Для Дерри это было более привычным, хотя и не простым делом. Он знал, что не пьян, но выпитый эль не прошел бесследно: реакция замедлилась, а человек перед ним был явно профессионалом в обращении с кинжалом.
Дерри вытащил кинжал из-за голенища сапога и встал в оборонительную позу. Ни тот, ни другой не поддались на обманные движения и вступили в бой.
После жестокой схватки Дерри удалось провести удушающий захват, и бесчувственное тело сползло на землю у его ног. Но Дерри знал, что ему придется убить этого человека. Он не мог оставить его здесь, в аллее, и не мог заставить его молчать: этому человеку придется умереть.
Подойдя к первому, лежавшему чуть поодаль, Дерри пощупал пульс. Но пульса не было, труп уже похолодел, а в спине зияла рана. По крайней мере, второго не придется убивать. Но другой…
Он подтащил человека без сознания к мертвецу и перевернул его лицом вверх. А затем быстро обшарил карманы. Он нашел там еще один пузырек, подобный тому, с помощью которого они хотели одурманить его, какие-то бумаги, которые он решил не просматривать здесь, и золотые монеты. Морган наверняка заинтересуется жидкостью и бумагами, подумал Дерри и засунул их себе в карман. Но золото он не взял, он не вор. Обыскав второго, Дерри тоже нашел бумаги и золото. Себе он взял только бумаги.
Человек, бывший без сознания, начал приходить в себя и застонал. Дерри был вынужден заставить его замолчать. Он поднял нож одного из них. Дерри никогда раньше не убивал людей так хладнокровно. Но сейчас, если он не убьет, его собственная жизнь будет в опасности. Для него выбора нет. Он должен рассматривать это как наказание.
Глубоко вздохнув, Дерри откинул голову человека назад, приложил к его горлу нож и резким движением вонзил его в горло. Затем он положил нож рядом с рукой его товарища, поднял свой меч и быстро пошел по аллее. Он слышал предсмертные хрипы человека, которого он убил, но никогда не думал, что когда-нибудь станет убийцей в ночи.
Дерри быстро дошел до конца аллеи, свернул на улицу и пошел по ней, снова изображая пьяного. Он прошел несколько кварталов и оказался у сточной канавы. Его рвало. Проходящие мимо смотрели на него: одни с отвращением, другие с участием к его страданиям, но все они считали, что он просто перепил.
Но сам он знал лучше всех, что с ним. К тому времени, когда он оказался в своей комнате в гостинице «Дракон», он был совершенно трезв и хладнокровен.
Морган положил голову на высокую спинку кресла и закрыл глаза. Он был в своей башне один. Справа от него, потрескивая, горел огонь в камине, и Морган знал, что когда он откроет глаза, то увидит высокий сводчатый потолок и семь зеленых окон в центре круглого стола, которые отражались от окон на стенах. Эти окна дали название башне: Зеленая Башня.
Перед ним на столе в когтях грифона холодным светом сиял кристалл. Его руки спокойно лежали на ручках кресла. Морган расслабился и очищал свой мозг. Послышался стук в дверь. Морган не двинулся и не открыл глаз.
— Да?
— Это Дункан. Можно войти?
Морган вздохнул, открыл глаза, затем сем прямо, так чтобы видеть дверь.
— Дверь открыта.
Он увидел, как ручка повернулась, открылась дверь, и на пороге появился Дункан.
— Закрой дверь, — сказал Морган и снова откинулся на спинку кресла.
Дункан запер дверь, затем прошел к столу и сел в кресло против Моргана. Лицо его кузена было спокойным, сосредоточенным. И Дункан понял, что он уже приготовился принимать сигналы от Дерри.
— Я могу тебе помочь, Алярик? — спросил он спокойно. — Ведь еще рано, ты же знаешь.
— Знаю, — вздохнул Морган. — Но я не хочу, чтобы он потерпел неудачу, если начнет раньше. Ведь для него это ново.
Дункан засмеялся.
— Для нас с тобой это тоже не совсем обычное дело, не правда ли? — Он облокотился на стол, сложив ладони вместе. — И почему ты не хочешь, чтобы я подключился к тебе и увеличил твою энергию? Ведь это сэкономит твои силы. Да и Дерри все равно раньше или позже узнает обо мне.
Морган улыбнулся.
— Ну что же. Ты выиграл. Когда начнем?
— Как только ты будешь готов, — ответил Дункан. — Иди вперед. Я буду следовать на шаг сзади тебя.
Морган глубоко вздохнул и медленно выдохнул, затем сел прямо и обхватил ладонями кристалл. Еще один глубокий вдох, и затем Морган закрыл глаза и впал в транс. Некоторое время было тихо, а затем кристалл начал слабо светиться. После этого Дункан наклонился над столом и сильно сжал запястья рук Моргана. Он выдохнул и в трансе присоединился к Моргану.
Кристалл уже ярко светился. Внутри его перемещались какие-то неопределенные туманные формы. Но ни Дункан, ни Морган этого не видели.
— Он уже готов, — пришел четкий мысленный голос Моргана. — Он думает о том, как выйти на связь.
— Я чувствую это, — ответил Дункан. — Где он? Ты знаешь?
— Нет, я не могу сказать. Где-то далеко.
В задней комнатке грязной деревенской гостиницы на краю постели сидел Дерри и при свете одной из двух свечей просматривал бумаги, захваченные им у нападавших. То, что он узнал из бумаг, полностью очистило его совесть: это были шпионы Торента, посланные для сбора информации о передвижении войск Моргана, то есть с той же целью, что и Дерри, только с другой стороны.
Но теперь они мертвы, а он остался жив. Местным властям потребуется время, чтобы опознать их без документов. Но как только обнаружится, что они агенты, поднимется большой шум в Фатане и всех иностранцев будут проверять. Дерри не думал, что его смогут как-то связать с этими смертями, но он должен быть настороже. Ведь он совсем один в Фатане, и помощи ему ждать неоткуда.
Нет, не совсем один, подумал он про себя. Он улегся в постель, достал медальон: во всяком случае, он успеет сообщить Моргану все, что смог узнать, передать информацию, которую собрал.
Он сжал медальон в ладонях, некоторое время смотрел пристально на него, затем закрыл глаза и прошептал заклинание. Он ощутил какое-то странное головокружение, как будто он проваливался, как во сне, и затем что-то знакомое окружило его, удержало от падения. Заклинание сработало!
— Поздравляю, Дерри, ты способный ученик. Тебе было трудно связаться с нами?
— Морган?
— Да. Я и отец Дункан.
— Отец Дункан?
— Ты удивлен?
— Удивлен — это не то слово.
— Мы объясним позднее. Что ты узнал?
— Много, — ответил Дерри, широко улыбаясь, так как знал, что Морган не видит его счастливого и гордого лица. — Во-первых, войска Торента собираются где-то на севере отсюда, около пяти тысяч человек, если слухи справедливы.
— Откуда на север? — прервал его Морган.
— Прощу прощения. Я в Фатане, в гостинице «Дракон».
— Я знаю, где это. Продолжай.
— Они собираются близ местечка под названием Медрас, это в полудне скачки отсюда по направлению к северу. Я поеду туда завтра утром. Говорят, что там хорошая охота.
— Это удачная крыша для тебя, — согласился Морган. — А что слышно о ситуации у нас, в Корвине?
— А… Болтают об этом Барине де Гресс, но немного. В Торенте тоже правит Дерини, так что здесь относятся без энтузиазма к этому религиозному фанатику. Он сделал сюда несколько набегов, но без особых успехов. Я постараюсь разузнать побольше, когда поеду обратно.
— Хорошо, — согласился Морган. — Есть что-нибудь еще? Ты хорошо поработал, но я не хочу, чтобы ты расходовал сил больше, чем это необходимо.
— Хорошо, — пришел ответ Дерри. — Я убил сегодня ночью человека, милорд. Он и его приятель были агентами Торента и сами пытались меня чем-то одурманить.
— Ты знаешь, что это было?
— Нет, но я взял пузырек с собой.
— Достань его, — приказал Морган. — Ты можешь открыть глаза, не прерывая связи. Опиши его.
Дерри осторожно открыл глаза, а затем достал из кармана пузырек. Он внимательно осмотрел его, а затем снова закрыл глаза.
— Это небольшой дымчатый хрустальный пузырек с коричневой пробкой. Жидкость кажется оранжевого цвета, очень густая.
— Отлично. Открой его осторожно и понюхай. Но не капни на себя.
— Конечно.
Дерри сел прямо, открыл пробку и осторожно понюхал.
— Еще, — скомандовал Морган.
Дерри повиновался.
— Ты узнаешь это, Дункан?
— Не уверен. Это может быть белас. Кассаны использовали этот наркотик, чтобы выведывать правду. Но он годится только в том случае, если человек сильно пьян.
— Дерри, ты был пьян? — спросил Морган.
— Они думали, что да, — засмеялся Дерри. — Мог он повредить мне?
— Это зависит от того, говоришь ли ты правду сейчас. Относительно того, был ли ты трезв. А откуда ты знаешь, что они агенты Торента?
— Я взял их бумаги. Гарин де Брой и Эдмунд Лиль, служат при дворе его Величества в Реллуре. Они были посланы, чтобы за нами шпионить.
— Очень негостеприимно с их стороны, — заметил Морган. — Есть еще что-нибудь?
— Нет, сэр.
— Хорошо. Сначала ты уничтожить бумаги и белас. И то и другое может тебя выдать. Я должен ехать в Хорт Орсаль завтра, но я буду ждать твоего вызова завтра же в это время, так что если у тебя будет необходимость, то выходи на связь. Но делай это только в случае жизненно важной необходимости. Мы не можем тратить слишком много энергии. И слушай, что говорят об интердикте. А кроме того, будь осторожен и возвращайся через два дня. Все понял?
— Да, сэр. Контакт завтра, если необходимо, и возвращение через два дня.
— Ну, удачи тебе.
— Благодарю, сэр.
Дерри слегка вздрогнул, когда контакт прервался, а затем открыл глаза и осмотрел комнату. Он чувствовал себя усталым, выжатым как лимон, но это была хорошая усталость, и вообще — контакт оказался гораздо проще и приятнее, чем он предполагал. Он зря беспокоился. Как-нибудь он упросит Моргана, чтобы тот побольше рассказал ему о магии.
Он задумчиво посмотрел на пузырек в руке, а затем вылил его содержимое в вазу под кроватью. После этого он раздробил пузырек в пыль каблуками и сжег бумаги. Пепел последовал в ночную вазу вслед за наркотиком, а смесь он полил перед сном.