решил, что это болит дважды зашитая рана – она весь день чесалась и саднила.

Но жар не утихал – напротив, он распространился по руке и на левую сторону грудной клетки. Меня прошиб пот, как будто от лихорадки.

Я скинул плащ, подставив грудь холодному воздуху и принялся расстегивать рубашку. Осенний ветерок освежил меня, я стал обмахиваться плащом. Однако жар становился все сильнее. Мне сделалось больно, как будто грудь обварили кипятком.

По счастью, этот участок дороги шел параллельно ручью, текущему к реке Омети. Поскольку ничего лучшего в голову не пришло, я скинул башмаки, снял с плеча лютню и сиганул в воду.

От ледяной воды перехватило дыхание, однако же она остудила мою пылающую кожу. Я сидел в воде, стараясь не выглядеть круглым идиотом, когда мимо, держась за руки, прошла молодая парочка – они изо всех сил старались не обращать на меня внимания.

Странный жар бродил по всему телу, как будто в меня вселился огонь, норовящий вырваться наружу. Началось с левого бока, потом перекинулось на ноги, потом снова вернулось в левую руку. Когда жар охватил голову, я нырнул.

Несколько минут спустя все закончилось, и я выбрался на берег. Дрожа с головы до ног, я закутался в плащ, радуясь, что на дороге теперь никого нет. Потом, поскольку больше ничего не оставалось, я вскинул на плечо футляр с лютней и побрел домой, в универ. С меня ручьями лила вода. Мне было очень страшно.

Глава 23Начала

– Я говорил с Молой, – сказал я, тасуя карты. – Она ответила, что это все воображение, и выставила меня за дверь.

– Ну да, могу себе представить, каково тебе! – заметил Сим.

Я поднял голову, удивленный несвойственной ему горечью, но не успел я спросить, в чем дело, как Вилем перехватил мой взгляд и помотал головой, предупреждая, чтобы я ни о чем не спрашивал. Зная Сима, я предположил, что речь идет об очередном быстром и мучительном разрыве после очередного скоротечного и мучительного романа.

Так что я промолчал и снова раздал карты для воздухов. Мы убивали время в ожидании, пока трактир заполнится – был вечер поверженья, и я собирался играть у Анкера.

– А ты как думаешь, в чем дело? – спросил Вилем.

Я колебался, опасаясь, что, если высказать свои страхи вслух, это каким-то образом заставит их осуществиться.

– Ну, может, я подвергся воздействию какого-то вещества в фактной…

Вил взглянул на меня:

– Например?

– Ну, мы работаем с разными опасными соединениями, – сказал я. – Они проникают в организм через кожу и медленно убивают тебя восемнадцатью разными способами.

Я вспомнил тот день, когда у меня лопнуло тентеново стекло. О той единственной капельке транспортирующего средства, которое попало мне на рубашку. Капелька была крохотная, чуть больше шляпки гвоздя. Я был абсолютно уверен, что кожи она не коснулась…

– Надеюсь, что дело не в этом. Но что это еще может быть – просто не представляю.

– Это могут быть отдаленные последствия коринкового боба, – угрюмо заметил Сим. – Амброз не такой уж хороший алхимик. А насколько я понимаю, один из основных ингредиентов там свинец. Если он изготовил его самостоятельно, возможно, какие-то латентные начала до сих пор оказывают воздействие на твой организм. Ты сегодня не ел или не пил чего-нибудь необычного?

Я поразмыслил.

– Ну, метеглина выпил в «Эолиане», довольно много, – признался я.

– Да от этой дряни кого хочешь скрутит! – мрачно сказал Вилем.

– Мне метеглин нравится, – сказал Сим. – Но он сам по себе практически панацея. В нем множество сложных компонентов. Никакой алхимии, однако же в нем есть и мускатный орех, и тимьян, и гвоздика – десятки различных специй. Быть может, одна из них и привела в действие какие-то свободные начала, блуждающие в твоем организме.

– Ну, замечательно! – буркнул я. – И как же мне теперь от этого избавиться?

Сим беспомощно развел руками.

– Так я и думал, – сказал я. – Но все-таки это звучит лучше, чем отравление металлами!

Симмону удалось взять четыре взятки подряд – ему выпал удачный расклад, и он умело им воспользовался, – и к концу партии он уже опять улыбался. Сим не умел подолгу оставаться мрачным.

Вилем собрал карты, и я встал из-за стола.

– Спой про то, как пьяная корова сбила масло! – попросил Сим.

Я невольно улыбнулся.

– Ну, может, потом, – сказал я, взял свой футляр с лютней, который с каждым днем выглядел все более жалким, и прошел поближе к камину под разрозненные аплодисменты завсегдатаев. Мне потребовалось немало времени, чтобы открыть футляр, – пришлось откручивать медную проволочку, которой я до сих пор пользовался вместо пряжки.

Следующие два часа я играл. Я спел «Горшок с медным дном», «Ветку сирени», «Лоханку тети Эмме». Слушатели гоготали, хлопали, свистели. Я играл песню за песней и чувствовал, как заботы мало-помалу оставляют меня. Музыка всегда была для меня лучшим лекарством от мрачного настроения. Я пел, и мне казалось, что даже мои ушибы болят все меньше.

А потом я ощутил озноб, как будто из каминной трубы у меня за спиной внезапно потянуло сквозняком. Я преодолел дрожь и допел последний куплет «Яблочной наливки», которую сыграл под конец, поддавшись уговорам Сима. Прозвучал последний аккорд, мне похлопали, и трактир мало-помалу снова заполнился шумом бесед.

Я оглянулся на камин, но нет: огонь пылал как ни в чем не бывало, и сквозняком ниоткуда не тянуло. Я встал и отошел от камина, думая, что небольшая прогулка разгонит кровь и согреет меня. Но, сделав несколько шагов, я понял, что дело не в этом. Холод пробирал меня до костей. Я бросился обратно к камину и протянул руки к огню.

Рядом со мной появились Вил и Сим.

– Что случилось? – спросил Сим. – У тебя такой вид, словно ты болен!

– Да, похоже на то, – ответил я, стискивая зубы, чтобы не стучать ими. – Скажи Анкеру, что я приболел и больше сегодня петь не буду. Потом зажги свечу от этого огня и отнеси ее ко мне в комнату.

Я поднял голову, увидел их озабоченные лица.

– Вил, не мог бы ты помочь мне уйти отсюда? Не хотелось бы устраивать тут спектакль.

Вилем кивнул и подал мне руку. Я оперся на нее и сосредоточился на том, чтобы не трястись, пока мы пробирались к лестнице. Особого внимания на нас никто не обращал. Я, видимо, выглядел просто пьяным. Руки у меня онемели и отяжелели. Губы заледенели.

Поднявшись до первой лестничной площадки, я больше не мог сдерживать дрожь. Идти я все еще мог, однако крупные мышцы ног сводило на каждом шагу.

Вил остановился.

– Нет, тебе надо медику.

Голос его звучал как обычно, но сильдийский акцент сделался заметнее, и он принялся пропускать слова. Верный признак того, что он всерьез встревожен.

Я решительно мотнул головой и подался вперед, давая понять, что ему придется либо помочь мне подняться наверх, либо позволить мне упасть. Вилем обхватил меня за талию и наполовину довел, наполовину донес меня до моей комнаты.