Хроники Корума — страница 5 из 19


В КОТОРОЙ ПРИНЦ КОРУМ И ЕГО СПУТНИКИ НАВЛЕКАЮТ НА СЕБЯ ЕЩЕ БОЛЬШУЮ НЕНАВИСТЬ СИЛ ХАОСА И НА СЕБЕ ИСПЫТЫВАЮТ НОВЫЙ, ЕЩЕ НЕВЕДОМЫЙ ИМ ВИД КОЛДОВСТВА

ГЛАВА ПЕРВАЯОЗЕРО ТЫСЯЧИ ГОЛОСОВ

— Куда теперь? — спросил Джери, озираясь по сторонам. — К морю или к горам? И то и другое выглядит не очень-то привлекательно…

Корум глубоко вздохнул. Мрачный ландшафт, расстилавшийся вокруг, еще более ухудшил его настроение. Ралина сочувственно погладила его по плечу.

Глядя на Корума, она ответила Джери, который уже прилаживал на спину свой неизменный дорожный мешок:

— Раз у нас нет лодки, видимо, надо идти к горам, в глубь страны.

— Но лошадей у нас тоже нет, — резонно напомнил ей Джери. — А пешком мы далеко не уйдем. Кроме того, кто может сказать, можно ли перебраться через эти горы?

Корум благодарно улыбнулся Ралине. Он уже поборол минутную слабость и теперь стоял, выпрямившись и расправив плечи.

— Раз мы приняли решение проникнуть в это царство, надо решить, какое направление избрать.

Держа руку на эфесе меча, он пристально смотрел в сторону гор.

— Я видел кое-что из того, на что способен Хаос. Например, по дороге ко дворцу Ариоха. Однако мне кажется, в этом царстве власть Хаоса сильнее, чем в нашем… Давайте направимся к горам. Там мы, может быть, встретим местных жителей, и они скажут нам, где находится этот Город-в-Пирамиде, о котором говорил лорд Аркин.

И они двинулись в путь.

Через некоторое время до них дошло, что солнце висит в небе совершенно неподвижно. Вокруг царило настороженное молчание, которое прерывали лишь крики мерзких черных птиц, гнездившихся где-то на вершинах окрестных скал. Вся местность, казалось, прямо-таки дышала опасностью и навевала неприятное ощущение грядущего несчастья. Джери попытался было насвистывать какой-то веселый мотивчик, но тут же умолк. И звук сразу замер, словно поглощенный этой бесплодной, пустынной землей.

— Я всегда считал, что Хаос, как бы отвратителен он ни был, хоть что-то все же иногда создает, — произнес Корум. — Но то, что я вижу здесь, совершенно ужасно…

— Это как раз то, что происходит с любой страной, где Хаос исторгает из себя свое очередное творение, вернее свою очередную мерзость, — ответил ему Джери. — В конечном итоге Хаос несет гораздо более глубокий застой и упадок, чем то, что он более всего ненавидит в деяниях Порядка. Поэтому Хаос и должен все время стремиться ко все новым и новым бессмысленным чудесам, к новым пустым сенсациям. Так будет продолжаться до тех пор, пока само понятие о том, что такое истинное чудо, истинное творение, окончательно не забудется, а от самих творений не останется и следа.

Когда их наконец сморила усталость, они улеглись прямо на голых камнях. А когда проснулись, то обнаружили, что в окружающем их мире изменилось только одно: черные птицы, явно осмелев, летали теперь совсем близко, прямо у них над головами.

— Чем они, интересно, тут живут? — подумала вслух Ралина. — Кругом ни растений, ни дичи… Чем они питаются?

Джери выразительно посмотрел на Корума. Тот лишь пожал плечами.

— Вставайте, — сказал он. — Пора в путь. Время, конечно, вещь относительная, но у меня такое ощущение, что, если мы не поторопимся с выполнением нашей миссии, страна Ливм-ан-Эш погибнет.

Черные птицы между тем кружили уже совсем низко. Путники могли различить их кожистые крылья и тела, их маленькие алчные глазки и длинные острые клювы.

Внезапно крылатый кот, по-прежнему сидевший на плече Джери, издал пронзительный вопль и выгнул спинку дугой. Он тоже смотрел на черных птиц.

Путники продолжали свой нелегкий путь через нагромождения скал, пока не достигли подножия гор. Отсюда дорога круто пошла вверх.

Горы нависали над ними, как огромные спящие чудовища, которые, казалось, в любое мгновение могут проснуться и пожрать их. Склоны их были гладкими и скользкими, поэтому Коруму и его спутникам приходилось карабкаться вверх осторожно и медленно.

А черные птицы все продолжали кружиться у них над головой. У путников не было никаких сомнений, что стоит им опять заснуть, и птицы тут же нападут. Мысль об этом заставляла их идти все дальше вперед.

Резкие крики птиц становились все громче, все настырнее. Путники уже слышали, как хлопают их мерзкие крылья, но они не глядели вверх, экономя силы, которых и так оставалось совсем немного.

Они пытались найти хоть какое-нибудь убежище, какую-нибудь пещеру среди скал, где можно было бы укрыться и немного передохнуть, не опасаясь нападения птиц. От усталости они уже начинали задыхаться, и их хриплое дыхание и шарканье подошв о камни смешивались с резкими криками черных птиц.

Корум оглянулся на Ралину. На лице ее были написаны безнадежность и ужас, по щекам текли слезы. У него появилось ощущение, что Аркин сыграл с ними злую шутку, хладнокровно отправив их на верную гибель в этой пустынной стране.

Его мысли прервал шум крыльев, в лицо ударил поток воздуха, а по шлему скребанули когти. С яростным воплем он схватился за меч и попытался вытащить его из ножен. Подняв глаза, он увидел прямо над собой массу черных перьев, алчно сверкающие глаза, огромный щелкающий клюв. Наконец ему удалось вытащить меч, и он попытался достать острием ближайшую тварь. Тщетно. Птицы отпрянули с каким-то насмешливым клекотом. И тогда совершенно для него неожиданно рука Квилла, та, на которой было шесть пальцев, сама по себе молниеносно вытянулась вверх, схватила одну из черных птиц за ее тонкую, длинную шею и сдавила ее, как, бывало, хватала врагов Корума, душа их, ломая им шейные позвонки. Раздался отвратительный хруст костей… Птица успела слабо крикнуть и тут же издохла. Рука Квилла отбросила труп в сторону. Остальные птицы, явно напуганные, отлетели на безопасное расстояние и уселись на скалах, опасливо поглядывая на Корума. Он уже почти забыл, на что способна его левая рука. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как она действовала таким образом. И впервые с того дня, когда она уничтожила сердце Ариоха, он испытал к ней чувство благодарности. Он еще раз показал руку Квилла птицам, и те ответили ему криками бессильной ярости, продолжая время от времени поглядывать туда, где валялось бездыханное тело их товарки.

Ралина, которой еще не доводилось видеть руку Квилла в действии, смотрела на Корума с изумлением и облегчением. Что же касается Джери, то он лишь фыркнул и поджал губы.

Воспользовавшись передышкой, он повалился на землю, обнажив, правда, на всякий случай свою саблю. Кот, как и прежде, не слезал с его плеча.

Так прошло довольно много времени. Люди и птицы молча смотрели друг на друга. Над ними было все то же холодное, мрачное небо, вокруг — все те же мрачные горы. И тут Коруму пришло в голову, что если рука Квилла спасла их от неминуемой опасности, то глаз Ринна может оказаться в такой ситуации еще более полезным. Правда, ему не очень хотелось снимать повязку и использовать волшебную силу глаза — его способность заглядывать в небытие, откуда Корум иногда мог призывать на помощь странных и ужасных союзников — тени воинов, погибших в битвах, которыми он когда-то командовал. И особенно ему не хотелось вызывать тех, последних, что погибли, когда он уже обладал и рукой, и глазом, — подданных королевы Ооризе, последних воинов из племени вадхагов. Однако сделать что-то было совершенно необходимо. Эти милые черные птички явно не собирались улетать. Угроза была слишком велика. Если птицы решатся напасть все разом, им не устоять. Даже если рука Квилла успеет уничтожить нескольких тварей, она не сумеет защитить ни Ралину, ни Джери. Неохотно поднес он руку к повязке и сдвинул ее в сторону.

Ужасный, чужой глаз давно мертвого бога Ринна уставился в мир, еще более страшный, чем тот, в котором они сейчас находились.

И опять Корум увидел мрачную пещеру, в которой бессмысленно перемещались смутные тени. А позади них толпились существа, которых ему и вовсе не хотелось видеть. Их мертвые глаза тупо таращились на него, на лицах была написана безысходная тоска и отчаяние. Тела их были сплошь покрыты ранами, но раны эти уже не кровоточили, ведь то были лишь тени, заключенные в Лимбе, — не живые и не мертвые. С ними были и их странные верховые животные — уродливые создания, толстые, покрытые чешуей, с раздвоенными копытами и с ветвистыми рогами. Это были последние вадхаги, остатки некогда могущественной расы, населявшей с незапамятных времен территорию Огненных земель, которую Ариох некогда создал на месте цветущей страны для собственного развлечения. На этих вадхагах были красные одежды, закрывавшие их с головы до ног; на головы были натянуты красные же капюшоны. Вооружение их составляли длинные копья с зазубренными наконечниками.

Не в силах вынести этого ужасного зрелища, Корум хотел было закрыть глаз повязкой, но рука Квилла помимо его воли протянулась вперед, прямо в страшную пещеру и сделала повелительный жест мертвым вадхагам. И те медленно влезли на своих рогатых животных и медленно выехали из жуткой пещеры в преддверии ада. Мрачная компания трупов — символ самой смерти — стояла теперь рядом с Корумом на каменистом горном склоне. Черные птицы, едва мертвецы появились в этом мире, взмыли в воздух, отчаянно хлопая крыльями.

Ралина с ужасом наблюдала за происходящим.

— Великие Древние Боги! — воскликнула она. — Что все это означает, Корум?

— Это наши помощники, — ответил Корум и скомандовал мертвым воинам:

— Бей!

Копья с зазубренными наконечниками, поднятые затянутыми в красное мертвыми руками, были одновременно брошены в разлетавшихся птиц. И каждое копье нашло свою жертву. Раздался отчаянный клекот, полетели черный пух и перья, и на камни стали падать мертвые птицы.

Ралина, широко раскрыв глаза, смотрела, как мертвые воины, словно живые, слезли с седел и отправились собирать убитых птиц. Корум уже знал, что им надо: им нужна в этом мире добыча, новые жертвы, которые заменили бы их, мертвых, в Лимбе. При этом души погибших воинов, видимо, обретали наконец освобождение и столь желанный вечный покой. Корум искренне надеялся, что так оно и есть.

Ехавший впереди вадхаг подобрал двух мертвых птиц и перекинул их через седло. Затем повернул к Коруму изуродованное ударом меча лицо и взглянул на него невидящими глазами.

— Твой приказ выполнен, повелитель, — прозвучал его безжизненный голос.

— Тогда вы можете вернуться, — хрипло ответил Корум.

— Прежде чем мы уйдем, я должен передать тебе послание, повелитель.

— Послание? От кого?

— От Того, Кто Ближе к Тебе, Чем Ты Думаешь, — ответил мертвый тем же монотонным голосом. — Он велел передать, что вам следует искать Озеро Тысяч Голосов. Если у вас хватит мужества переплыть это озеро, вы можете надеяться на помощь.

— Озеро Тысяч Голосов? А где оно находится? И кто велел тебе передать мне это?

— Озеро Тысяч Голосов лежит вон за тем горным хребтом. Теперь я ухожу, мой господин. Мы благодарны тебе за добычу.

У Корума больше не было сил смотреть на мертвого вадхага. Он отвернулся и закрыл повязкой глаз Ринна. Когда он вновь повернулся, вадхага уже не было. Исчезли и все черные птицы, кроме одной — той, что погибла от руки Квилла.

Лицо Ралины было совершенно белым.

Эти твои союзники ничем не лучше исчадий Хаоса. Это гнусно, Корум, гнусно! Так безжалостно использовать этих несчастных!..

Джери, который в продолжение всей этой сцены так и оставался лежать в удобной позе, поднялся на ноги.

— Ралина, это Хаос вынуждает нас прибегать к подобным вещам, — сказал он. — Именно Хаос заставляет нас все время с кем-то воевать. Хаос всегда несет с собой жестокость; он ожесточает даже тех, кто ему не служит. И с этим придется смириться…

Ралина опустила глаза.

— Что ж, тогда давайте искать это озеро, — произнесла она тихо. — Как-там оно называется?

— Довольно странно, — ответил Корум, еще раз оглянувшись на мертвую черную птицу. — Озеро Тысяч Голосов.

И они возобновили свой трудный путь к вершине горного хребта. Теперь, когда нападения птиц можно было не опасаться, они часто останавливались на отдых. Уже начинали давать себя знать голод и Жажда, а никаких запасов с собой у них не было.

В конце концов они добрались до вершины хребта, перевалили через него и начали спуск. Здесь им все чаще стали попадаться зеленые лужайки; чем ниже они спускались, тем гуще становилась трава. А вдали, за зеленью лугов, уже виднелась синяя гладь озера, спокойного и весьма живописного. Путникам с трудом верилось, что столь прекрасное озеро может существовать в царстве Хаоса.

— Какая прелесть! — воскликнула Ралина. — Там наверняка можно будет найти какую-нибудь дичь. И утолить наконец жажду…

— Наверное, — ответил Корум, которого по-прежнему донимали всяческие подозрения.

Тут Джери напомнил им:

— По-моему, этот мертвый вадхаг говорил, что нам потребуется все наше мужество, чтобы пересечь это озеро. Интересно знать, что он имел в виду? Чем оно может нам угрожать?

*

Когда они наконец закончили спуск, у них уже почти не оставалось Сил. Корум и его спутники сели на траву, решив немного передохнуть у небольшого ручейка, который брал начало из чистого, прозрачного ключа неподалеку, так что им даже не пришлось идти к озеру, чтобы напиться. Джери что-то тихо сказал своему коту, и тот сразу стремительно взмыл в воздух, расправил крылья и вскоре пропал из виду.

— Куда ты его послал, Джери? — спросил Корум.

— На охоту, — ответил тот и подмигнул.

И действительно, через некоторое время кот вернулся, держа в когтях кролика, едва ли не такой же величины, как он сам. Он положил добычу у ног Джери и снова улетел. Подкрепившись, они улеглись спать, по очереди сменяя друг друга у костра и охраняя сон других.

Отдохнув, они продолжили свой путь. Когда до озера оставалось шагов триста, Корум остановился, прислушиваясь.

— Слышите? — спросил он.

— Я ничего не слышу, — ответила Ралина.

Джери кивнул в ответ:

— Да-да. Голоса. Как будто шумит большая толпа.

— Вот именно, голоса. Я их ясно слышу, — сказал Корум.

Остаток пути до озера они прошли быстро, несмотря на болотистую, пружинящую под ногами почву. Шум голосов усиливался, становился все громче, пока не стал совершенно непереносимым. Им пришлось даже зажать уши ладонями. И тут их объял ужас: теперь они поняли, почему им потребуется все их мужество, чтобы переправиться через Озеро Тысяч Голосов.

Из вод озера, такого спокойного и мирного, непрерывным потоком лились мольбы, жалобы, проклятья, крики боли и ужаса, вопли, плач, смех… У Корума было такое ощущение, что в этом озере утонули миллионы людей, а их голоса все продолжают звучать, хотя тела давно уже сгнили и растворились в воде.

Зажимая уши, Корум озирался по сторонам, пытаясь определить, нельзя ли как-нибудь обойти проклятое озеро. Нет, это было явно невозможно: со всех сторон к воде подступали непроходимые болота.

Он заставил себя приблизиться к самому берегу, и голоса — мужские, женские, детские — зазвучали еще громче. Так могли кричать только люди, попавшие в ад, в самое пекло…

— Пожалуйста…

— Не надо, не надо, не надо!..

— Это невозможно…

— Какие страдания!..

— Покоя мне, покоя…

— За что?!

— Это была ложь! Меня обманули!

— И меня обманули…

— А-а-а-а-а!

— Помоги, помоги же, умоляю!..

— Помоги мне!

— Мне!

— Нет, мне!

— Это же невозможно больше выносить!..

— Ха!

— Помоги!

— Пощадите!

— Спаси ее, спаси, спаси…

— Как я страдаю!..

— Ха-ха-ха-ха-ха!

— Это было так прекрасно… Кругом сплошные огоньки…

— Звери, звери, звери, звери…

— Ребенок… Это же ребенок!..

— Все утро он плакал… А потом в меня что-то попало, что-то летящее…

— Соуэт! Тэбель!

— Забытый и покинутый в Рандане, поэму я сложил, стихи страданий…

— Покоя мне, покоя… Покоя!..

У берега, словно ожидая их, стояла привязанная лодка.

Внезапно Коруму пришла мысль: а сумеют ли они сохранить разум, переправляясь через Озеро Тысяч Голосов?

ГЛАВА ВТОРАЯБЕЛАЯ РЕКА

Корум и Джери опустили в воду длинные весла и оттолкнули лодку от берега. Ралина, вся в слезах, замерла на носу. С первым же взмахом весел вода в озере взволновалась, но вместо всплеска над поверхностью раздались новые голоса. Шум вокруг еще более усилился. Корум и его спутники очень скоро поняли, что голоса исходят прямо из-под воды, как будто в каждой ее капле заключена живая человеческая душа, жалующаяся на свою ужасную участь. У Корума даже появилось такое ощущение, что вообще все озера на свете такие же, как это; разница лишь в том, что здесь стоны и жалобы можно услышать… Он всеми силами старался выбросить из головы эту страшную мысль, но тщетно.

— О боги!..

— Нельзя ли…

— Если я…

— Можно мне…

— Любовь, любовь, любовь…

— Столь слабая сила старалась согнуть столь сильных…

— Перестаньте! Прекратите! — закричала вдруг Ралина.

Но голоса не замолкали. Корум и Джери молча навалились на весла.

— Хочу, хочу, хочу…

— Лежи, свернувшись, и внимай моим проклятьям…

— Однажды… однажды… однажды…

— Помоги нам!

— Освободи нас!

— Дай нам покой! Покой!..

— Открой, не прибегая…

— Холодно…

— Холодно…

— Холодно…

— Мы ничем не можем вам помочь! — почти простонал Корум. — Мы не в состоянии ничего для вас сделать!

Ралина всхлипнула и вдруг разрыдалась.

И только Джери-а-Конел, сжав зубы и уставившись в одну точку, молча продолжал грести, гоня лодку все дальше вперед.

— О-о-о, спасите нас!..

— Спасите меня!

— Ребенка, ребенка!..

— Вор, мор, сор, хор, Мор, сор, вор, хор, сор, хор, мор, вор…

— Замолчите! Мы ничем не можем помочь!!

— Корум! Корум! Пусть они замолчат! Заставь их замолчать!!! Неужели нет никакого заклинания, чтобы заставить их замолчать?!

— Нет.

— А-а-а-а-ах!

— Орум, форум, морум, торум, орум, форум, торум…

— Ха-ха-ха-ха-ха!..

— Никто, нигде, никогда, ничто, никогда… ненужные несчастья… для чего? для кого?

— Шепни тихонько… тихонько…

— Нет-нет-нет-нет-нет…

Корум вдруг бросил весло и ударил себя ладонью по затылку, словно стараясь выбить из головы эти ужасные звуки. Ралина сползла на дно лодки; ее рыдания были неразличимы в этом жутком хоре.

— Перестаньте!

— Прекратите! Прекратите! Прекратите!

— Перестаньте!

— Перестаньте!

— Перестаньте!

По лицу Джери текли слезы, но он продолжал грести, ни разу не сбившись с темпа и не меняя ритма движений. Только кот, казалось, ни на что не обращал внимания. Он сидел на банке между Джери и Корумом и тщательно вылизывал лапки.

Для кота вода в озере была просто водой; которой следовало любыми средствами избегать. Он лишь пару раз нервно глянул за борт и словно забыл и об озере, и о воде.

— Спаси нас, спаси…

А потом на фоне других голосов вдруг возник еще один — более мощный, глубокий, приятный и какой-то теплый. Голос этот произнес:

— А почему бы и вам не присоединиться к остальным? Тогда вы навсегда позабудете все тревоги и печали. Вам только надо остановиться и перешагнуть через борт… Прямо в воду — и вы воссоединитесь с остальными… Забудьте же вашу гордыню, шагайте, присоединяйтесь к остальным!

— Нет! Не слушайте его! Слушайте меня!!!

— Слушай нас!

— Нет, меня!

— Не слушайте их. Они на самом деле по-настоящему счастливы. Просто ваше появление смутило их. Вы нарушили их покой. Они действительно хотят, чтобы вы к ним присоединились… Присоединились… Присоединились…

— Нет! Нет!! Нет!!!

— Нет! — вскричал Корум. Он выдернул весло из уключины и принялся бить им по воде:

— Прекратите! Прекратите! Прекратите!

— Корум, — впервые за все это время обратился к нему Джери. Он держался за борт, так как лодка начала угрожающе раскачиваться. Ралина с ужасом глядела на Корума.

— Корум! — теперь уже закричал Джери. — Этим ты ничего не добьешься! Только хуже сделаешь! Ты нас всех погубишь! Смотри, лодка вот-вот опрокинется!

— Прекратите! Прекратите! Прекратите!

Держась одной рукой за борт, Джери дотянулся другой до Корума и стал дергать его за алый плащ.

— Корум! Остановись!!!

Корум внезапно сел и посмотрел на Джери так, словно тот был его злейшим врагом. Потом выражение его лица несколько смягчилось, он сунул весло обратно в уключину и вновь принялся яростно грести.

Впереди уже виднелся противоположный берег озера.

— Нам бы только добраться до берега, — сказал Джери. — Тогда никакие голоса нам не страшны. Держись, осталось совсем немного!

— Да, — ответил Корум. — Совсем немного…

И он еще сильнее налег на весла, избегая смотреть в измученное лицо Ралины.

— Спящие змеи и старые совы, голодные ястребы в небе высоком, вот все, что осталось от памяти детства, от памяти светлой о Чаратату…

— Присоединяйтесь к ним, и вы разделите с ними все их прекрасные воспоминания. Присоединяйтесь к ним, принц Корум, леди Ралина и ты, рыцарь Джери! Присоединяйтесь! Присоединяйтесь. Присоединяйтесь…

— Кто ты? — спросил Корум. — Это ты их всех уговорил присоединиться?.

— Я — Голос Озера Тысяч Голосов. Я — дух этого озера. И я предлагаю вам покой и единение со всеми родственными вам душами. Не слушайте недовольных, их немного. Такие всегда недовольны, где бы они ни оказались…

— Нет, нет, нет…

Корум и Джери вновь налегли на весла и продолжали грести, пока днище лодки вдруг не заскрежетало по прибрежному песку. По воде озера внезапно прошло какое-то движение, и над ним возник огромный водяной смерч. От него исходил страшный рев и свист.

— НЕТ! ТАК ПРОСТО ВЫ ОТ МЕНЯ НЕ УЙДЕТЕ! ВЫ — МОИ! НИКТО ЕЩЕ НЕ УХОДИЛ ИЗ ВОД ОЗЕРА ТЫСЯЧ ГОЛОСОВ!

Смерч изменил очертания, и в его центре вдруг возникло искаженное яростью лицо. Лицо духа озера. Вот из воды поднялись его руки, потянулись к ним, ближе, ближе, ближе…

— ВЫ — МОИ! ВЫ БУДЕТЕ ПЕТЬ ВМЕСТЕ С ОСТАЛЬНЫМИ! ВЫ ВОЛЬЕТЕСЬ В МОЙ ХОР!

Путешественники поспешно выбрались из лодки и устремились на берег. А дух озера, все увеличиваясь в размерах, пытался дотянуться до них, и голос его гремел все громче и громче:

— ВЫ ПРИНАДЛЕЖИТЕ МНЕ! ВЫ — МОИ! Я НЕ ОТПУЩУ ВАС!

А тысячи других, гораздо более слабых голосов продолжали твердить свое:

— Бегите! Скорее бегите! Никогда не возвращайтесь сюда! Бегите!

— ЗАМОЛЧИТЕ! ПРЕДАТЕЛИ! ИЗМЕННИКИ!

И голоса вдруг замолчали. Наступила полная тишина. И среди этой звенящей тишины вновь раздался голос духа озера:

— ЧТО ВЫ НАДЕЛАЛИ! ВЫ ЗАСТАВИЛИ МЕНЯ РАЗОГНАТЬ МОЙ ПРЕКРАСНЫЙ ХОР! МОИ ГОЛОСА УМОЛКЛИ! МОИ ГОЛОСА! ТЕПЕРЬ МНЕ НАДО НАЧИНАТЬ ВСЕ ЗАНОВО! ВЫ ВЫНУДИЛИ МЕНЯ ЗАСТАВИТЬ ИХ ЗАМОЛЧАТЬ! ВЕРНИТЕСЬ! ВЕРНИТЕСЬ ЖЕ!

Чем быстрее они удалялись от берега, тем выше поднимался водяной смерч с искаженным яростью лицом внутри, тем длиннее вытягивались руки духа, стремясь достать их…

Но внезапно с ужасным вскриком дух озера, не в силах более сохранять столь огромные размеры и форму, рухнул в воду. Они видели, как он упал, как судорожно бился, махал руками… потом растворился в воде и пропал, словно его и не было… Поверхность озера вновь стала тихой и спокойной, какой они увидели ее в первый раз.

И голосов больше не было слышно. Души людей наконец успокоились… Совершенно случайно Корум и его спутники вынудили духа озера приказать своим пленникам замолчать. И это, по всей видимости, разрушило волшебные чары, во власти которых они пребывали…

Корум перевел дыхание и опустился в траву.

— Все, — сказал он. — Теперь эти несчастные наконец обрели покой.

И он улыбнулся, глядя на отчаянное выражение на мордочке кота. Только сейчас он понял, какое ужасное потрясение испытало бедное животное.

Немного передохнув, они отправились дальше. И с вершины ближайшего холма перед ними открылось то, что ожидало их дальше.

Сплошная пустыня какого-то странного коричневатого цвета. Через нее, извиваясь, текла река. Казалось, однако, что в реке течет не вода, а какая-то белая жидкость, напоминающая по виду молоко. Река была довольно широкой, а течение в ней — медленным и ленивым.

— Конца-краю всему этому не видно, — вздохнул Корум.

— Смотрите, всадник! — воскликнула вдруг Ралина.

На вершине следующего холма действительно появился всадник. Он сидел, сгорбившись в седле, и явно не замечал их. Тем не менее Корум обнажил меч, и остальные последовали его примеру. Конь нес всадника им навстречу. Ступал он медленно и устало, словно был в пути уже много дней.

Всадник выглядел очень худым и изможденным. На нем была потертая, заплатанная одежда из кожи. Он ничего не замечал вокруг — он просто спал прямо в седле. Левой рукой он держал поводья, а с запястья правой свисал на темляке длинный, тяжелый меч. Его исхудалое лицо было словно выдублено ветром и солнцем, так что определить его возраст было совершенно невозможно. На лице выделялся огромный крючковатый нос в обрамлении нечесаных усов и бороды. Волосы тоже висели неопрятными космами. Похоже, он был очень беден, но к луке его седла была приторочена корона, явно из золота, украшенная драгоценными камнями. Корона, как и сам всадник, была покрыта толстым слоем дорожной пыли.

— Он что, вор, что ли? — удивленно спросила Ралина. — Он, наверное, украл эту корону и теперь пытается скрыться от ее настоящего владельца…

Конь, приблизившись к ним, остановился. На Корума смотрели его большие усталые глаза. Затем он склонил шею и стал неспешно щипать траву под ногами.

Тут всадник пробудился. Потянувшись, он протер глаза и, не произнося ни слова, уставился на Корума и его спутников. Потом, что-то пробормотав, он равнодушно отвернулся.

— Привет вам, — произнес Корум.

Изможденный человек зажмурил глаза, затем вновь раскрыл их и еще раз посмотрел на Корума. Потом достал откуда-то из-за спины флягу, открыл ее и, запрокинув голову, стал пить. Напившись, он вновь закупорил флягу и убрал ее обратно за спину.

— Привет вам, — повторил Корум…

Всадник кивнул в ответ.

— Ага, — только и произнес он.

— Откуда вы едете? — спросил Джери. — Мы тут заблудились и были бы благодарны, если бы вы сказали нам, что находится там, за этой коричневой пустыней…

Человек вздохнул и оглянулся на пустыню.

— Это Кровавая долина, — сказал он. — А река зовется Белой рекой, а иногда — Молочной… Хотя там вовсе и не молоко…

— А почему долина зовется Кровавой? — спросила Ралина.

Человек опять сонно потянулся и нахмурился.

— Потому что долина эта вся залита кровью. Эта коричневая пыль на самом деле засохшая кровь. Кровь, пролитая много столетий назад в какой-то полузабытой битве между Порядком и Хаосом.

— А что лежит дальше? — спросил Корум.

— Там много чего есть… Но ничего хорошего. И вообще в этом мире не осталось ничего хорошего с тех пор, как его завоевали и покорили Владыки Хаоса.

— Так вы не на их стороне?

— С какой стати? Они отвергли меня. Они изгнали меня. Они погубили бы меня, если бы обнаружили. Но я все время переезжаю с места на место, и найти меня нелегко… Хотя в один прекрасный день наверняка…

Джери представил всаднику своих друзей и назвался сам.

— Мы ищем место, которое зовется Город-в-Пирамиде, — добавил он.

Всадник рассмеялся.

— Я тоже его ищу. Только я уже почти не верю в то, что он существует. Мне кажется, Владыки Хаоса только делают вид, что есть еще такой город, который им сопротивляется, чтобы их противники продолжали льстить себя тщетными надеждами. И чтобы в конечном итоге испытали еще большую боль и разочарование. А меня зовут Король Без Королевства. Когда-то я носил имя Норег-Дан и правил прекрасной страной и, как мне кажется, правил мудро… Но потом явились Владыки Хаоса, и их прислужники уничтожили мою страну и моих подданных. А меня оставили в живых, чтобы я скитался по свету в поисках этого несуществующего города…

— Значит, вы не верите, что Город-в-Пирамиде существует?

— Я ведь так и не нашел его…

— Может быть, он находится там, за Кровавой долиной? — спросил Корум.

— Может быть. Но я не настолько глуп, чтобы даже пытаться ее пересечь. Она ведь может оказаться бесконечной… А у вас еще меньше шансов — вы же без лошадей. Я вовсе не трус, — добавил король Норег-Дан, — но у меня еще сохранились остатки здравого смысла. Если бы здесь был лес, мы могли бы построить лодку или плот и поплыть вниз по Белой реке в надежде достичь противоположного конца пустыни. Но леса здесь нет…

— Зато есть лодка, — сказал Джери-а-Конел.

— А не опасно ли нам возвращаться к Озеру Тысяч Голосов? — спросила Ралина.

— Озеро Тысяч Голосов! — король Норег-Дан даже затряс головой. — Ни в коем случае! Туда нельзя! Эти голоса заманят вас…

И тогда Корум рассказал ему обо всем, что произошло на озере. Король Без Королевства слушал очень внимательно. Потом улыбнулся. Это была улыбка восхищения. Он слез с седла и приблизился к Коруму, глядя на него изучающим взглядом.

— Вы выглядите очень странно, принц. Странные доспехи, и эта повязка на лице… Но вы, конечно, Герой! Я преклоняюсь перед вами! — и он низко поклонился. — Что ж, видимо, все же стоит вернуться к озеру и забрать лодку старого Фриншака. Мой конь вполне сможет дотащить ее до реки.

— Фриншак? — спросил Джери. — Кто такой Фриншак?

— Это одно из имен того чудища, которое вы встретили на озере. Могущественный водяной дух. Он явился сюда, когда здесь начала править королева Ксиомбарг. Ну так что, попробуем забрать лодку?

— Попробуем, — улыбнулся Корум.

*

К озеру они подходили с некоторой опаской. Но опасаться уже было нечего — Фриншак, видимо, уже смирился с поражением. Они без помех привязали к лодке веревку, и усталый конь Норег-Дана втащил лодку на берег, а затем поволок ее сначала вверх, а потом вниз по обратному склону холма. В рундуке под кормовой банкой Корум обнаружил парус. Короткая мачта была закреплена вдоль борта лодки.

— А как же быть с вашим конем? — спросил Корум у Норег-Дана. — Он в лодке не поместится…

Норег-Дан вздохнул.

— Жаль, конечно, но придется оставить его. Думаю, здесь ему будет спокойнее и безопаснее, чем со мной. Кроме того, он давно нуждается в отдыхе; он служит мне с тех самых пор, как начались мои скитания.

Норег-Дан расседлал коня, снял с него уздечку и сложил всю сбрую в лодку. Затем общими усилиями они потащили лодку к воде, поднимая тучи коричневой пыли, от которой сразу же стало трудно дышать. Пыль забивала и нос, и рот, проникала во все поры. Ощущение было отвратительным, тем более теперь они знали, что это за пыль. Наконец они подтащили лодку к самому берегу Белой реки. Конь застыл на склоне холма, глядя им вслед. Потом отвернулся. Норег-Дан опустил голову на сложенные руки и закрыл лицо ладонями.

А солнце по-прежнему стояло в зените, на том же самом месте, и никуда не двигалось; путники утратили всякое представление о времени и понятия не имели, который теперь час и сколько суток они провели в этом Царстве.

Белая жидкость, что текла в реке, была явно плотнее воды. Норег-Дан посоветовал не прикасаться к ней.

— Она разъедает кожу, — сказал он.

— А что это такое? — спросила Ралина, когда они оттолкнулись от берега и подняли парус. — А лодке она не повредит, если способна разъесть кожу?

— В конечном итоге, конечно, разъест и лодку, — ответил Король Без Королевства. — Остается надеяться, что мы успеем достичь противоположного конца пустыни прежде, чем это случится.

Он еще раз оглянулся назад, туда, где оставил своего коня. Но тот уже пропал из виду.

— Некоторые считают, что если коричневая пыль — это засохшая кровь смертных, то в Белой реке течет кровь Великих Древних Богов, пролитая в той битве. Эта кровь никогда не может засохнуть…

Ралина подняла руку, указывая куда-то вдаль, откуда текла река:

— Но этого не может быть! Ведь река где-то берет свое начало и куда-то впадает…

— Вероятно, да, — ответил Норег-Дан.

— Вероятно?

— Здесь ведь правит Хаос, — словно оправдываясь, ответил он.

Дул легкий ветерок, наполняя парус. Холмы вскоре скрылись позади. Вокруг них до самого горизонта расстилалась лишь Кровавая долина.

Ралина уснула и проспала довольно долго. Остальным тоже удалось вздремнуть по очереди.

Когда Ралина пробудилась уже в третий раз, вокруг по-прежнему была все та же однообразная коричневая пустыня. Она прошептала, как бы про себя:

— Столько крови пролито! Столько крови!

А лодка все плыла вперед, куда-то вниз по молочно-белой реке. Норег-Дан меж тем рассказывал Коруму, что принесло этим землям правление королевы Ксиомбарг.

— Все существа, не подчинившиеся Хаосу, были уничтожены. Или Хаос сыграл с ними разные гнусные шутки, как со мной. Повелители Мечей известны своими злыми проделками. Любая гнусность и мерзость со стороны смертных ими только поощрялась, и ужас пришел в этот мир. Моя жена, мои дети, все они… — его голос прервался. — Пострадали все. И я теперь даже не могу сказать, когда все это произошло — год назад или сто лет… Это тоже одна из шуточек Ксиомбарг — остановить солнце на небе, чтобы никто не имел понятия о течении времени…

— Если правление Ксиомбарг началось тогда же, когда в наших пяти плоскостях к власти пришел Ариох, — сказал Корум, — значит, прошло уже более тысячи лет.

— Мне представляется, что Ксиомбарг вообще отменила время в этих плоскостях, — сказал Джери. — Относительно, конечно. То, что здесь произошло, можно отнести к любому моменту времени…

— Ты прав, наверное, — кивнул Корум. — Однако скажите, что вам известно о Городе-в-Пирамиде, король Норег-Дан?

— Этот город, вообще-то, не из нашей плоскости. Он, конечно, существовал — в тех пяти плоскостях, где ныне правит королева Ксиомбарг. Стремясь уйти от власти Хаоса, он перемещался из одной плоскости в другое, но в конечном счете вынужден был остаться здесь, удовлетворяясь тем, что ему удается отбивать все атаки Ксиомбарг. Она, как я слышал, не щадила на это сил и в итоге исчерпала большую часть своей энергии. Вероятно, именно поэтому мне да еще нескольким таким же беглецам и позволено пока оставаться в живых. Не знаю…

— Значит, есть и другие?

— Есть. Такие же несчастные бродяги, как я. Или, лучше сказать, были. Может быть, Ксиомбарг уже добралась до них…

— Или, может быть, они добрались до Города-в-Пирамиде?

— Возможно.

— Внимание Ксиомбарг сейчас полностью поглощено событиями в соседнем царстве, — сказал Джери со знанием дела. — Ее больше всего интересует, чем кончится борьба между прислужниками Хаоса и теми, кто защищает Порядок.

— Что ж, тем лучше для нас, принц Корум, — сказал Норег-Дан. — Ведь если бы она узнала, что тот, кто победил и изгнал ее брата, находится здесь, в ее собственном царстве, где ей ничего не стоит его уничтожить…

— Давайте не будем об этом, — сказал Корум.

Они плыли все дальше и дальше по Белой реке. Уже начинало казаться, что и река, и Кровавая долина действительно не имеют конца, как не имеет понятия о времени этот мир, поглощенный Хаосом.

— А как он называется, этот Город-в-Пирамиде? — спросил вдруг Джери.

— Ты думаешь, это может оказаться твой Танелорн? — спросила Ралина.

Он улыбнулся и покачал головой:

— Нет. Я хорошо знаю Танелорн. По-моему, между ними нет ничего общего.

— Одни говорят, что он построен внутри огромной гладкой пирамиды, — сказал Норег-Дан. — Другие утверждают, что он сам имеет форму пирамиды и похож на гигантский зиккурат. Боюсь, что об этом городе сложено слишком много легенд…

— Не помню, чтобы мне попадался такой город в моих странствиях, — заметил Джери.

— А мне это напоминает легенды о Небесных Городах, подобных тому, что разбился в долине Броггфитус во время последней великой битвы между вадхагами и нхадрагами. В наших преданиях такие города упоминаются очень часто. И я твердо знаю, что, по крайней мере, один такой город существовал в действительности. Его обломки и сейчас можно видеть возле замка Эрорн, где я родился. Такие города, способные перемещаться из одной плоскости в другое, были у вадхагов в глубокой древности. И у нхадрагов тоже. Но когда этот период нашей истории подошел к концу, когда на смену вадхагам и нхадрагам пришли мабдены, эти города все исчезли, а мы даже не обратили на это особого внимания. Остатки племени вадхагов были вполне довольны спокойной жизнью в своих замках…

Он внезапно оборвал себя, не желая больше говорить на эту тему. Слишком тяжкие воспоминания она вызывала.

— Так что это может оказаться один из таких городов, — неожиданно закончил он.

— Мне кажется, нам лучше пристать к берегу, — весело сказал вдруг Джери.

— Почему? — спросил Корум. Он сидел спиной к носу лодки.

— Потому что мы, видимо, достигли и конца Белой реки, и Кровавой долины.

Корум резко обернулся. Лодка стремительно неслась вперед, а там, впереди, долина была словно разрезана огромным ножом. И с края этого гигантского разреза Белая река чудовищным водопадом низвергалась вниз, в бездну.

ГЛАВА ТРЕТЬЯЧУДОВИЩА БЕЗДНЫ

Белая река вся кипела, устремляясь к водопаду. Корум и Джери, выхватив весла из уключин и упираясь ими в дно, направили раскачивающуюся лодку к берегу.

— Приготовься прыгать, Ралина! — крикнул Корум.

Она встала, держась за мачту. Король Норег-Дан поддерживал ее за локоть. Лодка, крутясь, понемногу выбиралась из стремнины. Корум, изо всех сил налегая на весло и почти падая за борт, толкал и толкал ее к берегу. За грохотом водопада они совершенно не слышали друг друга. Бездна была уже совсем рядом. Казалось, еще немного, и им уже не выбраться… Сквозь туман, стоявший над водопадом, Корум успел еще разглядеть неясные очертания дальних скал на той стороне пропасти.

Лодка наконец ткнулась бортом в берег.

— Прыгай, Ралина! — крикнул Корум.

Она прыгнула и упала плашмя в коричневую пыль, раскинув руки. Король Норег-Дан последовал за ней. Следующим прыгнул Джери. Лодку уже относило обратно на стремнину, и он до берега не допрыгнул. Правда, упал он на мелком месте и поспешил сразу же выбраться на берег, что-то крича Коруму.

Но Корум ничего не слышал. Он еще успел вспомнить предупреждение короля Норег-Дана о коварных свойствах Белой реки, но лодку относило все дальше, и ему не оставалось ничего другого, как прыгать в воду. И он прыгнул, плотно закрыв рот. Доспехи сразу же потянули его на дно, и он прилагал нечеловеческие усилия, чтобы добраться до берега.

Наконец его ноги коснулись дна. Дрожа, он выбрался на сушу. Белая жидкость потоками стекала с него и падала в коричневую пыль. Тяжело дыша, он повалился наземь. Покинутая лодка, крутясь, поплыла дальше. Достигнув края пропасти, она в последний раз мелькнула в воздухе и исчезла за краем водопада.

Шатаясь, они побрели прочь от Белой реки, по колено утопая в коричневой пыли. Когда грохот водопада утих вдали, они остановились, чтобы передохнуть и обсудить план дальнейших действий.

Пропасть, казалось, не имела конца. Она тянулась от горизонта до горизонта. Было совершенно ясно, что создала ее отнюдь не природа. Выглядело это так, словно кто-то прокопал огромный канал одинаковой ширины и глубины.

Они стояли на краю бездны и смотрели вниз. Корум почувствовал, как начинает кружиться голова, и невольно сделал шаг назад. Скалы, отвесно опускавшиеся вниз, были из такого же черного обсидиана, как те горы, которые они преодолели ранее, но здесь поверхность их была абсолютно гладкой. А глубоко внизу клубились какие-то желтоватые испарения, скрывая все, что происходило на дне пропасти.

Рядом с этим гигантским провалом путешественники ощущали себя ничтожными карликами. Непроизвольно они оглянулись назад, на Кровавую долину. Она лежала позади них, ровная и бесконечная. Они также пытались определить, что находится по другую сторону бездны, но расстояние было слишком велико.

Солнце по-прежнему недвижимо висело в небе, только теперь его закрывал туман, поднимавшийся над водопадом.

Четверо путников двигались вдоль края пропасти, удаляясь от Белой реки. Через некоторое время Корум обратился к Норег-Дану:

— Вы что-нибудь знаете об этой пропасти?

Тот покачал в ответ головой:

— Я никогда толком не знал, что лежит за Кровавой долиной. Но такого я не ожидал… Может, это что-то новое…

— Новое? — Ралина удивленно взглянула на короля. — Что вы хотите сказать?

— Владыки Хаоса все время меняют ландшафты, придумывая все новые и новые штучки. Так они, видите ли, шутят. Может быть, королева Ксиомбарг все-таки узнала, что вы здесь. Может быть, она решила позабавиться с нами…

Джери погладил своего крылатого кота.

— Это было бы вполне в духе Королевы Хаоса. Однако мне кажется, что для убийцы своего брата она могла бы придумать что-нибудь пострашнее…

— А если это только начало? — сказала Ралина. — Что, если она решила осуществлять свою месть постепенно?

— Вряд ли, — сказал Джери. — Я много раз дрался с Владыками Хаоса, во многих мирах и во многих обличьях. И одно я твердо знаю: они всегда действуют по первому побуждению, не раздумывая. И если бы Ксиомбарг действительно узнала, что принц Корум находится в ее царстве, она немедленно приняла бы соответствующие меры, и мы бы уже почувствовали это на собственной шкуре. Нет, она все еще поглощена событиями в том царстве, которое мы покинули. Однако это отнюдь не значит, что опасность нам не грозит, — добавил он, слабо улыбаясь.

— Опасность умереть от голода — вот что нам грозит прежде всего, — сказал Корум. — Помимо всех прочих опасностей. Местность вокруг совершенно пустынная. И никакого пути ни вниз, ни через пропасть, ни назад…

— Надо идти вперед, пока мы не найдем способ спуститься или перебраться на ту сторону, — сказала Ралина. — Должна же эта пропасть когда-нибудь кончиться!

— Весьма возможно, — ответил Норег-Дан, потирая худые щеки. — Но должен вам еще раз напомнить, что этим царством правит Хаос. Из того, что вы мне рассказали о царстве Ариоха, я понял, что он никогда не обладал такой властью, какой обладает его сестра Ксиомбарг. Он был самым слабым из Повелителей Мечей. Говорят, что Мабелод, Король Мечей, еще более могущественный правитель, чем Ксиомбарг, и что он превратил свое царство в некую постоянно меняющуюся субстанцию, которая произвольно утрачивает формы и очертания и вновь их обретает, причем делает это быстрее мысли…

— Тогда нам лучше никогда не встречаться с Мабелодом, — пробормотал Джери. — То, с чем мы столкнулись здесь, и так достаточно ужасно. Я ведь видел Всеобщий Хаос и должен сказать, что мне это зрелище совершенно не понравилось.

Они продолжали свой путь вдоль обрыва. Поглощенный своими мыслями и утомленный однообразием пути, Корум лишь постепенно начал осознавать, что небо становится все темнее и темнее. Он глянул вверх. Неужели солнце наконец сдвинулось с мертвой точки?

Нет, солнце как будто оставалось все в том же положении. Но по небу теперь стремительно несся поток неизвестно откуда взявшихся черных облаков. Поток направлялся к противоположной стороне пропасти. Корум мог лишь гадать, что это такое — то ли проявление каких-то колдовских чар, то ли просто явление природы. Он остановился. Стало явно прохладнее. Теперь и остальные его спутники обратили внимание на странные черные облака.

В глазах Норег-Дана застыло выражение тревожного ожидания. Он потуже затянул пояс своей кожаной куртки и облизал пересохшие губы.

Внезапно черно-белый кот, как обычно сидевший на плече у Джери, расправил крылья и взлетел в небо. Он начал кружиться над бездной, временами исчезая из вида. Джери выглядел изумленным — поведение кота было совершенно необычным.

Ралина прильнула к Коруму, и он обнял ее. Поглаживая ее по плечу, он неотрывно смотрел в небо, на поток черных облаков, мчавшийся неизвестно откуда неизвестно куда.

— Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное? — спросил он короля Норег-Дана. — Вам это ничего не напоминает?

Норег-Дан отрицательно мотнул головой:

— Нет, я такого никогда не встречал. Но это явно какой-то знак, предзнаменование. Боюсь, это предвестник опасности, которая нам угрожает. Я уже встречал подобные предзнаменования.

— Тогда нам лучше приготовиться к худшему, — сказал Корум, обнажая меч и отбрасывая назад свой алый плащ. Остальные тоже приготовили оружие и стояли теперь на краю бездонной пропасти, готовые отразить любое нападение.

Кот между тем уже возвращался назад. Спускаясь, он пронзительно мяукал. Он явно что-то увидел на дне пропасти.

Корум и его спутники приблизились к обрыву и осторожно глянули вниз.

В желтых испарениях снизу вверх двигалась какая-то красноватая тень. Выбираясь из заполняющего бездну тумана, тень приобретала все более отчетливые очертания.

Это оказалось огромное крылатое чудовище. Расправив гигантские красные крылья, оно медленно летело наверх, прямо к путникам, повернув к ним свою оскаленную морду и раскрыв пасть, множеством острых зубов напоминающую акулью. Оно выглядело так, словно принадлежало скорее пучинам океана, а не просторам поднебесья; его полет, медленные, волнообразные взмахи гигантских крыльев — все это напоминало движения морского животного, плывущего на огромной глубине. Размером оно было с крупного быка, а размах его крыльев был раз в пятнадцать больше, чем у самого большого орла.

Вот чудовище поднялось над краем страшной бездны, все время то открывая, то закрывая пасть, словно предвкушая скорую поживу. Его золотистые глаза сверкали алчностью и злобой.

— Это Гханх, — сказал Норег-Дан с безнадежностью в голосе. — Это он вел Свору Хаоса, когда Повелители Мечей начали завоевание здешних земель. Один из любимцев королевы Ксиомбарг. Он пожрет нас прежде, чем хоть один меч достанет его…

— А, так значит, в этой плоскости вы зовете его Гханхом, — заинтересованно произнес Джери. — Я его уже встречал. Но насколько я помню, его вроде бы убили…

— А каким образом его убили? — быстро спросил Корум.

Гханх между тем поднимался все выше.

— Увы, этого я не знаю, — ответил Джери.

— Нам надо рассредоточиться, — сказал Корум. — Так у нас будет больше шансов уцелеть. Ну, быстрее!

И сам поспешно отошел от края пропасти.

— Прости, если я не вовремя, друг мой Корум, — сказал Джери, тоже отходя от края обрыва, — но мне кажется, что сейчас нам очень пригодились бы те воины из небытия.

— Место тех воинов в Лимбе уже заняли черные птицы, с которыми мы повстречались в горах. Что они могут против Гханха?..

— И все же я предлагаю попробовать.

Корум сдвинул повязку с глаза Ринна и снова заглянул в мрачную пещеру в Лимбе. Да, они все были там — стая мерзких черных птиц, и у каждой в груди или в горле — отверстая рана от вадхагского копья. Увидев Корума, они сразу узнали его. Одна из птиц раскрыла клюв, что-то закричала. В ее крике звучала такая безнадежность, что Корум почти пожалел ее.

— Вы слышите меня? — спросил он. — Вы мне поможете?

— Корум, скорее! Он уже снижается! Он атакует! — услышал он возглас Ралины.

— Мы… понимаем… повелитель… У тебя… есть… для нас… добыча? — с трудом произнесла одна из черных птиц.

— У меня есть для вас добыча. Если вы сумеете ее взять.

Рука Квилла протянулась в мрачную пещеру и сделала птицам повелительный жест. С жутким клекотом они снялись и взлетели.

Вся стая пересекла рубеж между двумя мирами и внезапно появилась перед Гханхом.

— Вон, смотрите! — закричал им Корум. — Вот она, ваша добыча!

Черные птицы, пораженные копьями, не мертвые, но и не живые, стремительно взвились в небо. И когда Гханх, раскрыв свою ужасную пасть, казалось, готов был напасть на четверых путешественников и пожрать их, птицы уже кружились прямо над ним.

— Бежим! — крикнул Корум.

И они бросились врассыпную по коричневой пустыне, по колено утопая в пыли. Гханх издал пронзительный крик. Он еще колебался, не зная, на кого напасть первым.

Корум, задыхаясь от зловония, исходившего из пасти чудовища, быстро оглянулся. Он еще помнил, как трусливо вели себя черные птицы, никак не решаясь напасть на них там, в горах. Как они поведут себя теперь? Хватит ли у них смелости атаковать Гханха? Ведь победа над ним сулила им освобождение из Лимба…

*

Но птицы уже с непостижимой скоростью устремились вниз, на предложенную им добычу. Они атаковали Гханха, а тот даже не успел ничего заметить и не понял, как и когда их острые клювы вонзились в него, стали рвать и терзать его тело. От боли и удивления он издал жуткий вопль и начал отбиваться. Его пасть щелкала, словно гигантский капкан. Две или три птицы попали ему в зубы, но даже почти разрубленные пополам этими страшными зубами, они продолжали клевать Гханха, ибо не может быть второй смерти для не живых и не мертвых исчадий Лимба…

Крылья Гханха уже молотили по земле, поднимая вокруг тучи засохшей крови. Корум и его друзья с ужасом наблюдали за чудовищной схваткой. Гханх вертелся и подпрыгивал, издавал яростные вопли, щелкал пастью, но черные птицы продолжали терзать его, целясь в основном в голову. Гханх вдруг странно дернулся и опрокинулся на спину. Опираясь крыльями о землю, он метался из стороны в сторону, стараясь укрыть голову от безжалостных ударов. Барахтаясь в пыли, он продолжал отбиваться от наседавших птиц. А те, то взлетая вверх, то снова бросаясь вниз, все нападали и нападали, стараясь продолбить череп неуклюжему гиганту. Из тела чудовища уже густыми зелеными потоками текла кровь; она падала в коричневую пыль и тут же сворачивалась, смешавшись с засохшей кровью смертных.

И вдруг чудовище, перевалившись через край обрыва, рухнуло в пропасть. Корум и его товарищи подбежали к обрыву, желая узнать, чем кончилась битва. В воздухе по-прежнему столбом стояла коричневая пыль, забивая глаза, нос и рот. Стоя на краю пропасти, они видели, как Гханх падает вниз, в бездну. Крылья его были раскинуты и замедляли падение, но у него уже явно не было сил, даже чтобы взмахнуть ими; он лишь планировал, опускаясь на дно. А черные птицы все продолжали кидаться на него, и их клювы все долбили и долбили его голову. А потом всех их поглотил желтый туман.

Корум продолжал стоять на краю и смотреть вниз, но напрасно. Из тумана не появилось больше ничего.

— Ну теперь, надо полагать, у тебя больше нет союзников в Лимбе? — спросил Корума Джери. — Ведь птицы не смогли унести свою добычу с собой…

Корум кивнул:

— Я как раз думал о том же.

Он вновь сдвинул повязку с глаза Ринна и убедился в том, что мрачная пещера теперь совершенно пуста.

— Да, союзников для нас там больше нет.

— Стало быть, получается тупик, — резюмировал Джери-а-Конел. — Птицы не убили Гханха, но и сами не были уничтожены. И все же непосредственной опасности для нас пока нет. Давайте двигаться дальше.

Черные облака, остановив свой стремительный полет по небу, теперь висели у них прямо над головой, закрывая солнце. Корум и его спутники шли вперед в тусклом сумеречном свете.

Корум обратил внимание, что Джери погружен в глубокую задумчивость с тех самых пор, как птицы увлекли Гханха на дно пропасти.

— Что с тобой, Джери-а-Конел? — спросил он. — Тебя что-нибудь беспокоит?

Джери поправил шляпу и вытянул губы:

— Мне пришло, в голову, что если Гханх не был убит и сумел добраться до своего логова и если Гханх, как уверяет король Норег-Дан, — любимец королевы Ксиомбарг, то очень скоро королева узнает от него о нашем появлении в ее царстве. Если уже не узнала. И тогда, несомненно, она тут же постарается отомстить нам за своего любимца…

Корум снял шлем и провел рукой по волосам. Затем взглянул на остальных.

— Видимо, вы правы, — со вздохом сказал Король Без Королевства. — Нам следует ожидать ответного удара со стороны королевы Ксиомбарг. Причем очень скоро. Или как минимум появления ее прислужников, если она еще не до конца уверена в том, что в ее царство проник именно убийца ее брата, а не какой-то простой смертный.

Ралина шла впереди, едва прислушиваясь к разговору.

— Смотрите, — вдруг воскликнула она, указывая рукой куда-то вперед.

И они увидели углубление, нечто вроде ниши, вырубленной в камне на краю обрыва. Углубление было небольшим, квадратным; человек мог в нем уместиться лишь с большим трудом. Они сгрудились возле него, заглядывая вниз. От углубления начиналась вырубленная в скале лестница, которая вела прямо вниз, в бездну; конец ее исчезал в желтом тумане. Лестница была крутая и явно очень скользкая. Стоит лишь раз оступиться, и ты обречен…

Корум стоял, глядя на лестницу и размышляя. Похоже, она возникла только что, прямо перед их приходом. Может быть, это тоже штучки королевы Ксиомбарг? А вдруг ступени внезапно исчезнут, стоит им лишь начать спуск? Если им вообще удастся его начать…

Но выбор у них был невелик: либо спускаться по лестнице, либо продолжать двигаться вдоль обрыва и, весьма вероятно, вновь оказаться у Белой реки. Корум уже начал подозревать, что Кровавая долина имеет форму круга, что Озеро Тысяч Голосов и черные горы лежат как раз посреди нее, а со всех сторон ее окружает бездна.

Вздохнув, он сделал шаг к лестнице и поставил ногу на ее первую ступеньку. Затем, прижимаясь спиной к скале, начал осторожно спускаться вниз.

*

Шаг за шагом, ступенька за ступенькой четверо путников медленно и осторожно продвигались вниз по скользкой лестнице. Вот уже край обрыва исчез в сумрачном свете высоко над головой. Дно пропасти по-прежнему было скрыто желтым туманом. Вокруг висела пугающая тишина.

Они и сами не смели произнести ни звука, не смели делать ничего, что отвлекло бы их от опасного спуска. Все их внимание было полностью приковано к скользким ступеням. Бездна, казалось, притягивала их к себе, всасывала в себя. Голова все больше кружилась, руки и ноги дрожали от постоянного напряжения и усталости, да и холодная как лед скала казалась им воплощением ненависти Ксиомбарг. Их не покидало ощущение, что они вот-вот потеряют равновесие и свалятся вниз, в желтый туман.

А потом они услышали отдаленный рев. Он исходил прямо из желтого тумана на дне пропасти и эхом отражался от скал. Через некоторое время к реву прибавились другие, не менее страшные звуки — сопение, рычание, чудовищные хрипы и пронзительные вопли.

Корум остановился и посмотрел на своих спутников, стоявших на ступенях лестницы и плотно прижавшихся боком или спиной к скале. Они тоже прислушивались к нарастающему реву. Ближе всех к нему была Ралина. За ней стоял Джери, а последним спускался Король Без Королевства.

Первым заговорил Норег-Дан.

— Я знаю, что это такое, — сказал он. — Это ревут чудовища королевы Ксиомбарг. Я уже говорил вам, что Свору Хаоса вел Гханх. Так вот, эта свора как раз и издавала такой рев. Можно было бы сразу догадаться, что именно скрывается в желтом тумане, стоило лишь увидеть Гханха…

Корум почувствовал, как у него екнуло сердце. Он еще раз глянул вниз, где их появления уже ожидали невидимые пока Чудовища Бездны.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯКОЛЕСНИЦЫ ХАОСА

— Что же нам делать? — прошептала Ралина. — Что мы можем против них?

Корум не ответил. Осторожно, стараясь не оступиться и не потерять равновесия, он извлек из ножен свой меч, опираясь о скалу рукой Квилла.

Пока Гханх был еще жив и продолжал отбиваться от черных птиц, на помощь из Лимба рассчитывать не приходилось.

— А это ты слышишь? — спросил вдруг Джери. — Вот этот странный… скрип?

Корум кивнул. А к скрипу тем временем присоединился и другой звук — тяжелый грохот. Звуки были странно знакомые. Они смешивались с рычанием и хрипами, по-прежнему исходившими из желтого тумана.

— У нас есть только один способ выяснить, что это такое, — сказал наконец Корум. — Надо спуститься на дно, и побыстрее. Там, по крайней мере, мы не будем столь уязвимы, как на лестнице. На дне мы можем встать спиной к скале и достойно встретить тех… тех, кто рычит там, в тумане.

И они вновь начали спускаться, медленно и осторожно, все время поглядывая вниз, не появятся ли Чудовища Бездны.

*

Наконец Корум достиг дна пропасти. Он не сразу осознал, что лестница кончилась, так долго они спускались, прижимаясь к холодной скале и осторожно нащупывая каждую следующую ступеньку. И вот ступеньки кончились; под ногами теперь была земля — неровная, усыпанная галькой; огромные валуны были разбросаны повсюду. Но в желтом тумане ничего живого рядом с ними видно не было.

Пока Корум озирался, спустились и его товарищи. Рев и рычание слышались теперь гораздо громче. Кроме того, в воздухе чувствовалась ужасная вонь. Но источник всего этого по-прежнему виден не был. Скрип и грохот, однако, продолжались.

И тут Корум и его спутники увидели, кто, вернее что издавало этот чудовищный шум.

— Клянусь мечом Элрика! — простонал Джери. — Это же колесницы Хаоса! И как я раньше не догадался!

Из желтого тумана начали возникать огромные, тяжелые и неуклюжие колесницы, влекомые запряженными в них чудищами, более всего похожими на древних ящеров. В колесницах сидели самые разнообразные создания; они набились туда в таком количестве, что некоторым даже пришлось взгромоздиться на спину другим. Как бы в насмешку над человеком, создания эти были одеты в самые обычные доспехи и даже чем-то вооружены. Они были похожи на самых различных животных — свиней, собак, лошадей, коров, лягушек… У одних вид был совершенно отталкивающий, у других не очень, но в общем уродами были все. Одеты же они были совершенно как люди, поэтому выглядели жуткой пародией на человека.

— Это Хаос их сделал такими? — в ужасе спросил Корум.

— Нет, не совсем так, — ответил Джери.

— То есть?

Тут в разговор вступил Король Без Королевства.

— Эти чудовища, — сказал он, — раньше были людьми. Многие из них — мои бывшие подданные. Они перешли на сторону Хаоса, потому что сочли его более могущественным, чем Порядок и Закон…

— И наградой за это им было столь страшное превращение? — с ужасом произнесла Ралина.

— Они и не подозревают о случившемся с ними, — спокойно возразил Джери. — Они так низко пали в своем предательстве, что почти совсем утратили память о собственной былой сущности.

Черные колесницы, скрипя и грохоча, приближались. И все громче слышалось рычание, храп и блеяние сидящих в них чудищ.

Путешественники вынуждены были спасаться бегством, бежать со всех ног, сжимая в руках бесполезное против такого врага оружие, откашливаясь и отплевываясь, стараясь избавиться от преследовавшего их жуткого запаха Своры Хаоса и от липучего желтого тумана.

Свора Хаоса, Чудовища Бездны взревели при виде бегущих людей и стали понукать и стегать бичами запряженных в колесницы ящеров. Жуткая, омерзительная армия вовсю наслаждалась начавшейся погоней…

Четверо преследуемых, ослабевшие после многочисленных приключений, давно уже толком не евшие и не пившие, не в состоянии были бежать достаточно быстро. Задыхаясь, они укрылись за огромным валуном, чтобы хоть немного передохнуть. А колесницы с грохотом приближались, и вместе с ними приближалась и тошнотворная вонь и жуткая какофония звуков. Страшные чудища, некогда бывшие людьми, настигали их.

Корум надеялся спрятаться за огромным валуном. Но тщетно. Свора Хаоса прекрасно ориентировалась в желтом тумане.

Колесница, двигавшаяся первой, сразу же повернула в их сторону. Тогда Корум решил взобраться на валун, чтобы отбиваться от нападающих сверху. Следом за ним тут же полезло свиноподобное чудище. Корум ударил его кулаком в морду, но кулак безнадежно увяз в чем-то мягком. А тварь уже подняла свою утыканную бронзовыми шипами дубину, чтобы одним ударом прикончить вадхага. Корум взмахнул мечом, и свиноподобный рухнул вниз.

Теперь сражались уже все четверо путешественников. Ралина яростно отмахивалась мечом. Джери, Норег-Дан и она стояли полукругом, прижавшись спинами к валуну и защищая его с одной стороны, а Корум оборонял другую, прикрывая их с тыла. Собакоподобное чудовище бросилось на него. Оно было в шлеме и в панцире, а в его ощеренной пасти виднелись огромные клыки. Подпрыгнув, оно вцепилось Коруму в руку. Он опять взмахнул мечом и одним ударом разрубил эту жуткую морду надвое. Руки, превратившиеся в когтистые лапы, со всех сторон тянулись к нему, хватали, рвали его одежду, стягивали сапоги. Его доспехи звенели от ударов мечей и боевых дубин. Казалось, вся свора разом лезла на него. Он давил их сапогами, рубил и колол мечом разверстые пасти и мохнатые лапы, пронзал их туши… Душа его была полна ужаса, но он все дрался и дрался, отбивая удары и поражая врагов, не поддаваясь им и не отступая ни на шаг…

В ушах все громче и страшнее звучали рев и рычание своры. Колесницы все прибывали и прибывали, выползая из желтого тумана. Валун уже окружало несколько сотен врагов.

Вдруг до Корума дошло, что Свора Хаоса вовсе не намерена их убивать. Во всяком случае, пока. Если бы они хотели это сделать, то давно уложили бы их всех. Несомненно, они стремились взять путешественников в плен, чтобы подвергнуть пыткам или чтобы превратить в таких же чудовищ, как они сами.

Корум с ужасом вспомнил пытки мабденов, которые ему пришлось пережить, и еще яростнее заработал мечом, надеясь, что, может быть, кто-то из Своры Хаоса сумеет убить его…

А напор чудовищ не ослабевал, и постепенно вокруг валуна скопилось такое количество трупов, что товарищи Корума не могли даже взмахнуть рукой. Они словно оказались в ловушке. Только Корум продолжал драться, обрушивая свой меч на каждого, кто пытался к нему приблизиться. Но потом одно из чудищ сумело-таки взобраться на валун за его спиной, схватило его за ноги и увлекло вниз, туда, где уже лежали обезоруженные и связанные по рукам и ногам Ралина, Джери и Король Без Королевства.

*

Сквозь ряды чудовищ вперед протиснулось одно, с кривой мордой, похожей на лошадиную. Оно скривило губы в некоем подобии ухмылки, обнажив огромные почерневшие зубы, и заржало совершенно по-лошадиному. Урод сдвинул набок шлем и засунул большие пальцы волосатых рук за широкий пояс, стягивающий его брюхо.

— Ну что, оставить вас здесь, у нас, или отправить к нашей госпоже? Королева Ксиомбарг может заинтересоваться вами…

— На что ей четверо смертных? — сказал Корум.

Урод с лошадиной мордой вновь оскалил в ухмылке свои жуткие зубы:

— А может быть, вы не простые смертные? Может быть, вы пособники Владык Порядка…

— Ты же прекрасно знаешь, что здесь Владыки Порядка давно уже не властвуют.

— Да, но они ведь могут возжелать снова властвовать над нами. Может, это они вас послали сюда из какого-нибудь иного Царства.

— Ты что, не узнаешь меня?! — вскричал вдруг король Норег-Дан.

Человек-лошадь поскреб свою челку, тупо глядя на Короля Без Королевства.

— Ас какой стати я должен тебя узнавать?

— Потому что я-то тебя знаю! Твое лицо все же сохранило кое-какие прежние черты…

— Заткнись! Я понятия не имею, о чем ты говоришь! — урод выхватил из-за пояса кинжал. — Молчи!

— Ты просто боишься вспоминать! — закричал Король Без Королевства. — Ты звался когда-то Полиб-Бавом, графом Терн! И ты продался Владыкам Хаоса еще до того, как они захватили мою страну…

В глазах человека-лошади появился страх. Он замотал башкой и прохрипел:

— Нет! Неправда!!

— Ты — Полиб-Бав! Ты был помолвлен с моей дочерью, которую эта свора… Нет не могу! Это ужасно!

— Ты сам ничего не помнишь, — словно оправдываясь, произнес Полиб-Бав. — А я утверждаю, что я именно тот, кто есть!

— Тогда скажи, как тебя зовут! — потребовал Норег-Дан. — Как тебя зовут, если не Полиб-Бав, граф Терн?

Человек-лошадь неловко ударил короля кулаком в лицо.

— Ну и что, если даже так? Я служу королеве Ксиомбарг, а не тебе!

— Да на кой черт мне такой слуга! — насмешливо ответил Норег-Дан, хотя губы его были в крови. — Ты только посмотри, во что тебя превратили твои новые хозяева, Полиб-Бав!

Человек-лошадь отвернулся, бормоча:

— Зато я жив! И командую войском!

— Войском уродов и страшилищ! — рассмеялся Джери.

Похожее на корову чудовище лягнуло Джери задней ногой, и тот со стоном согнулся пополам. Впрочем, он тут же поднял голову и снова засмеялся:

— Это ведь только начало! Уж я насмотрелся, во что превращаются те смертные, что стали служить Хаосу! В ничто, в бесформенную мерзость и гадость!..

Полиб-Бав почесал в затылке и сказал уже более спокойно:

— Ну и что? Дело ведь уже сделано. И ничего нельзя изменить. Зато королева Ксиомбарг обещала нам вечную жизнь!

— Ага, вечную… — сказал Джери. — Только это будет не жизнь. Я бывал во многих плоскостях и знаю, к чему может привести Хаос — к полной деградации. И это навсегда, если на помощь не придет Порядок!

— Вздор! — заорал урод. — Ну-ка, в колесницу их! В мою колесницу! Мы отвезем их к королеве Ксиомбарг!

Король Норег-Дан еще раз попытался воззвать к былой гордости Полиб-Бава:

— Ты же был когда-то прекрасным рыцарем, граф Терн! Моя дочь любила тебя! Ты любил ее! Ты тогда был мне верным слугою!

Полиб-Бав отвернулся, заявив:

— А теперь я верный слуга королевы Ксиомбарг! Это теперь ее Царство! Лорд Шалод, Владыка Порядка, бежал и никогда больше не вернется сюда! Его собственные армии и все его союзники уничтожены в Кровавой долине, и ты об этом прекрасно знаешь…

Полиб-Бав ткнул пальцем вверх. Затем забрал все четыре меча своих пленников, которые поднес ему напоминающий жабу урод, и сунул их себе под мышку.

— В колесницу их! Мы едем во дворец королевы!

Корума и его друзей затолкали в колесницу. Корум был в отчаянии. Руки его были стянуты за спиной прочной веревкой, и он не видел никакой возможности бежать. Как только их привезут во дворец, королева тут же опознает его и прикажет уничтожить. И не останется никакой надежды спасти страну Ливм-ан-Эш. И тогда король Лир одержит полную победу, и Хаос еще более усилится. Еще один. Повелитель Мечей займет чужой трон, и все пятнадцать плоскостей мироздания окажутся полностью во власти Хаоса…

Он, обессиленный, лежал у ног Полиб-Бава рядом со своими друзьями, а чудовищные колесницы, скрипя и грохоча, неспешно катились по дну пропасти. Корум потерял сознание.

*

Очнулся он от того, что в лицо ему вдруг ударил яркий свет. Он поднял голову и увидел, что они теперь едут через редкий лесок с какими-то хилыми, болезненными деревьями, покрытыми странной плесенью. Корум повернулся к Ралине. Лицо ее было залито слезами, но она все же попыталась улыбнуться ему.

— Мы выехали из пропасти через какой-то туннель, — сказала она. — Уже несколько часов назад. До дворца королевы путь, должно быть, долгий. Не понимаю, почему они не пользуются другими способами передвижения, более быстрыми, например, с помощью колдовства…

— Хаос непредсказуем и капризен, — сказал Джери-а-Конел. — К тому же в этом мире, лишенном времени, нет нужды в быстром передвижении.

— А где твой кот? — тихо спросил Корум.

— Он умнее меня, поэтому давно уже улетел. Я и не заметил когда…

— Молчать! — заорал человек-лошадь по имени Полиб-Бав. — Надоела мне ваша болтовня!

— Может быть, она напоминает тебе о тех временах, когда ты еще мыслил разумно и говорил по-человечески? — ядовито спросил Джери.

В ответ Полиб-Бав ударил его ногой в лицо. Джери выплюнул сгусток крови. Корум дернулся, пытаясь освободиться. Лошадиная морда Полиб-Бава склонилась над ним, огромный рот ощерился в ухмылке:

— А ты тоже выглядишь очень живописно! Этот твой глаз, эта рука, прилепленная к твоему телу… Глядя на тебя, можно подумать, что и ты служишь Хаосу. Жаль, что это не так…

— А если все же так? — спросил Корум. — Ты ведь даже не потрудился спросить! И почему-то сразу решил, что я служу Порядку!

Полиб-Бав нахмурился, но потом его тупое лицо прояснилось:

— Ты что, хочешь перехитрить меня? Но я все равно ничего делать не стану, пока не представлю тебя королеве Ксиомбарг, — он хлестнул ящера поводьями, и тот пополз быстрее. — Кроме того, я почти уверен, что это именно ты и твои друзья убили Крылатого, самого сильного в нашем войске. Мы ведь видели, как он на кого-то напал, а потом вдруг исчез…

— А, ты говоришь о Гханхе! — воскликнул Корум. В душе у него вдруг затеплился огонек надежды.

В этот момент рука Квилла вдруг напряглась, и путы, стягивавшие Корума, лопнули.

— Ага, проговорился! То-то! — торжествующе произнес Полиб-Бав. — Выходит, это я тебя перехитрил! Ты знаешь, что Гханх погиб. Значит, это именно ты… Эй, что такое? Ты освободился?! — он бросил вожжи и заорал: — Стойте! — и схватился за меч.

Но Корум, перекатившись по дну колесницы, уже спрыгнул на землю. Он сдвинул повязку с глаза Ринна, и тотчас перед его взором предстала все та же пещера в преддверии ада. В глубине ее лежал Гханх. Его голова была похожа на сплошное кровавое месиво.

И когда воинство Полиб-Бава бросилось на Корума, рука Квилла протянулась сквозь границу между мирами прямо в мрачную пещеру. Она растолкала Гханха и повелительным жестом призвала к себе. Чудовище неохотно подняло мертвую голову.

— Ты должен выполнить мой приказ, — сказал Корум. — И за это получишь освобождение! Здесь много добычи! Ею ты расплатишься за свою свободу!

Вместо ответа чудовище издало жуткий, протяжный вопль. Гханх словно давал понять, что выполнит приказание.

— Иди сюда! — крикнул Корум. — Иди, вот твоя добыча!

Гханх расправил свои ярко-красные крылья и медленно пополз к выходу из пещеры. Вот он пересек невидимую границу, оставив позади Лимб, и вновь явился в мир живых, из которого его совсем недавно изгнали черные птицы.

— Гханх вернулся! — заорал в восторге Полиб-Бав. — Могучий Гханх, ты вернулся к нам!

Свора чудовищ вновь набросилась на Корума, но он лишь улыбался, не оказывая ни малейшего сопротивления. И как раз в этот момент Гханх ринулся на ближайшую колесницу. Его огромные крылья словно обняли ее, а челюсти принялись перемалывать все, что в ней находилось.

Твари, что держали Корума, замерли в полнейшем изумлении. Воспользовавшись их замешательством, он рванулся и высвободился. Чудовища снова бросились на него, но рука Квилла, стремительно взлетев, опустилась и размозжила морду одному и сломала ключицу другому. Свора отступила. Корум кинулся к колеснице Полиб-Бава. Тот все еще стоял рядом, разинув от удивления рот и бессмысленными глазами глядя на кровавую кашу, в которую прямо на глазах превращалось его войско. И прежде чем он успел понять намерение Корума, тот схватил свой меч, по-прежнему валявшийся на дне колесницы, и бросился на него. Человек-лошадь отпрыгнул и тоже выхватил меч. Но двигался он слишком медленно и неуклюже. Он, правда, успел парировать удар Корума и сам занес было меч для ответного удара, но Принц в Алом Плаще увернулся и, сделав стремительный выпад, вонзил вадхагскую сталь в горло бывшему графу Терн. Тот упал, захлебываясь собственной кровью.

Корум быстро освободил своих друзей от пут, и те сразу же схватились за оружие, готовые к новой схватке с порождениями Хаоса. Но свора, оправившись от замешательства, уже бросилась бежать. Колесницы, громыхая, мчались во все стороны через хилый, болезненный лес. А Гханх, уничтожив одну колесницу со всем ее содержимым, бросился на следующую. Корум, нагнувшись над мертвым Полиб-Бавом, отстегнул от его пояса флягу и, пошарив в его сумке, вытащил кусок черствого хлеба.

Итак, Свора Хаоса бежала. Они остались на дороге одни.

Корум осмотрел одну из брошенных колесниц. Запряженные в нее ящеры смотрели на него с полным безразличием.

— Как вы думаете, мы сможем ею управлять? — спросил он у короля Норег-Дана.

Король Без Королевства с сомнением покачал головой:

— Не знаю, не уверен. Можно, конечно, попробовать…

— Мне кажется, я смогу, — вдруг сказал Джери. — У меня есть некоторый опыт обращения с подобными колесницами и даже с рептилиями.

Он влез на колесницу и бесшабашно заломил шляпу набок. Взяв вожжи, он с улыбкой обернулся к друзьям:

— Ну, куда отправимся? Во дворец Ксиомбарг?

Корум рассмеялся.

— По-моему, пока рановато. Она все равно пошлет кого-нибудь за нами, когда узнает, что сталось с ее сворой. А мы поедем вон в том направлении, — и он указал рукой на лес. Потом помог Ралине подняться в колесницу, подождал, пока за нею последует Норег-Дан, а затем забрался и сам.

Джери хлестнул ящеров вожжами, и те тронулись с места. Скоро колесница, трясясь и поскрипывая, уже ехала через редкий лес, вниз по склону. Впереди лежала долина, сплошь утыканная какими-то торчком стоящими столбами, а может, и каменными изваяниями.

ГЛАВА ПЯТАЯЗАМОРОЖЕННОЕ ВОЙСКО

Но это были не столбы и не изваяния.

Это были люди.

Воины, целое войско. Все они были заморожены, превращены в лед и стояли как статуи, по-прежнему сжимая в руках оружие.

— Это Замороженное Войско, — сказал Норег-Дан с дрожью ужаса в голосе. — Последняя армия, которая поднялась против Хаоса…

— И за это они были так жестоко покараны? — спросил Корум.

— Да.

Джери спросил, натягивая поводья:

— А они живые? Живые? Они нас видят?

— Да. Я своими ушами слышал, как королева Ксиомбарг сказала, что раз уж они столь отважно встали на защиту Порядка, то пусть на собственной шкуре почувствуют то, к чему он стремится и к чему он может привести, пусть узнают, что такое полный и абсолютный покой, — сказал король Норег-Дан.

Ралина вздрогнула:

— Разве Порядок стремится к этому?

— Нет, конечно. Но Владыкам Хаоса хотелось бы, чтобы все в это поверили, — сказал Джери. — Но это, вообще-то, значения не имеет, ибо мировой порядок требует строгого Равновесия: что-то от Хаоса, но что-то и от Закона, чтобы одно служило противовесом другому. Разница лишь в том, что Закон признает власть Космического Равновесия, а Хаос отрицает ее. Но не до конца, этого даже Хаос себе позволить не может, поскольку его приверженцы прекрасно сознают, что нарушить определенные установления — значит обречь себя на полное уничтожение. Королева Ксиомбарг, например, никогда не осмелится проникнуть в царство другого Великого Древнего Бога, например, в царство, из которого прибыли вы. Поэтому она должна добиваться своих целей в том царстве только руками смертных. Как и все остальные слуги Хаоса, она должна соблюдать большую осторожность, заключая какие-либо сделки с людьми, поскольку не может уничтожить их по своему желанию — на сей счет тоже есть определенные установления…

— Однако ни одно из этих установлений не смогло защитить несчастных воинов, — сказала Ралина.

— Ну почему же не смогло? Она ведь не сумела их убить! Они живы!

Коруму вдруг вспомнилась башня, где он когда-то нашел сердце Ариоха. Там тоже стояли замороженные воины…

— Ксиомбарг не может убивать смертных, — пояснил Джери, — если они сами на нее не нападут. Но она может использовать для этого других смертных, тех, кто ей служит. То есть чтобы одни смертные по ее воле убивали других. И еще она, как видите, может заморозить своих врагов, превратить их в ледяные статуи.

— Значит, нас она сама убить не может, — сказал задумчиво Корум.

— Если тебе нравится так думать, — улыбнулся Джери. — Но нас могут убить ее прислужники, а их у нее, как ты прекрасно знаешь и сам, великое множество.

— Да уж, — с чувством сказал Король Без Королевства. — Их у нее действительно множество.

Держа вожжи одной рукой, Джери другой отряхивал грязь с одежды. Его куртка и штаны были во многих местах порваны и заляпаны кровью — врагов и его собственной, — и он был сильно изранен в битве со Сворой Хаоса.

— Я бы, кажется, многое отдал за новую одежду, — пробурчал он. — Даже с Ксиомбарг заключил бы сделку…

— Что-то мы слишком часто поминаем ее имя, — нервно произнес Король Без Королевства, цепляясь за борт раскачивающейся колесницы. — Так недолго и несчастье на себя навлечь! Не надо говорить о ней.

И тут же небеса разразились жутким хохотом.

Какое-то золотистое сияние, пробившись сквозь облака, залило все вокруг. Над горизонтом впереди них возник яркий оранжевый диск, и от него по земле легли длинные угольно-черные тени, закрыв всю долину и всех замороженных воинов.

Джери, побледнев как мел, натянул волоки. Колесница остановилась.

С неба вдруг стали падать пурпурные сияющие капли, похожие на дождевые.

А страшный хохот все гремел и гремел, заполняя все вокруг.

— Что это? — рука Ралины невольно потянулась к мечу.

Король Без Королевства закрыл лицо ладонями.

— Это она! Я предупреждал вас! Это она!

— Ксиомбарг? — Корум обнажил меч. — Это Ксиомбарг?

— Да, да, это она.

Хохот звучал все сильнее. От него уже начала содрогаться земля. Закованные в лед воины зашатались, некоторые попадали на землю. Корум огляделся вокруг, стараясь понять, откуда исходит этот хохот. Из оранжевого диска? Из пурпурных капель? Из золотистого сияния?

— Где ты, королева Ксиомбарг? — вскричал он, потрясая мечом. Его единственный глаз яростно блестел. — Где ты, исчадие зла?!

— Я ВЕЗДЕ! — раздался в ответ голос, подобный грому. — Я — ЭТО ВСЕ ЗДЕШНЕЕ ЦАРСТВО! ЭТО ЦАРСТВО И ЕСТЬ Я, КСИОМБАРГ, КОРОЛЕВА ХАОСА!

— Мы пропали! — в отчаянии воскликнул Король Без Королевства.

— А ты ведь говорил, что она не может напасть на нас, — сказал Корум, обращаясь к Джери.

— Я сказал, что она не может напасть на нас сама, — ответил тот. — Но может натравить на нас своих слуг. Вон, смотри! Корум обернулся. По склону холма к ним двигались, странно подскакивая, невиданные многоногие существа. Помимо нескольких пар ног, из туловища каждого торчало еще и множество щупалец. Не менее дюжины щупалец! На друзей, вращаясь, глядели огромные глазищи, раскрытые пасти скалились гигантскими клыками.

— Вот это да! — сказал Джери. — Карманалы! Карманалы из Зерта! — от удивления он далее отпустил вожжи. Потом схватился за кинжал и саблю. — Я с такими уже встречался!

— И как? Ты с ними справился? — спросила Ралина с надеждой.

— Я тогда был спутником одного Героя, который умел с ними справляться.

— Ну это я тоже умею, — мрачно сказал Корум, готовый уже снять повязку с глаза Ринна. Но Джери только покачал головой и скривил губы.

— Боюсь, что нет. Карманалов убить невозможно. В свое время и Порядок, и Хаос пытались покончить с ними — это совершенно непредсказуемые существа, никогда нельзя быть уверенным, на чьей стороне они окажутся. Они могут изменить своему союзнику в любой момент, причем без всяких видимых причин. У них нет души; по правде говоря, у них нет даже истинной сущности.

— В таком случае они не могут причинить нам никакого вреда.

А хохот меж тем все гремел и гремел.

— С точки зрения логики, да, с этим утверждением можно было бы согласиться, — отвечал Джери. — Но, боюсь, что все-таки могут.

Несколько прыгающих существ уже приближались к их колеснице, лавируя между застывшими в ледяном сне воинами. При этом они что-то пели.

— Карманалы Зерта всегда поют, нападая на свою жертву, — сказал Джери удивленному Коруму, и тому вдруг показалось, что Джери сошел с ума. Карманалы, размахивая щупальцами, уже поравнялись с колесницей, а этот вечный спутник Героев все продолжал болтать, словно никакой опасности не было и в помине.

Пение нападавших было вполне мелодичным, но от этого путешественникам становилось только еще страшнее. А хохот Ксиомбарг, как своеобразный контрапункт пению карманалов, продолжал греметь с небес.

Но когда поющие карманалы уже лезли на колесницу, Джери вдруг поднял вверх руки, сабля в одной, кинжал в другой, и закричал:

— Королева Ксиомбарг! Королева Ксиомбарг! Как, по-твоему, кого ты сейчас собираешься уничтожить?

Карманалы внезапно замерли на месте, став чем-то похожими на Замороженное Войско, что по-прежнему стояло вокруг.

— Всего лишь нескольких смертных, что дерзнули выступить против меня и принесли смерть многим, кого я любила, — произнес нежный, музыкальный голос позади них.

Корум резко обернулся.

Такой прекрасной женщины он не встречал никогда.

Ее волосы цвета темного золота временами отливали то красным, то черным. Безупречный овал лица, прелестные глаза и чувственные губы, обещающие мужчине в тысячи раз большее блаженство, нежели могла дать любая женщина на протяжении всей истории человечества. Высокая и стройная, она была в пурпурно-золотых с оранжевым оттенком одеждах. На лице ее играла нежнейшая улыбка.

— Это и есть тот, кого я намерена уничтожить? — нежно проворковала она. — Или это кто-то другой, а, рыцарь Тимерас?

— Имя мое теперь Джери-а-Конел, — сказал тот светским тоном. — Однако позволь представить тебе…

Но тут Корум сделал шаг вперед.

— Ты предал нас, Джери?! Ты вступил в союз с Хаосом?!

— К сожалению, нет, — все так же нежно произнесла королева Ксиомбарг. — К сожалению, он не в союзе с Хаосом. Я знаю его, он часто сопутствует тем, кто служит Порядку, — она с нежностью и любовью посмотрела на Джери. — Ты не меняешься, Тимерас. Ты все такой же. И ты, пожалуй, нравишься мне больше всех остальных мужчин.

— А ты мне нравишься больше всех остальных женщин, Ксиомбарг.

— Хоть я и женщина, но прежде всего я — королева здешнего царства. Я знаю, что ты всегда сопровождаешь Героев, Джери-Тимерас. Отсюда я делаю вывод, что этот красавец-вадхаг с таким странным глазом и не менее странной рукой — тоже какой-нибудь Герой…

Вдруг выражение лица ее изменилось. Широко раскрыв глаза, она пристально уставилась на Корума.

— Я знаю! Теперь я знаю!

Корум невольно подобрался, как перед прыжком.

— ТЕПЕРЬ Я ЗНАЮ!

Она вдруг начала менять очертания и форму, как бы расплываясь вширь и ввысь. Ее прелестное лицо превратилось сначала в голый череп, потом в маску хищной птицы, потом обрело мужские черты и наконец вновь стало лицом прелестной женщины. Но теперь она была высотой с огромный дуб, и ничего неясного в ее лице совершенно не осталось.

— ТЕПЕРЬ Я ЗНАЮ!

Джери рассмеялся:

— Ты же не дала мне договорить! Позволь все-таки представить тебе принца Корума — Принца в Алом Плаще!

— КАК ОСМЕЛИЛСЯ ТЫ ПРОНИКНУТЬ В МОЕ ЦАРСТВО! ТЫ, КОТОРЫЙ ПОГУБИЛ МОЕГО БРАТА! ПО СЕЙ ДЕНЬ ТЕ, КТО СОХРАНИЛ ЕМУ ВЕРНОСТЬ, ПРОДОЛЖАЮТ ИСКАТЬ ТЕБЯ В ЕГО ЦАРСТВЕ! А ТЫ ГЛУПЕЦ, СМЕРТНЫЙ! О-О-О, КАКОЙ ПОЗОР! Я-ТО ПОЛАГАЛА, ЧТО БРАТА АРИОХА ИЗГНАЛ ВЕЛИКИЙ ГЕРОЙ! А ТЕПЕРЬ ОКАЗЫВАЕТСЯ, ЧТО ЭТО БЫЛ ОБЫКНОВЕННЫЙ СМЕРТНЫЙ ГЛУПЕЦ! КАРМАНАЛЫ, ПОДИТЕ ПРОЧЬ! — прыгающие чудовища тут же исчезли. — Я ОТОМЩУ ТЕБЕ, НО ИНАЧЕ! СТРАШНЕЕ!!! БЕРЕГИСЬ, КОРУМ ДЖАЙЛИН ИРСИ! И ВЫ, ЧТО ПОШЛИ ВМЕСТЕ С НИМ, БЕРЕГИТЕСЬ!!!

Золотистый свет внезапно угас, оранжевый диск исчез с неба, пурпурный дождь прекратился. Но огромная фигура Ксиомбарг все еще нависала над ними.

— КЛЯНУСЬ ВСЕМИ СИЛАМИ ХАОСА, Я ЕЩЕ ПОВСТРЕЧАЮСЬ С ТОБОЙ! Я ПРИДУМАЮ ДЛЯ ТЕБЯ СТРАШНУЮ МЕСТЬ! Я ПОСЛЕДУЮ ЗА ТОБОЙ ПОВСЮДУ, КУДА БЫ ТЫ НИ ПЫТАЛСЯ СКРЫТЬСЯ! И ТЫ ЕЩЕ ПОЖАЛЕЕШЬ, ЧТО ПОСМЕЛ ВЫСТУПИТЬ ПРОТИВ ЛОРДА АРИОХА И НАВЛЕЧЬ НА СЕБЯ ГНЕВ ЕГО СЕСТРЫ КСИОМБАРГ!

Огромный силуэт пропал, и вокруг воцарилась тишина.

Корум, потрясенный, повернулся к Джери:

— Зачем ты сказал ей, кто я? Теперь нам не уйти от ее мести! Она ведь обещала преследовать нас повсюду, куда бы мы ни пытались скрыться. Ты сам слышал. Зачем ты это сделал?

— Мне казалось, что она вот-вот узнает тебя сама, — ответил Джери. — А это был единственный способ спасти нас от непосредственной опасности.

— Спасти?!

— Ну конечно. А теперь карманалы нам уже не страшны. Уверяю вас, если бы я не представил Корума королеве, они бы нас уже сожрали. Б-р-р-р! Мне подумалось, что она ведь не очень хорошо себе представляет, как ты выглядишь. Смертные для богов почти все на одно лицо. Но она сразу поняла бы, кто ты такой, если бы мы начали сражаться. Так что это был единственный способ остановить карманалов.

— Но нас все равно это не спасет. Теперь она отправилась скликать своих прислужников, всех гнусных и мерзких уродов, что есть в ее распоряжении, чтобы натравить их на нас. Скоро она вернется, и тогда — мне страшно даже подумать, что с нами тогда будет!

— Надо сказать, — задумчиво произнес Джери, — что у меня было еще одно соображение. Теперь у нас есть время, чтобы разобраться, что же это такое на самом деле. Смотрите, вон там.

Они разом обернулись. Высоко в небе, сверкая и гудя, летел какой-то предмет.

— Что это? — спросил Корум.

— Это, как я понимаю, воздушный корабль, — ответил Джери. — Надеюсь, он летит, чтобы спасти нас.

— А может, чтобы нас прикончить? — резонно возразил Корум. — Мне все же кажется, что тебе не следовало сообщать ей, кто я такой…

— А я все же считаю, что надо было попробовать сыграть в открытую! — отвечал Джери.

ГЛАВА ШЕСТАЯГОРОД-В-ПИРАМИДЕ

Воздушный корабль был из голубого металла, украшенного эмалью и керамикой разных цветов, которые образовывали удивительно сложный и красивый орнамент. От корабля слегка пахло горьким миндалем; когда он начал опускаться, то издал звук, похожий на стон.

Теперь Корум уже мог ясно разглядеть корабль, бронзовые, стальные, серебряные и платиновые детали его корпуса и оснастки и его украшенную резьбой рулевую рубку. Все это напоминало что-то очень знакомое, вероятно, связанное с воспоминаниями детства. С любопытством смотрел он, как корабль опустился на землю и как какой-то маленький зверек, сорвавшись с перил, полетел к ним.

Это был Усатый, крылатый кот Джери.

Корум посмотрел на Джери и вдруг рассмеялся. Кот, подлетев к спутнику Героев, уселся ему на плечо и лизнул в ухо.

— Значит, ты послал своего кота за помощью, когда на нас напала Свора Хаоса! — сказала Ралина, опередив Корума. — Так вот почему ты сообщил Ксиомбарг, кто такой Корум! Ты знал, что помощь близка!

Джери пожал плечами:

— Я вовсе не был уверен, что коту удастся найти кого-нибудь, кто придет нам на помощь. Но я надеялся, что он найдет.

— Откуда этот странный летающий корабль? — спросил Король Без Королевства.

— Как откуда? Конечно же, из Города-в-Пирамиде! Я велел коту лететь на поиски этого города. И, надо полагать, он его нашел.

— А как же он разговаривал с тамошними жителями? — спросил Корум.

— В случае опасности, как я вам уже рассказывал, он может говорить со мной. А если опасность очень велика, он может, потратив, конечно, больше усилий, разговаривать с любым, с кем пожелает.

Кот замурлыкал и стал вылизывать своим розовым язычком лицо Джери. Тот что-то тихо сказал коту и улыбнулся. Затем, обращаясь к Коруму, добавил:

— Нам бы следовало поторопиться. Ксиомбарг ведь может прийти в голову, что я неспроста назвал ей твое имя. Я лишь воспользовался тем, что Владыки Хаоса обычно действуют импульсивно, не раздумывая.

Воздушный корабль был не менее сорока футов в длину. Вдоль обоих бортов от носа до кормы были устроены скамьи для сидения. Друзья уже было решили, что на корабле никого нет, когда из рулевой рубки появился высокий человек приятной наружности. Он приблизился к ним с улыбкой на губах, явно наслаждаясь изумлением Корума.

Да, Корум был изумлен. Еще бы! Кормчий воздушного корабля явно принадлежал к той же расе, что и он сам! Он был вадхаг! Узкий и длинный череп, пурпурно-золотистые глаза, стройное, гибкое тело — все как у самого Корума! Несмотря на кажущуюся хрупкость, от него исходило ощущение силы.

— Приветствую тебя, Корум, Принц в Алом Плаще! — произнес он. — Я прибыл, чтобы перенести тебя и твоих друзей в Гвлас-кор-Гврис, единственную крепость в наших пяти плоскостях, которая пока выдерживает все нападения той Владычицы Хаоса, с которой ты только что повстречался.

Потрясенный, Корум ступил на палубу воздушного корабля. Кормчий продолжал улыбаться.

Они уселись на корме возле рулевой рубки, и вадхаг медленно поднял корабль над землей, разворачивая его в обратную сторону. Ралина оглянулась на Замороженное Войско:

— Неужели мы ничего не можем сделать для этих несчастных?!

— Мы можем лишь помочь Порядку укрепить свою власть в нашем царстве, чтобы потом в один прекрасный день прислать помощь этому царству, как сейчас Хаос шлет помощь своим приспешникам, напавшим на Ливм-ан-Эш, — ответил ей Джери.

Корабль уже поднялся высоко над землей. Под ними проплывала котловина, до краев заполненная какой-то жидкостью, которая выбрасывала вверх не то щупальца, не то длинные усики, пытаясь схватить воздушный корабль и втянуть его в себя. Иной раз в жидкости мелькали чьи-то лица, иногда руки, поднятые вверх словно в немой мольбе.

— Море Хаоса, — объяснил король Норег-Дан. — Здесь теперь есть несколько таких морей. Многие считают, что именно так кончают те смертные, что согласились служить Хаосу…

— Мне тоже встречались такие моря, — кивнул Джери.

Внизу проплывали странные леса и долины, полные вечно пылающих огней. Они видели и реки из расплавленного металла, и прекрасные замки, выстроенные из драгоценных камней. Страшные крылатые создания неоднократно пытались атаковать корабль, но всякий раз отворачивали в сторону, едва приблизившись, хотя корабль выглядел совершенно беззащитным.

— Эти люди, должно быть, владеют высшими тайнами волшебства, коли способны создавать такие летающие корабли, — прошептала Ралина на ухо Коруму. Тот сперва не ответил, погруженный в собственные мысли. Потом наконец отозвался:

— Это не волшебство. Вернее не совсем волшебство. Корабль — это чистая механика, хотя здесь и требуются некоторые заклинания. Но никаких колдовских чар. Заклинания лишь помогают обуздать силы природы, необходимые для того, чтобы заработали машины. Это силы особого свойства. Мабденам они пока совершенно не известны. Силы эти могут поднять корабль в воздух и еще многое другое… А машины, которые используют эти силы, когда-то помогали людям проникать и сквозь Стену Между Царствами и легко перемещаться из одной плоскости в другую. Говорят, что эти машины были созданы моими предками. Но они по большей части избегали ими пользоваться, предпочитая иной образ жизни. Я сейчас как раз пытался вспомнить легенду о Небесном Городе — так они называли свои летающие города, — о Городе, который однажды навсегда покинул наше Царство и отправился в иные миры Вселенной. Вероятно, таких городов было несколько, ибо один из них разбился во время битвы при Броггфитусе. Он упал невдалеке от замка Эрорн, где я родился. Я уже рассказывал об этом. Может быть, один из этих городов и звался Гвлас-кор-Гврис, а теперь стал известен под названием Город-в-Пирамиде.

Корум радостно улыбался, рассказывая ей эту историю. Своей настоящей рукой он сжимал плечо Ралины.

— Ты не можешь себе представить, как я счастлив! Ведь я нашел живых вадхагов! Значит, Гландит уничтожил не весь наш народ!

— Да, наверное, так, — улыбнулась в ответ Ралина.

Вдруг воздух вокруг завибрировал. Корабль закачался. Из рубки раздался голос кормчего:

— Не пугайтесь! Мы просто пересекаем рубеж между плоскостями.

— Ты хочешь сказать, что мы покидаем царство королевы Ксиомбарг? — с надеждой спросил Король Без Королевства.

— Нет, — ответил ему Джери. — Царство королевы Ксиомбарг распространяется на пять плоскостей, и мы просто перемещаемся из одной такой плоскости в другую. Так мне, во всяком случае, представляется.

Свет вокруг внезапно изменился. Они выглянули за борт. Под ними кружились разноцветные вихри.

— Это первичный газ, из которого возникает Хаос, — сказал Джери. — Значит, королева Ксиомбарг еще не истощила все его запасы…

Корабль прошел сквозь газовые вихри и теперь плыл над черным хребтом, над странными вершинами правильной кубической формы, казалось, достигавшими небес. За ними начались темные джунгли, а за джунглями — пустыня, но не песчаная, а как бы усыпанная загадочными мелкими кристаллами. Кристаллы эти беспрерывно двигались, издавая легкий звон, удивительно неприятный на слух. А по россыпям кристаллов ползали какие-то животные желто-охряного цвета, огромные, но примитивные. Они пожирали эти кристаллы.

Миновав пустыню, корабль поплыл над черной равниной, а далеко впереди за нею путешественники увидели очертания Города-в-Пирамиде.

По сути дела, это был колоссальный зиккурат, то есть ступенчатая пирамида гигантских размеров. И на каждой его ступени, как на террасе, возвышалось множество домов. Ни деревьев, ни кустарников видно не было. Все террасы и улицы были заполнены толпами людей. А над городом, над этой гигантской пирамидой, словно окутывая ее, мерцал зеленоватый свет. Когда воздушный корабль приблизился, в зеленом свечении возник как бы более темный овал, через который корабль свободно вплыл внутрь. Он облетел вокруг самого высокого здания — многобашенного замка, построенного целиком из металла — и начал снижаться, пока не приземлился на специальной платформе у одного из бастионов. Корум даже вскрикнул от радости, когда увидел встречавшую их толпу:

— Это мой народ!.. Мой народ!

Кормчий, уже покинувший рубку, положил руку на плечо Корума. Затем подал знак мужчинам и женщинам, стоявшим внизу, и внезапно они оба оказались уже не на палубе, а в гуще толпы встречающих на платформе. Теперь они смотрели снизу вверх на Ралину, Джери и Короля Без Королевства, в изумлении взиравших на них с борта воздушного корабля.

Корум был изумлен не менее своих друзей. А потом и они трое так же внезапно исчезли с палубы и тут же очутились рядом с ним. Из толпы им навстречу вышел человек. Это был высокий древний старец с белоснежными волосами и прямым твердым взглядом.

— Добро пожаловать в последний оплот Порядка, — произнес он.

*

Некоторое время спустя они сидели в уютной комнате замка вокруг стола, искусно выкованного из металла и украшенного рубинами, и слушали старца, который представился им как принц Юретт Хасдун Нури. Он командовал всеми военными силами Гвлас-кор-Гвриса. Из его рассказа путешественники узнали историю города и убедились в том, что Корум был в основном прав в своих догадках.

Пока они утоляли голод и жажду, принц Юретт поведал им, как вадхаги после битвы при Броггфитусе решили не покидать более своих замков, полностью посвятив себя наукам. Но небольшая их часть предпочла улететь за пределы своих пяти плоскостей, проникнув сквозь Стену Между Царствами на своем Небесном Городе. Им это вполне удалось, но вот обратно вернуться они уже не смогли, поскольку не сумели восстановить запасы энергии, потраченной на это перемещение. И с тех пор они могли путешествовать только в пределах здешних пяти плоскостей и заниматься их исследованиями.

А потом, когда борьба между Порядком и Хаосом возобновилась с новой силой, они предпочли просто сохранять нейтралитет и ни во что не вмешиваться.

— Это было ошибкой с нашей стороны, — говорил принц Юретт. — Мы, видите ли, считали себя выше этого. И постепенно прямо на наших глазах Порядок все больше терял здесь свои позиции. А Хаос одерживал все новые победы и создавал все новых уродов, словно издеваясь над истинной красотой. И когда мы наконец выступили против мерзких чудищ королевы Ксиомбарг, было уже поздно. Владыки Хаоса стали столь сильны, что мы с трудом могли им противостоять. Ксиомбарг посылала — и по сей день посылает — против нас все новые и новые армии уродов и чудовищных тварей, но нам пока удавалось отбивать все их нападения. Теперь наступила некоторая передышка. Но через некоторое время она опять пошлет против нас новую армию, и мы вновь будем вынуждены сражаться. Между тем теперь мы способны только обороняться. И я боюсь, что мы — действительно последний здесь оплот Порядка, если не считать, конечно, вас.

— В наших пяти плоскостях власть Порядка восстановлена, — сказал Корум. И поведал Юретту о своих приключениях, о гибели Ариоха и о возвращении лорда Аркина в свое царство.

— Но и там все еще существует угроза возвращения власти Хаоса, ибо Порядок еще далеко не крепок в нашем царстве, а Владыки Хаоса собирают все силы, чтобы вернуть свои владения.

— Но и у Владык Порядка еще есть сила! — воскликнул принц Юретт. — Мы ничего не знали о событиях в вашем Царстве. Мы уж было решили, что Повелители Мечей захватили все пятнадцать плоскостей мироздания. Если бы только мы могли вернуться!.. Если бы нам удалось вновь пройти сквозь Стену Между Царствами! Вот тогда мы смогли бы реально помочь вам. Но, увы, у нас нет такой возможности. Мы уже пытались это сделать, но тщетно. В здешних пяти плоскостях нет тех минералов, которые крайне необходимы для восполнения запасов энергии, нужной для такого перемещения в Пространстве.

— А если бы у вас были эти минералы? — спросил Корум. — Сколько времени потребовалось бы вам для возвращения в наше Царство?

— Немного, совсем немного. А пока мы становимся все слабее и слабее. Запасы энергии иссякают. Еще две-три атаки Ксиомбарг, может быть, даже один массированный штурм — и с нами будет покончено.

Корум сидел, мрачно уставившись в пол. Судьба посмеялась над ними. Поманила надеждой, которая оказалась тщетной… Он встретил вадхагов, убедился в том, что его раса жива — и только для того, чтобы стать свидетелем ее грядущей окончательной гибели… Стало быть, и им тоже суждено погибнуть под ударами сил Хаоса.

— Мы рассчитывали уговорить вас лететь вместе с нами на помощь стране Ливм-ан-Эш, — сказал он. — И вот мы узнаем, что это невозможно. Да и сами мы, выходит, тоже застряли в вашем царстве. Раз у вас нет энергии, значит, и мы не сможем вернуться и встретить врага вместе с нашими друзьями…

— Вот если бы у нас были эти редкие минералы!.. — принц Юретт вдруг оборвал себя. — Но ведь их можете добыть для нас вы!

— Мы же не имеем возможности вернуться, — вновь начал объяснять ему Джери-а-Конел. — Мы не можем попасть обратно в наши плоскости. Вот если бы это можно было осуществить… По крайней мере, мы постарались бы найти то, что вам так необходимо, но как в таком случае мы сумели бы доставить их сюда?

Принц Юретт нахмурился.

— Ну, у нас, видимо, хватило бы энергии, чтобы послать один воздушный корабль сквозь Стену Между Царствами, хотя такой ее расход значительно ослабит нашу оборону. И все же, мне кажется, это выход из положения, хотя и рискованный.

У Корума вновь затеплилась надежда.

— Конечно, принц Юретт, — сказал он, — рисковать стоит всегда, когда есть хотя бы один шанс на успех.

*

Пока принц Юретт совещался со своими учеными, четверо друзей отправились побродить по улицам Гвлас-кор-Гвриса. Город был весь выстроен из различных металлов, но столь необычных, таких ярких цветов и такой необычной фактуры, что даже Корум не мог понять, ни что это за металлы, ни как их обрабатывали. Башни, купола, арки, декоративные решетки, мостовые, лестницы и аппарели между террасами — все было искусно выполнено из этих неведомых ему ярких металлов. Город существовал совершенно независимо от внешнего мира. Даже воздух, которым дышали его жители, создавался и очищался где-то внутри огромного светящегося зеленого кокона, который обволакивал весь город и отбрасывал зеленые блики на все вокруг него.

Жители Гвлас-кор-Гвриса были заняты своими обычными делами. Одни возились в своих садах, другие были заняты распределением продовольствия. На улицах друзьям попадалось множество художников с мольбертами и этюдниками, музыкантов, игравших прямо под открытым небом. Здесь же устраивались выставки готовых картин — на бархате, на мраморе, на стекле. Техника их исполнения была Коруму знакома, она была почти такая же, как у его соплеменников. Но часто им попадались и совершенно отличные от знакомых образцов изделия, выполненные в ином, неизвестном ему стиле. Иные выглядели настолько странно, что Корум даже не мог понять, нравятся они ему или отталкивают.

Им показали и огромные совершенные механизмы, от которых зависела жизнь города. Им демонстрировали оружие, способное отразить все атаки сил Хаоса, ангары, где стояли воздушные корабли. Они посещали школы и театры, кабачки и музеи. Здесь Корум вновь видел то, что уже считал безвозвратно погибшим от рук варваров Гландита. Но он ни на минуту не мог забыть, что всему этому по-прежнему угрожает гибель.

Вдоволь нагулявшись по городу, они поужинали и отправились спать. А наутро их ждала новая одежда и доспехи, за ночь изготовленные искусными портными и кузнецами-оружейниками Гвлас-кор-Гвриса. Все было точно скопировано с их собственных костюмов и вооружения, в которых они отправились на поиски этого города.

Особенно доволен был Джери-а-Конел. И когда их вновь пригласили к принцу Юретту, он первым делом выразил тому свою благодарность за столь щедрое проявление гостеприимства.

— Воздушный корабль готов, — объявил принц Юретт мрачно. — Вы должны отправляться немедленно, ибо, как я узнал, королева Ксиомбарг готовит новый штурм города.

— А вы его выдержите? Ведь вы отдаете нам значительный запас энергии… — сказал Джери.

— Я надеюсь, мы выстоим.

Вперед выступил Король Без Королевства:

— Простите меня, принц Юретт, но я, с вашего разрешения, остаюсь здесь, с вами. Если уж предстоит новая битва сил Порядка с исчадиями Хаоса в нашем Царстве, я хотел бы в ней участвовать.

Юретт кивнул:

— Как вам будет угодно. Вам же, принц Корум, следует поспешить. Корабль уже ждет на крыше. Встаньте вон в тот мозаичный круг на полу, и вы перенесетесь прямо на палубу корабля. Прощайте!

Они встали в мозаичный круг и тут же оказались на корабле. Тот же самый кормчий ждал их у рубки.

— Меня зовут Бвидит-а-Хорн, — сказал он. — Садитесь и крепче держитесь за борт!

— Смотрите! — воскликнул тут Корум, указывая на черную равнину, окружавшую зеленую пирамиду города. Там снова возник гигантский силуэт королевы Ксиомбарг. Лицо ее было искажено яростью. А у ног королевы стояла огромная армия, мириады гнусных чудовищ, готовых к бою.

И покрывая все иные звуки и голоса, зазвучал вновь чудовищный хохот королевы.

— ДО СИХ ПОР Я ТОЛЬКО ИГРАЛА С ВАМИ! И МНЕ НРАВИЛАСЬ ТАКАЯ ИГРА! НО ТЕПЕРЬ!.. ВЫ ДАЛИ ПРИЮТ УБИЙЦЕ МОЕГО БРАТА! ЗА ЭТО ВЫ ВСЕ ПОГИБНЕТЕ СТРАШНОЙ СМЕРТЬЮ!!!

Воздух вокруг корабля сгустился и завибрировал. Корабль вдруг обволокло зеленым свечением. И Город-в-Пирамиде, королева Ксиомбарг, ее отвратительная армия — все это исчезло. Корабль затрясло, возник резкий стонущий звук, который постепенно превратился в режущий уши свист.

И они, покинув царство королевы Ксиомбарг, стремительно переместились в царство лорда Аркина, Владыки Порядка.

Корабль плыл теперь над страной Ливм-ан-Эш. Здесь положение было немногим лучше, чем там, откуда они только что прибыли.

И здесь силы Хаоса тоже готовились к наступлению.

Часть третья,